Главный страж закашлялся, по-видимому, прикрывая этим смех, однако смеяться в открытую ему, наверное, не пристало даже при неудачливом новобранце.
И я сильный, я тренировался специально, продолжал Леобен. Вы же можете меня испытать! Вы не пожалеете, если возьмете меня на службу, я мечтаю об этом с детства!
Милый мой мальчик, неожиданно мягко заговорил вдруг начальник стражи, подавляя вздох. Мало быть высоким и иметь крепкие кулаки для того, чтобы стать стражем этого города. Даже больше скажу, это вообще не обязательно. Тут нужно кое-что другое. Нечто в характере. И, увы, я вижу, что ты не справишься с этой работой. По крайней мере, пока.
Пораженный внезапной сменой его настроения, Лео на какие-то доли секунды потерял дар речи, затем опомнился и нерешительно сказал:
Если вы говорите, пока, значит, для меня еще не все потеряно? Но что мне нужно сделать?
Рыжеусый задумался, поправив поочередно обе бумажные стопки, хотя они и без того лежали идеально ровно. Юноша в это время разглядывал красивую печатную машинку с медным корпусом и круглыми клавишами. У себя дома он никогда не видел такое приспособление для письма. Кажется, таких не было даже в их крошечном связном отделении, куда письма и газеты из города доставляли в почтовых вагонах некоторых поездов. Обычно газеты всегда были просроченными на несколько дней.
Детская мечта, значит? Лео кивнул. И в город, небось, только приехал?
Да, вчера.
Так я и думал, удовлетворенно сказал начальник стражи. Так вот ты поживи тут какое-то время, пообвыкни. Понаблюдай за тем, что творится на улицах. Может быть, сам изменишь свое мнение. Иногда мечтам лучше оставаться в детстве, а не сбываться.
Еще не понимая до конца, к чему клонит страж, Лео спросил:
То есть, если я через какое-то время приду к вам, уже изучив город и его повадки, вы меня возьмете?
Ну, ты поживи, поизучай, повторил, кивая, главный страж и снова нетерпеливо постучал по столу кончиками пальцев. Я-то ничего обещать не стану. Очень уж почетная наша работа, желающих много. А ты слишком молод. И уж прости, дружочек, но больно на девочку похож. Я еще со своего места слышал, как ребята гоготали, все дивился, в чем дело. Но ты не волнуйся. Потрешься тут на улицах, быстро забуреешь. Тогда и приходи, если нелегкая в противную сторону не занесет.
В какую сторону? не понял Леобен.
В ту самую, от которой мы как раз и охраняем город, усмехнулся рыжеусый страж.
Да как вы могли такое подумать!.. Лео хотел было возмутиться, но начальник стражи замахал руками.
Ох, не зарекайся. И топай уже давай отсюда, думаешь, у меня дел других, кроме разговоров с тобой, нету? скривившись, нетерпеливо сказал он. Что я так с тобой разболтался, в самом деле?
Лео попрощался и направился к выходу. Несмотря на некоторое раздражение, начальник стражи обошелся с ним довольно миролюбиво, и у Леобена осталась надежда, что не все потеряно и что просто следует попытать счастья в другой раз. Правда, теперь ему необходимо было искать какую-то другую работу, и дядя Дин вряд ли ему с этим поможет.
Миновав глумливых стражников, что по-прежнему толпились на крыльце, он остановился недалеко от Управления стражи и оглядел площадь. Булыжник, которым она была вымощена, блестел после дождя. В центре площади находился небольшой фонтан с каменной кладкой, а сама она была окружена приземистыми зданиями, похожими на дом дяди Дина. Они теснились и словно подпирали друг друга, и среди них лишь выделялась узкая четырехугольная часовая башня, высотой заметно превосходящая даже здание Управления. Лео поднял глаза на часы. Часовая стрелка приближалась к девяти. Одно из зданий, что прижималось к самому Управлению, было с узкими зарешеченными окошками, и Леобен подумал, что именно так представлял себе тюрьму. В некоторых домах первые этажи занимали лавчонки и заведения, оказывающие разнообразные услуги горожанам. Там была цирюльня, часовая мастерская и даже какая-то забегаловка. Возможно, туда ходили столоваться стражники.
«А тут, наверное, выгодно открывать свое дело, пришло в голову Лео. Можно быть почти уверенным, что не ограбят под носом у городской стражи».
Людей становилось все больше, и человеческий поток в основном устремлялся в одном направлении через площадь. Возможно, все двигались в сторону торговых рядов. Леобен задумался, стоит ли проверить свою догадку или скорее возвратиться домой, к Эби. Одежда его еще была сырая, и он продрог, но мысль, что на рынке он сможет поискать дождевые накидки для себя и новой подруги, а еще купить лекарство, заставила его двинуться вместе с основной массой народа.
Глава 7. Новое знакомство
Следуя за равномерно текущим потоком людей, Лео наконец вышел на рыночную площадь и аж прищелкнул языком. Казалось, торговые ряды простираются в неведомые дали и нет им ни конца ни края. Ничего подобного он не видел в своей жизни. В их поселении рынок был очень скромным. Кто-то перепродавал свое, кто-то делился тем, что смог произвести на грядках, в кузнице, в портняжной. Раз в неделю централизованно привозили товары из города: по большей части, общего потребления. Скудный выбор лекарств, каких-то мелочей. За особыми заказами изредка ездили сами поселенцы, закупая их на рынке и привозя землякам.
Глаза разбегались. Тут были сладости и другие угощения, нарядные одежды, замысловатые приспособления, о назначении которых Лео даже не догадывался. Все гудело, звенело, кричало. Юноша сунул руку в сумку, нащупав там несколько монет, на которые они с Эбигейл должны были прожить неделю. Если эти деньги закончатся, а он не найдет работу, ему придется идти побираться. И тем более нельзя совершать никаких лишних трат. Но лекарство это очень важно! И накидки тоже, ведь дожди здесь такие непредсказуемые и затяжные.
Правда, Лео заметил, что не все горожане надевали такие накидки. У кого-то из слоняющихся по базару покупателей на головы были напялены странные шапочки с небольшими зонтиками. У кого-то большие зонты висели вместо заплечных сумок, а то и рядом. Впрочем, зонт Леобен видел единственный раз в своей жизни: у странника. Но это приспособление нужно было держать в руках.
Рассудив, что зонт такая сложная конструкция на спицах явно дороже, чем просто бесформенный кусок полупрозрачной материи, Леобен принялся расспрашивать, где можно купить накидки. Следуя указаниям, он довольно быстро добрался до нужных прилавков. Там толпился народ: воистину, дожди тут были очень частыми гостями, и всем нужна была от них защита.
Расставшись с третью сбережений и запихнув два небольших блеклых свертка в свою просторную сумку, Лео уныло побрел вдоль рядов, выискивая глазами лекарство для Эби. Но какое ей нужно лекарство? По-хорошему, надо было пригласить лекаря, чтобы тот посоветовал, что делать. Но Леобен был уверен, что Дину это точно не понравится. Юноше не верилось, что именно этот человек когда-то сам предложил свою помощь. Казалось, что тогда ночью они с Эби просто ошиблись дверью и постучались к первому попавшемуся негостеприимному хозяину.
Дойдя до рядов, где продавали различные снадобья, Лео растерялся. Торговцы запрашивали за свои пилюли и микстуры немыслимые деньги. Юноша зажмурился, пытаясь сдержать слезы. Вот же дурак! Надо было сначала купить лекарство, а потом уже задумываться о непромокаемой одежде. Одинокая слезинка все же предательски просочилась сквозь его длинные ресницы и прочертила мокрый след на щеке. Леобен повернул назад и принялся искать продавца накидок, но тот, по-видимому, быстро распродав всю партию, отправился пропивать заработок.
Эбигейл осталась без лекарства, и виной тому была непрактичность и наивность Леобена. Так он думал, понуро бредя вдоль прилавков, не интересуясь больше никаким товаром. Там, где обрывались торговые ряды, оставалось незанятым небольшое пространство, заплеванное и замусоренное, а дальше, примостив на сломанных деревянных ящиках свой скудный скарб, стояли несколько женщин и девушек. Возможно, они не могли разместиться за прилавками, потому что не платили определенную мзду, и пытались сбыть хоть что-то из своих товаров, пока их не застукала стража или хозяева торговых рядов, подумал Лео.
Как будто в подтверждение его мыслей, женщины постоянно тревожно оглядывались по сторонам, словно ждали, что вот-вот набегут стражники и погонят их с места, попутно отбирая и портя их маленькие сувениры.
Взгляд Леобена привлекла девушка, стоявшая с самого краю, дальше всех от рядов и даже особняком от других женщин. Она все время потирала худые белые руки, словно они окоченели, и, как и остальные, беспокойно озиралась по сторонам. На ее ящике лежали какие-то травки и стояли маленькие баночки. Внешне девушка была крайней противоположностью Эби: светлые волосы, тонкими прядями стекающие на спину, светло-зеленые глаза, обрамленные пушистыми русыми ресницами. Лео она показалась очень симпатичной, и ему стало почему-то ее жалко. Она явно пришла сюда приторговывать не от хорошей жизни. И интересно, что это за травки?
Медленно пройдя мимо женщин с товарами на ящиках, он дошел до светловолосой девушки. Она стояла, опустив глаза в пол, и все продолжала тереть окоченевшие пальцы. На ней не было прозрачной накидки или зонта на голове. Она была одета в длинное прямое платье из грубой мешковины, расшитое какими-то потрясающими цветочными узорами. Тонкую талию опоясывало множество тонких кожаных шнурков, схваченных сбоку в единый причудливый узел. Подойдя ближе, Леобен разглядел, что в ее светлые струящиеся волосы были вплетены маленькие веточки и листья какого-то растения. Юноше сразу вспомнилась сказка, которую он слышал в детстве, о лесных нимфах или феях. Он остановился напротив девушки, внимательно глядя на незнакомые травки, и она наконец робко подняла на него глаза.
Я ищу лекарство, хрипло произнес Лео после долгой паузы и прокашлялся. Почему-то он очень волновался, находясь рядом с этой нимфой.
А что у вас за недуг? мелодичным голосом спросила девушка, и Леобену показалось, что вокруг зазвенели колокольчики или птицы защебетали, радуясь весне. Он словно даже почувствовал запах сирени. Юноша тряхнул головой, отгоняя наваждение, и сказал:
Не у меня, у моей сестры, он, сам не понимая почему, не смог выговорить слово «подруги». Вчера она долго ехала в летнем поезде, а затем попала под дождь, и сейчас у нее жар. И кашель.
Значит, я смогу вам помочь, улыбнулась девушка, и Лео показалось, что из-за туч выглянуло солнце. Он даже поднял глаза к небу, но оно было все таким же серым и угрюмым. Девушка же, словно не замечая его реакции, перекладывала свои травки и пузырьки с места на место. Я думаю, вам нужно взять вот эту настойку и небольшой травяной сбор. Его нужно будет заварить и поить больную. Вместе с настойкой.
Лео, который уже протянул было руку за лекарством, вдруг опомнился.
А сколько это будет стоить?
Отдав светловолосой одну самую мелкую монету, Лео взял пузырек и пучок трав. Это было во много раз дешевле, чем предлагали аптекари в торговых рядах, но при этом он почему-то был уверен, что снадобья помогут Эби. От девушки исходила какая-то сила и тепло, несмотря на то, что сама она явно мерзла и выглядела несчастной. Леобен замешкался. Он получил желаемое, и за очень невысокую цену. И теперь ему стоило торопиться домой, чтобы вылечить подругу, но он никак не мог двинуться с места. Девушка с голосом-колокольчиком словно примагнитила его. Лео хотелось хоть что-то для нее сделать, но он не знал, что, а денег было так мало, что добавить к монете что-то еще не поднималась рука.
Откуда ты? неожиданно для себя вдруг спросил Леобен и тут же почувствовал неловкость. Девушка тоже вроде бы смутилась и уставилась вниз. Затем она подняла на юношу тоскливый взгляд изумрудных глаз. Они напомнили Лео воду в лесной речке: однажды он нырнул до самого дна, а затем перевернулся и смотрел на небо сквозь толщу зеленоватой воды. Вот глаза этой девушки были именно такого цвета.
Из дальнего леса, еле слышно произнесла она, и Леобен даже пригнулся, чтобы разобрать ее слова. Он, как и другие, много слышал разговоров «про тот самый лес», но никогда не придавал этому значения. Неужели там правда кто-то живет? Кто-то говорил, что из леса пришли болезни, но Лео не особо верил. Но он помнил, как странник ушел в лес и не вернулся, хотя, может быть, он просто добрался до нужного места и возвращаться не собирался.
А как тебя зовут?
Лаура, ответила девушка и вдруг, словно в каком-то порыве, порылась в своей сумке, которую прятала за ящиками, и протянула Леобену кулон на кожаном шнурке. Это тебе, это может принести пользу. И просто красиво.
Она снова смутилась, а Лео стал рассматривать безделушку. Он никак не мог понять, как она сделана. Похоже было, что это корень какого-то растения, который обвился сам вокруг себя, пока рос. Он был покрыт темным лаком и действительно выглядел красиво.
Только лучше носи его на теле, вдруг сказала Лаура. Чтобы никто не видел. Люди не всегда хорошо относятся к вещам, которых не понимают.
Она глубоко вздохнула, и Лео почудилась дрожь в ее вздохе. Он нахмурился.
Мне нечем заплатить, сказал он, нерешительно протягивая корень обратно.
Ничего не надо, это подарок. Лаура мягко оттолкнула его руку. Просто я хочу, чтобы кто-то обо мне помнил. За пределами леса.
В рядах женщин возле ящиков почувствовалось шевеление. Все они суетливо прятали свои скромные товары и поделки в сумки и переворачивали ящики так, словно на них ничего никогда не лежало. Лаура тоже занервничала и быстрым жестом смахнула в сумку травки и склянки.
Возможно, это облава, испуганным голосом сказала она. Я ни разу еще не попадалась и не хочу.
С этими словами она быстрыми мелкими шажками засеменила прочь, направляясь к небольшому тоннелю в каменном доме. Остальные женщины, свернув пожитки, прыснули в разные стороны. Растерянный Лео остался один возле брошенных пустых ящиков и увидел наконец группу стражников, которые принялись прочесывать рынок. Юноша их не боялся, но ему не хотелось попасться на глаза тем, кто уже с утра прошелся недобрым словом по его внешности, и он пошел вслед за Лаурой, которая уже скрылась из поля зрения.
Проходя через арку, он увидел, что по обеим ее сторонам есть входы в кабаки. Это его не заинтересовало, но улочка, по которой он двинулся дальше, вся состояла из питейных заведений. Развернув карту, чтобы сориентироваться, Леобен заодно узнал, что это место звалось Кабацким переулком. А еще, что отсюда практически по прямой можно было добраться до дома дяди Дина. Повеселевший Лео быстрым шагом двинулся вперед. Пусть он не нашел работу, но обязательно найдет, а в его сумке лежит отличный сувенир для Эбигейл, который поможет защититься от дождя, а, главное, у него есть лекарство для нее! В его действенность он поверил, лишь взглянув в переливающиеся речной волной глаза Лауры.
Кажется, она была очень несчастна и напугана, и только сильная нужда заставила ее прийти на рынок и продавать там свои зелья. Если она и правда выходец из леса, то все, что она делает, крайне опасно для нее. Люди боятся тех мест. Никто не ходит в дальний лес. И неизвестно, что ждет того, кто прибыл оттуда один.