Дело «Плюх!» - Бём Анна


Анна Бём

Дело «Плюх!»

© Таль Ж., перевод на русский язык, 2022

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022

* * *

Боевая готовность номер один!

Этим утром Флопсон проснулась от того, что кто-то громко чавкал ей прямо в ухо. А ещё от того, что кто-то другой клюнул её в спину. Ну а кто-то третий потянул за лапу.

Думаете, она разозлилась? Да ничего подобного! Ведь этими «кто-то» были её лучшие друзья. К тому же они даже не подозревали, что разбудили Флопсон. Ведь все трое ещё спали.

Майли, маленькая лазоревка, упёрлась крошечным клювиком прямо в спину красной панде.

Джек, мохнатый сирийский хомячок, уютно прижался к её задней лапке.

Ну а Фридолин, миниатюрный пони из рода фалабелло, смачно чавкая, сосал её пушистое рыжее ушко. Что означало одно он хочет есть. Впрочем, как всегда. Фридолин постоянно хотел есть! Он был, наверное, самым голодным и прожорливым полицейским на свете. Во всяком случае, более голодного и прожорливого Флопсон ещё в жизни не встречала.

Стоп! Полицейский? Ах да, точно! У них же новое дело!

Не далее как вчера у них на участке объявилось семейство выдр выдра-папа с тремя детёнышами. Им нужна была помощь, срочно! Они были в отчаянии. И неудивительно! Дело в том, что речка, на которой они жили, внезапно исчезла. Где это вообще видано? Чтобы речка и вдруг пропала! Даже Флопсон, которая посмотрела наверняка с десяток детективных сериалов, при всём желании не могла вспомнить, чтобы хотя в одном из них упоминалось нечто похожее. Нигде и никогда речки не исчезали!



Флопсон осторожно высвободилась из объятий, клювиков и чавкающих губ и неслышно выскользнула из машины, которая стала её новым домом. А ещё этот старый, бесколёсный автомобиль был их полицейским участком. Маленькая панда сладко потянулась, потом тщательно пригладила растрёпанный рыжий мех и принялась вылизывать мягкие, нежные лапки. Умывшись, она решила приготовить друзьям вкусный завтрак. Ведь начальник полиции должен хорошо заботиться о своих сотрудниках это входит в его обязанности. Хотя это было не главное. Просто ей хотелось побаловать своих друзей, сделать им что-нибудь приятное. Ведь они такие хорошие!

Для Майли маленькая панда собрала с дюжину жучков и червячков. Для вечно мрачного хомячка Джека она сорвала самые свежие, самые хрустящие и сочные листья салата. А для Фридолина притащила из огорода целую гору яблок и морковки. А ещё нарвала свежей травки.

 Ура! Завтрак!  оглушительно завопил кто-то у неё за спиной. Разумеется, это был Фридолин. Приплясывая от радости, он прогарцевал вокруг участка и поприветствовал восходящее солнышко и зарождающийся новый день громким ржанием.

В предвкушении вкусного завтрака друзья уютно расположились на траве, усевшись в кружок. Но только они собрались было накинуться на еду, как внезапно позади них раздался шорох. Все четверо вздрогнули и оглянулись. Из кустов на них глядело запыхавшееся семейство выдр.

 Мы пришли ваш жабрать!  возбуждённо прошепелявил самый маленький выдрёнок.

 Потому что вы должны пойти с нами!  подхватил второй.

 Пойти ш нами к решке!  добавил третий выдрёнок.

 Разумеется,  невозмутимо отозвался Фридолин.  Но сначала мы позавтракаем.

 Нет, нет! Вы должны пойти с нами немедленно!  взволнованно возразил выдра-папа.

 Разумеется,  всё так же невозмутимо ответил Фридолин.  Сразу после завтрака.

 Нет!  продолжал настаивать отец семейства.  Немедленно означает сразу, ДО завтрака!

 А-а-а-а!  пони восторженно захлопал передними копытами.  Ты хочешь сказать, что тоже приготовил для нас завтрак? Ещё вкуснее, чем этот?

 Да при чём тут завтрак?  раздражённо воскликнул зверёк.  Речь о других животных!

Фридолин был явно озадачен.

 Не понял.  Он в недоумении уставился на выдру.  Ты что, пообещал МОЙ завтрак другим животным? Ну уж нет! Если они думают, что можно просто так взять и слопать мой завтрак

Флопсон решительным жестом прервала пони. Его навязчивые мысли о завтраке им сейчас мало помогут. Лишь запутают ещё сильнее.

 О каких животных ты сейчас говоришь?  терпеливо обратилась она к выдре-папе.

Тот принялся рассказывать. Дело в том, что, когда речка ещё только-только начала исчезать, многие животные успели принять меры предосторожности и позаботиться о собственной безопасности. Рыбки уплыли. Лягушки ускакали. Утки заковыляли прочь. Птички упорхнули. Крабы уползли. И даже раки, пятясь, убрались восвояси. Но некоторые зверьки самые маленькие и тяжёлые на подъём так и не решились покинуть родные места.

 Осталось всего лишь несколько маленьких луж.  Выдра-папа удручённо потёр нос.  И они тоже высыхают. Скоро воды совсем не будет!  Он в отчаянии поглядел на Флопсон.

 Некоторые лужи уже шовшем шухие!  встрял самый маленький выдрёнок.

 И плошкие!  подхватил его братик.

 Плоские, как лист!  не остался в стороне и третий малыш.

Флопсон почувствовала, как её сердце забилось от радости. Им предстоит спасти животных? Разве это не замечательно? Ведь это и есть та самая полицейская работа, о которой она мечтала всю жизнь!

 Всё ясно!  решительно воскликнула она.  Нам срочно нужно ведро и несколько пар сильных лап! Всем немедленно приготовиться к заданию!

Не теряя ни секунды, маленькая панда вскочила и стремглав помчалась к старой, заброшенной теплице, где находился самый-самый тайный тайник Джека. Возмущённый хомячок неуклюже заковылял за ней, бурча что-то себе под нос. Ведь он очень дорожил своими сокровищами и ненавидел, когда кто-то посягал на них или даже просто без разрешения входил в его владения. Джек считал, что все вещи в тайнике это исключительно его собственность, и готов был отчаянно защищать их. Но сегодня Флопсон было всё равно, что он думает и чем недоволен. Не обращая на бурчащего приятеля ни малейшего внимания, она принялась лихорадочно перерывать горы хлама. Её старания увенчались успехом, и уже через несколько минут маленькая панда с ликующим воплем подняла над головой огромное жестяное ведро.

 За дело!  решительно скомандовала она.

Поняв, что её не остановить, Джек махнул лапой чему быть, того не миновать!  и включился в работу.

Майли с трудом поставила тяжёлое ведро пони на спину. Туда же взобрался и Джек, чтобы придерживать его. Увидев это, трое выдрят немедленно ринулись к Фридолину. Ну как же! Им ведь тоже непременно хотелось поездить верхом на лошадке! Но бедный пони возмущённо замотал головой ему и так было тяжело. К тому же его спина была не настолько широкой, чтобы там поместились ещё и непоседливые выдрята. В общем, нет, нет и ещё раз нет!

 Но я хотю на лоша-а-адку!  плаксиво заголосил самый маленький выдрёнок. Он упрямо топнул лапкой, а потом и вовсе плюхнулся на землю и пронзительно завизжал.

Остальные выдрята последовали его примеру, и все трое закатились в истерике.

Майли растерянно глянула на Флопсон. А потом решительно подлетела к катающимся по земле малышам.

 Так, детка! Хватит! Прекрати немедленно!  сурово прочирикала она.  Ну-ка быстро поднимайся!

 Ты это к кому сейчас обращаешься?  старший выдрёнок, перестав визжать, с интересом уставился на лазоревку.  Кого из нас ты имела в виду?

От такой наглости Майли на мгновение потеряла дар речи. Потом возмущённо фыркнула и повернулась к отцу семейства, чтобы узнать, как зовут его отпрысков.

 Да если бы я знал,  тяжело вздохнув, пробормотал он.

Лазоревка оторопела.

 Но ты обязан это знать!  воскликнула она, возмущённо глядя на выдру-папу.

 С чего это?  недоумённо спросил тот.

 Ты же отец!  Майли схватилась за голову.  Ты же сам даёшь им имена!

 Я?  Глаза выдры округлились.  С чего ты взяла? Имя себе нужно выбирать самостоятельно. А как же иначе? Ведь тебе же с ним жить! Всю жизнь, кстати!

Тут вмешалась Флопсон, которая всё это время с изумлением слушала их разговор.

 То есть ты хочешь сказать, что сам выбрал себе имя?  уточнила она.

 Хм,  смутился выдра-папа.  Ещё не выбрал. Не могу пока определиться.

 Ну, вот и мы тоже!  подхватил средний выдрёнок.  Мы тоже не можем определиша! Не знаем, как назвашша!

 Не-е, не можем,  поддержал его младший братик.

И все трое снова принялись канючить, что хотят ехать верхом. Только верхом и никак иначе! Иначе они не сдвинутся с места.

 Уф-ф-ф!  Джек раздражённо закатил глаза.  Для меня всё это слишком сложно.  Он повернулся к отцу семейства:  В общем, так. С сегодняшнего дня тебя зовут выдра-папа. Коротко и ясно. А твоих деток я буду называть Первый, Второй и Третий. Капито?

Майли восторженно закивала.

 Спасибо! Просто замечательно!  Она одарила Джека благодарным взглядом. Потом повернулась к притихшим малышам:  Итак, Третий, иди сюда!

Старший выдрёнок, который получил имя Третий, исподлобья глянул на неё и мрачно спросил:

 Чего надо-то?

 Понимаешь,  начала лазоревка с заговорщицким видом.  Нам предстоит важнейшее дело. А вы будете нашими младшими сотрудниками, договорились?  Она хитро подмигнула Флопсон.  Поскольку без верных и надёжных помощников нам никак не обойтись! Ну как, коллеги, покажете нам дорогу?

Флопсон с любопытством взглянула на малышей и едва смогла сдержать улыбку. Уловка Майли сработала. Как по мановению волшебной палочки все трое выдрят тут же перестали ныть, вскочили на ноги и с ликующими воплями бросились в сторону забора.

 Давайте, не отштавайте!  вопил Первый.

 Поторопитеш! Быштро!  вторил ему Второй.

 Следуйте за нами!  подхватил Третий. Потом с гордым видом прибавил:  Мы ведь теперь младшие сотрудники полиции, ура!

Выдра-папа с благодарностью улыбнулся Майли, и та улыбнулась в ответ. А потом они вместе с остальными полицейскими помчались вслед за выдрятами. Время от времени Фридолин оглушительно ржал и кричал «Татю-Тата», чтобы оповестить прохожих, что полиция спешит на срочный вызов. Правда, делал он это на языке зверей. Но при виде пони, несущегося по улице бешеным галопом, люди всё равно расступались тут и без лишних пояснений понятно, что дело срочное


Срочно! Спасите! Сюда!

Они пробежали всего пару кварталов, как Флопсон неожиданно заметила на углу две знакомые фигуры. Не может быть! Неужели это Урчун и Храпун самые злые, самые крутые хорьки во всей округе? Зверьки стояли, вальяжно прислонившись к стене.

 Привет, куколка!  узнав Флопсон, прокричал Урчун и помахал ей лапой.

 Ну и как там поживает твоя звериная полиция?  подхватил Храпун и насмешливо улыбнулся.

 Урчун? Храпун?  Флопсон переводила ошеломлённый взгляд с одного на другого. Вот кого-кого, а их она уж точно не ожидала встретить!  Что вы тут делаете?

 Как что? Тусуемся! Сама же видишь!

 А што это жа жвери?  выдрёнок Первый с любопытством уставился на хорьков.

 Это мошенники и пройдохи!  звонко пояснила Майли.  Они совсем недавно кое-кого похитили, за что мы их заключили в тюрьму. Но, по-видимому, им как-то удалось выбраться. И теперь они снова на свободе.

Храпун добродушно ухмыльнулся.

 Ага! Абсолютно верно!  Он гордо скрестил лапы на груди.  Мы прорыли подземный ход под клеткой и выбрались наружу. Вот так-то!

Урчун бросил неуверенный взгляд на Флопсон. В глазах его мелькнула тревога.

 Вы что, снова нас запрёте?  он испуганно шмыгнул носом.

 Не надо!  осклабился Храпун.  Мы исправились! Теперь мы совсем добрые! Самые добрые парни во всей округе! Ха-ха-ха!

Тут оба хорька сорвались с места и, заливаясь громким хохотом, бросились наутёк.

Флопсон задумчиво поглядела им вслед. Что-то ей не нравилось. Особенно их хохот. Подозрительно всё это Но, с другой стороны, она была рада, что хорьки больше не за решёткой. Ловить мошенников это одно. Это доставляет радость. Но наказывать их, а тем более запирать нет, вот это маленькой панде совсем не нравилось. Это явно не для неё!

Однако времени на долгие раздумья не было, и полицейские продолжили путь. Они бежали и бежали, бежали и бежали. Флопсон уже начало казаться, что эта дорога бесконечная. Город сменился деревенской местностью, улочки стали гораздо уже, а дома меньше и ниже. Зато трава тут росла густо-густо даже гуще, чем в городском парке. И повсюду пестрели и распускались яркие цветы, а по обе стороны дороги росли разлапистые кусты.

Ох! Флопсон совершенно выбилась из сил. В отличие от других животных, она не привыкла преодолевать на своих нежных лапках такие расстояния. Хотя, признаться если уже совсем начистоту!  она вообще мало к чему привыкла. По сути, до недавнего времени для неё была привычной лишь тёплая, уютная квартира фрау Плюмпух, где она жила вместе со своим другом тенреком Тьялле. А прыгала и носилась маленькая панда в этой квартире только по мягкому ковру, к которому и привыкли её нежные подушечки.

Как же ей сейчас хотелось сесть и отдохнуть. Но остальные продолжали неутомимо нестись вперёд. А сказать, что устала, Флопсон не решалась. Как-никак она всё-таки начальник полиции, и ей не пристало жаловаться. Это наверняка будет выглядеть довольно глупо.

Подняв голову, Флопсон с удивлением заметила, что дома пропали. Вместо них к небу тянулись огромные деревья. Внезапно она почувствовала, что её лапки промокли. Сначала она испугалась неужели снова вода? Но потом маленькая панда поняла, что они бегут по настоящему лугу! В воздухе витал едва уловимый запах свежей травы и душистого мха. То там, то тут виднелись невысокие берёзки. Они стояли группками, точь-в-точь как друзья на школьном дворе во время перемены.

Посреди луга лежало сломанное дерево. Флопсон резво запрыгнула на ствол и принялась сушить промокшие лапки.

Трое выдрят с ликующими воплями присоединились к ней.

 Ура! Будем прыгать и играть!  воскликнул Первый.

 И шкакать по штволу и ветвям!  подхватил Второй.

К ним присоединился выдра-папа. Выглядел он при этом не менее счастливым, чем его малыши.

 Да! Да! Да!  Он радостно запрыгал по стволу.  Поиграем, поиграем! Нам так весело-весело-весело! Ля-ля-ля!

И все четверо принялись прыгать, скакать, кувыркаться и танцевать. Так продолжалось несколько минут. Внезапно выдра-папа замер в воздухе. Мордочка его посерьёзнела, словно он вспомнил что-то очень важное. Недокрутив пируэт, он тяжело плюхнулся на землю.

 Нет,  потирая ушибленный бок, пробормотал выдра-папа.  Нам вовсе не весело. Нам очень и очень грустно.  Он тяжело вздохнул.  Ведь наша речка исчезла. Как мы можем веселиться?  Зверёк обернулся и жалобно посмотрел на Флопсон:  Пойдёмте, я вам всё покажу.

С громким шуршанием выдры нырнули в заросли камыша, чьи пожелтевшие и высохшие листья понуро смотрели вниз, будто жаловались на свою горькую участь.

Полицейские последовали за выдрами и уже через несколько секунд оказались на берегу речки? Увы, нет. Они оказались на берегу того, что остаётся от речки, когда из неё уходит вода. Как громом поражённые, звери стояли и смотрели на это жалкое зрелище. Вместо журчащей воды перед ними раскинулась настоящая пустыня из песка, щедро усыпанного галькой и камнями. Меж ними проглядывали почти высохшие водоросли и редкие ракушки. Лишь кое-где Флопсон удалось различить несколько мелких луж, в которых ещё сохранилось немножко живительной влаги.

 Вот это и есть наша любимая, наша родная Анемоновая речушка.  выдра-папа расстроенно развёл лапами.  Вернее, то, что от неё осталось.  Казалось, он сейчас расплачется.  Ведь ещё совсем недавно тут журчала и плескалась чистая вода. Прозрачная, как хрусталь!

Фридолин заметно встрепенулся.

 О! АнЯмоновая!  Он мечтательно закатил глаза и почавкал, словно у него во рту было что-то очень вкусное.  Какое чудесное название! Звучит прямо как няма-няма!

Дальше