Анна Бём
Дело «Плюх!»
© Таль Ж., перевод на русский язык, 2022
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022
* * *
Боевая готовность номер один!
Этим утром Флопсон проснулась от того, что кто-то громко чавкал ей прямо в ухо. А ещё от того, что кто-то другой клюнул её в спину. Ну а кто-то третий потянул за лапу.
Думаете, она разозлилась? Да ничего подобного! Ведь этими «кто-то» были её лучшие друзья. К тому же они даже не подозревали, что разбудили Флопсон. Ведь все трое ещё спали.
Майли, маленькая лазоревка, упёрлась крошечным клювиком прямо в спину красной панде.
Джек, мохнатый сирийский хомячок, уютно прижался к её задней лапке.
Ну а Фридолин, миниатюрный пони из рода фалабелло, смачно чавкая, сосал её пушистое рыжее ушко. Что означало одно он хочет есть. Впрочем, как всегда. Фридолин постоянно хотел есть! Он был, наверное, самым голодным и прожорливым полицейским на свете. Во всяком случае, более голодного и прожорливого Флопсон ещё в жизни не встречала.
Стоп! Полицейский? Ах да, точно! У них же новое дело!
Не далее как вчера у них на участке объявилось семейство выдр выдра-папа с тремя детёнышами. Им нужна была помощь, срочно! Они были в отчаянии. И неудивительно! Дело в том, что речка, на которой они жили, внезапно исчезла. Где это вообще видано? Чтобы речка и вдруг пропала! Даже Флопсон, которая посмотрела наверняка с десяток детективных сериалов, при всём желании не могла вспомнить, чтобы хотя в одном из них упоминалось нечто похожее. Нигде и никогда речки не исчезали!
Флопсон осторожно высвободилась из объятий, клювиков и чавкающих губ и неслышно выскользнула из машины, которая стала её новым домом. А ещё этот старый, бесколёсный автомобиль был их полицейским участком. Маленькая панда сладко потянулась, потом тщательно пригладила растрёпанный рыжий мех и принялась вылизывать мягкие, нежные лапки. Умывшись, она решила приготовить друзьям вкусный завтрак. Ведь начальник полиции должен хорошо заботиться о своих сотрудниках это входит в его обязанности. Хотя это было не главное. Просто ей хотелось побаловать своих друзей, сделать им что-нибудь приятное. Ведь они такие хорошие!
Для Майли маленькая панда собрала с дюжину жучков и червячков. Для вечно мрачного хомячка Джека она сорвала самые свежие, самые хрустящие и сочные листья салата. А для Фридолина притащила из огорода целую гору яблок и морковки. А ещё нарвала свежей травки.
Ура! Завтрак! оглушительно завопил кто-то у неё за спиной. Разумеется, это был Фридолин. Приплясывая от радости, он прогарцевал вокруг участка и поприветствовал восходящее солнышко и зарождающийся новый день громким ржанием.
В предвкушении вкусного завтрака друзья уютно расположились на траве, усевшись в кружок. Но только они собрались было накинуться на еду, как внезапно позади них раздался шорох. Все четверо вздрогнули и оглянулись. Из кустов на них глядело запыхавшееся семейство выдр.
Мы пришли ваш жабрать! возбуждённо прошепелявил самый маленький выдрёнок.
Потому что вы должны пойти с нами! подхватил второй.
Пойти ш нами к решке! добавил третий выдрёнок.
Разумеется, невозмутимо отозвался Фридолин. Но сначала мы позавтракаем.
Нет, нет! Вы должны пойти с нами немедленно! взволнованно возразил выдра-папа.
Разумеется, всё так же невозмутимо ответил Фридолин. Сразу после завтрака.
Нет! продолжал настаивать отец семейства. Немедленно означает сразу, ДО завтрака!
А-а-а-а! пони восторженно захлопал передними копытами. Ты хочешь сказать, что тоже приготовил для нас завтрак? Ещё вкуснее, чем этот?
Да при чём тут завтрак? раздражённо воскликнул зверёк. Речь о других животных!
Фридолин был явно озадачен.
Не понял. Он в недоумении уставился на выдру. Ты что, пообещал МОЙ завтрак другим животным? Ну уж нет! Если они думают, что можно просто так взять и слопать мой завтрак
Флопсон решительным жестом прервала пони. Его навязчивые мысли о завтраке им сейчас мало помогут. Лишь запутают ещё сильнее.
О каких животных ты сейчас говоришь? терпеливо обратилась она к выдре-папе.
Тот принялся рассказывать. Дело в том, что, когда речка ещё только-только начала исчезать, многие животные успели принять меры предосторожности и позаботиться о собственной безопасности. Рыбки уплыли. Лягушки ускакали. Утки заковыляли прочь. Птички упорхнули. Крабы уползли. И даже раки, пятясь, убрались восвояси. Но некоторые зверьки самые маленькие и тяжёлые на подъём так и не решились покинуть родные места.
Осталось всего лишь несколько маленьких луж. Выдра-папа удручённо потёр нос. И они тоже высыхают. Скоро воды совсем не будет! Он в отчаянии поглядел на Флопсон.
Некоторые лужи уже шовшем шухие! встрял самый маленький выдрёнок.
И плошкие! подхватил его братик.
Плоские, как лист! не остался в стороне и третий малыш.
Флопсон почувствовала, как её сердце забилось от радости. Им предстоит спасти животных? Разве это не замечательно? Ведь это и есть та самая полицейская работа, о которой она мечтала всю жизнь!
Всё ясно! решительно воскликнула она. Нам срочно нужно ведро и несколько пар сильных лап! Всем немедленно приготовиться к заданию!
Не теряя ни секунды, маленькая панда вскочила и стремглав помчалась к старой, заброшенной теплице, где находился самый-самый тайный тайник Джека. Возмущённый хомячок неуклюже заковылял за ней, бурча что-то себе под нос. Ведь он очень дорожил своими сокровищами и ненавидел, когда кто-то посягал на них или даже просто без разрешения входил в его владения. Джек считал, что все вещи в тайнике это исключительно его собственность, и готов был отчаянно защищать их. Но сегодня Флопсон было всё равно, что он думает и чем недоволен. Не обращая на бурчащего приятеля ни малейшего внимания, она принялась лихорадочно перерывать горы хлама. Её старания увенчались успехом, и уже через несколько минут маленькая панда с ликующим воплем подняла над головой огромное жестяное ведро.
За дело! решительно скомандовала она.
Поняв, что её не остановить, Джек махнул лапой чему быть, того не миновать! и включился в работу.
Майли с трудом поставила тяжёлое ведро пони на спину. Туда же взобрался и Джек, чтобы придерживать его. Увидев это, трое выдрят немедленно ринулись к Фридолину. Ну как же! Им ведь тоже непременно хотелось поездить верхом на лошадке! Но бедный пони возмущённо замотал головой ему и так было тяжело. К тому же его спина была не настолько широкой, чтобы там поместились ещё и непоседливые выдрята. В общем, нет, нет и ещё раз нет!
Но я хотю на лоша-а-адку! плаксиво заголосил самый маленький выдрёнок. Он упрямо топнул лапкой, а потом и вовсе плюхнулся на землю и пронзительно завизжал.
Остальные выдрята последовали его примеру, и все трое закатились в истерике.
Майли растерянно глянула на Флопсон. А потом решительно подлетела к катающимся по земле малышам.
Так, детка! Хватит! Прекрати немедленно! сурово прочирикала она. Ну-ка быстро поднимайся!
Ты это к кому сейчас обращаешься? старший выдрёнок, перестав визжать, с интересом уставился на лазоревку. Кого из нас ты имела в виду?
От такой наглости Майли на мгновение потеряла дар речи. Потом возмущённо фыркнула и повернулась к отцу семейства, чтобы узнать, как зовут его отпрысков.
Да если бы я знал, тяжело вздохнув, пробормотал он.
Лазоревка оторопела.
Но ты обязан это знать! воскликнула она, возмущённо глядя на выдру-папу.
С чего это? недоумённо спросил тот.
Ты же отец! Майли схватилась за голову. Ты же сам даёшь им имена!
Я? Глаза выдры округлились. С чего ты взяла? Имя себе нужно выбирать самостоятельно. А как же иначе? Ведь тебе же с ним жить! Всю жизнь, кстати!
Тут вмешалась Флопсон, которая всё это время с изумлением слушала их разговор.
То есть ты хочешь сказать, что сам выбрал себе имя? уточнила она.
Хм, смутился выдра-папа. Ещё не выбрал. Не могу пока определиться.
Ну, вот и мы тоже! подхватил средний выдрёнок. Мы тоже не можем определиша! Не знаем, как назвашша!
Не-е, не можем, поддержал его младший братик.
И все трое снова принялись канючить, что хотят ехать верхом. Только верхом и никак иначе! Иначе они не сдвинутся с места.
Уф-ф-ф! Джек раздражённо закатил глаза. Для меня всё это слишком сложно. Он повернулся к отцу семейства: В общем, так. С сегодняшнего дня тебя зовут выдра-папа. Коротко и ясно. А твоих деток я буду называть Первый, Второй и Третий. Капито?
Майли восторженно закивала.
Спасибо! Просто замечательно! Она одарила Джека благодарным взглядом. Потом повернулась к притихшим малышам: Итак, Третий, иди сюда!
Старший выдрёнок, который получил имя Третий, исподлобья глянул на неё и мрачно спросил:
Чего надо-то?
Понимаешь, начала лазоревка с заговорщицким видом. Нам предстоит важнейшее дело. А вы будете нашими младшими сотрудниками, договорились? Она хитро подмигнула Флопсон. Поскольку без верных и надёжных помощников нам никак не обойтись! Ну как, коллеги, покажете нам дорогу?
Флопсон с любопытством взглянула на малышей и едва смогла сдержать улыбку. Уловка Майли сработала. Как по мановению волшебной палочки все трое выдрят тут же перестали ныть, вскочили на ноги и с ликующими воплями бросились в сторону забора.
Давайте, не отштавайте! вопил Первый.
Поторопитеш! Быштро! вторил ему Второй.
Следуйте за нами! подхватил Третий. Потом с гордым видом прибавил: Мы ведь теперь младшие сотрудники полиции, ура!
Выдра-папа с благодарностью улыбнулся Майли, и та улыбнулась в ответ. А потом они вместе с остальными полицейскими помчались вслед за выдрятами. Время от времени Фридолин оглушительно ржал и кричал «Татю-Тата», чтобы оповестить прохожих, что полиция спешит на срочный вызов. Правда, делал он это на языке зверей. Но при виде пони, несущегося по улице бешеным галопом, люди всё равно расступались тут и без лишних пояснений понятно, что дело срочное
Срочно! Спасите! Сюда!
Они пробежали всего пару кварталов, как Флопсон неожиданно заметила на углу две знакомые фигуры. Не может быть! Неужели это Урчун и Храпун самые злые, самые крутые хорьки во всей округе? Зверьки стояли, вальяжно прислонившись к стене.
Привет, куколка! узнав Флопсон, прокричал Урчун и помахал ей лапой.
Ну и как там поживает твоя звериная полиция? подхватил Храпун и насмешливо улыбнулся.
Урчун? Храпун? Флопсон переводила ошеломлённый взгляд с одного на другого. Вот кого-кого, а их она уж точно не ожидала встретить! Что вы тут делаете?
Как что? Тусуемся! Сама же видишь!
А што это жа жвери? выдрёнок Первый с любопытством уставился на хорьков.
Это мошенники и пройдохи! звонко пояснила Майли. Они совсем недавно кое-кого похитили, за что мы их заключили в тюрьму. Но, по-видимому, им как-то удалось выбраться. И теперь они снова на свободе.
Храпун добродушно ухмыльнулся.
Ага! Абсолютно верно! Он гордо скрестил лапы на груди. Мы прорыли подземный ход под клеткой и выбрались наружу. Вот так-то!
Урчун бросил неуверенный взгляд на Флопсон. В глазах его мелькнула тревога.
Вы что, снова нас запрёте? он испуганно шмыгнул носом.
Не надо! осклабился Храпун. Мы исправились! Теперь мы совсем добрые! Самые добрые парни во всей округе! Ха-ха-ха!
Тут оба хорька сорвались с места и, заливаясь громким хохотом, бросились наутёк.
Флопсон задумчиво поглядела им вслед. Что-то ей не нравилось. Особенно их хохот. Подозрительно всё это Но, с другой стороны, она была рада, что хорьки больше не за решёткой. Ловить мошенников это одно. Это доставляет радость. Но наказывать их, а тем более запирать нет, вот это маленькой панде совсем не нравилось. Это явно не для неё!
Однако времени на долгие раздумья не было, и полицейские продолжили путь. Они бежали и бежали, бежали и бежали. Флопсон уже начало казаться, что эта дорога бесконечная. Город сменился деревенской местностью, улочки стали гораздо уже, а дома меньше и ниже. Зато трава тут росла густо-густо даже гуще, чем в городском парке. И повсюду пестрели и распускались яркие цветы, а по обе стороны дороги росли разлапистые кусты.
Ох! Флопсон совершенно выбилась из сил. В отличие от других животных, она не привыкла преодолевать на своих нежных лапках такие расстояния. Хотя, признаться если уже совсем начистоту! она вообще мало к чему привыкла. По сути, до недавнего времени для неё была привычной лишь тёплая, уютная квартира фрау Плюмпух, где она жила вместе со своим другом тенреком Тьялле. А прыгала и носилась маленькая панда в этой квартире только по мягкому ковру, к которому и привыкли её нежные подушечки.
Как же ей сейчас хотелось сесть и отдохнуть. Но остальные продолжали неутомимо нестись вперёд. А сказать, что устала, Флопсон не решалась. Как-никак она всё-таки начальник полиции, и ей не пристало жаловаться. Это наверняка будет выглядеть довольно глупо.
Подняв голову, Флопсон с удивлением заметила, что дома пропали. Вместо них к небу тянулись огромные деревья. Внезапно она почувствовала, что её лапки промокли. Сначала она испугалась неужели снова вода? Но потом маленькая панда поняла, что они бегут по настоящему лугу! В воздухе витал едва уловимый запах свежей травы и душистого мха. То там, то тут виднелись невысокие берёзки. Они стояли группками, точь-в-точь как друзья на школьном дворе во время перемены.
Посреди луга лежало сломанное дерево. Флопсон резво запрыгнула на ствол и принялась сушить промокшие лапки.
Трое выдрят с ликующими воплями присоединились к ней.
Ура! Будем прыгать и играть! воскликнул Первый.
И шкакать по штволу и ветвям! подхватил Второй.
К ним присоединился выдра-папа. Выглядел он при этом не менее счастливым, чем его малыши.
Да! Да! Да! Он радостно запрыгал по стволу. Поиграем, поиграем! Нам так весело-весело-весело! Ля-ля-ля!
И все четверо принялись прыгать, скакать, кувыркаться и танцевать. Так продолжалось несколько минут. Внезапно выдра-папа замер в воздухе. Мордочка его посерьёзнела, словно он вспомнил что-то очень важное. Недокрутив пируэт, он тяжело плюхнулся на землю.
Нет, потирая ушибленный бок, пробормотал выдра-папа. Нам вовсе не весело. Нам очень и очень грустно. Он тяжело вздохнул. Ведь наша речка исчезла. Как мы можем веселиться? Зверёк обернулся и жалобно посмотрел на Флопсон: Пойдёмте, я вам всё покажу.
С громким шуршанием выдры нырнули в заросли камыша, чьи пожелтевшие и высохшие листья понуро смотрели вниз, будто жаловались на свою горькую участь.
Полицейские последовали за выдрами и уже через несколько секунд оказались на берегу речки? Увы, нет. Они оказались на берегу того, что остаётся от речки, когда из неё уходит вода. Как громом поражённые, звери стояли и смотрели на это жалкое зрелище. Вместо журчащей воды перед ними раскинулась настоящая пустыня из песка, щедро усыпанного галькой и камнями. Меж ними проглядывали почти высохшие водоросли и редкие ракушки. Лишь кое-где Флопсон удалось различить несколько мелких луж, в которых ещё сохранилось немножко живительной влаги.
Вот это и есть наша любимая, наша родная Анемоновая речушка. выдра-папа расстроенно развёл лапами. Вернее, то, что от неё осталось. Казалось, он сейчас расплачется. Ведь ещё совсем недавно тут журчала и плескалась чистая вода. Прозрачная, как хрусталь!
Фридолин заметно встрепенулся.
О! АнЯмоновая! Он мечтательно закатил глаза и почавкал, словно у него во рту было что-то очень вкусное. Какое чудесное название! Звучит прямо как няма-няма!