Отель «Хартвуд». Самый лучший подарок - Томилина Зоя 2 стр.


Затем белка откусила большой кусок пирога с жёлудями и спросила:

 Тебе понравились подарки?

 Понравились? Я от них в восторге,  сказала Мона.  Но

 Но что?

 Я ничего не подарила мисс Колючклз, Кибеле и мистеру Хартвуду. И тебе ничего не подарила Я не знала

 Я думала, что ты знаешь о святом Спячкинсе, иначе сказала бы,  сказала Тилли.  Это не какое-то правило, нет. Но мы всегда обмениваемся подарками.

Мона почувствовала, как ухнул вниз её желудок:

 Всегда?

Тилли пожала плечами:

 Ты же не знала. И это не так уж и важно.

И всё же, забираясь в постель, Мона волновалась. Пусть Тилли, кажется, и поняла, но что же остальные?

«Я должна всем что-то подарить»,  решила мышка. Но что? Она не была певицей, как Кибела. Или поварихой, как мисс Колючклз. Ей даже не с кем было объединиться, как сделали это Тилли и миссис Торгинс. Но она всегда полна идей. Она что-нибудь придумает.

С этой успокаивающей мыслью Мона наконец-то заснула, и снилась ей мышка в пижаме и шапочке, которая несёт саквояж из ореховой скорлупки с сердечком, набитый подарками.


3. Крольчиха королевских кровей


Утром всё ещё шёл снег даже сильнее, чем раньше,  и Мона вспомнила предупреждение сурка.

Она рассказала о нём мистеру Хартвуду за завтраком, но он только рассмеялся:

 Голова в тумане у сурка потому-то от него одна тоска. Предсказывать любят сурки, но от правды они далеки. Так говорил мой дедушка. Не слушайте их предупреждения. Кроме того,  добавил мистер Хартвуд,  еды у нас предостаточно, а для счастливой зимы большего не нужно.

 Кроме сыра,  сказала мисс Колючклз, помешивая стоящий на плите суп новой ложкой.  В кладовой ничего не осталось. Видимо, вчера мы съели больше, чем я думала.

 Я сделаю заказ в Беличьей службе доставки,  пообещал Жиль: теперь, когда миссис Торгинс спала, к его обычным обязанностям на стойке регистрации добавились и дела по хозяйству.  Сыр понадобится, когда проснутся те, кто впал в спячку.

 Беличья служба доставки?  шёпотом спросила Мона у Тилли.

 Крупнейшая служба хранения и доставки во всём Папоротлесе,  объяснила белка.

Жиль продолжал:

 В конце концов, мы должны держать марку, даже если новых гостей не ожидается. И, безусловно, мы ждём муравьёв-плотников. Предполагается, что они прибудут сегодня, чтобы начать работу над новыми номерами для насекомых.

 В этом и прелесть, которая отличает зимний сезон: отдыхай и подновляй, пока гости смотрят десятый сон,  сказал мистер Хартвуд.  К слову о снах, я и сам сегодня собираюсь вздремнуть.  Это было неудивительно: в конце концов, мистер Хартвуд был барсуком, а барсуки, хоть и не уходили в спячку по-настоящему, зимой становились очень сонными.  Я уверен, вы и сами справитесь со всем как-нибудь.

Мона тоже была в этом уверена. Как-никак, Тилли же сказала, что зимой не происходит ничего интересного.

Бесспорно, тем утром ничего интересного и не произошло. Жиль даже нашёл время вставить в рамку и повесить копию обзора в «Шишкиной прессе»,  и отполировать рамку три раза! Довольно скоро наступили сумерки. Номера были чисты, и Мона только что закончила сметать снег с балконов на ветках. Она продрогла и сделала небольшой перерыв, чтобы согреться у камина в лобби и подсушить сырой от снежинок передник.

Её фартучек действительно был идеален. Он пришёлся мышке точно впору, а вышитое сердечко удивительно походило на то, что красовалось на двери «Хартвуда». Ей нужно придумать такой же хороший подарок для Тилли, да и для всех остальных. Мона как раз усиленно размышляла, когда открылась входная дверь.

«Ву-у-ух!»  Внутрь повалил снег, а вместе с ним в дверях появилась крольчиха, такая же белая и пушистая, как и сами снежинки.

Вокруг её шеи был аккуратно повязан блестящий шарф. В одной затянутой в перчатку лапе она держала трость, которой постучала по моховому ковру. Затем оглядела лобби и надменно фыркнула.

 Пф-ф. Так это «Хартвуд».  Крольчиха фыркнула вновь.  Я знала, что буду разочарована. Мне и правда стоит перестать читать «Шишкину прессу». Они всегда преувеличивают.  Она опять постучала тростью по ковру.

 Это и правда «Хартвуд»,  пропищала Мона, вскакивая, разглаживая передник и спеша к гостье.

 Горничная, что сидит у камина вместо работы? Ну и ну,  бросила крольчиха, цокая языком.  В моей норе такое недопустимо.

Щёки Моны вспыхнули:

 Могу ли я вам помочь, мисс

 Я не мисс, не миссис и не госпожа. Правильно герцогиня, герцогиня Орешинн. Безусловно, ты обо мне слышала?

 Вообще-то нет, я  начала было Мона.

Герцогиня опять фыркнула:

 Воистину, чему нынче мыши учат свой молодняк?

Не успела Мона заикнуться о том, что всегда жила одна, как герцогиня опять прервала её:

 Да, что ж. Достаточно сказать, что я из кроличьей королевской семьи. Я направлялась на невероятно важную конференцию, но меня задержал снегопад. Долго находиться на улице я не могу, иначе кошмарно простужусь. Моя старая шерсть совсем не так густа, как была раньше.

 Не такой уж старой вы выглядите,  заметила Мона, сразу же пожалев о своих словах.



 Ты пытаешься мне льстить,  заявила герцогиня, в очередной раз фыркая.  Я стара, и это факт. Надеюсь, фактом является также и то, что это ДЕЙСТВИТЕЛЬНО пятизвёздочное заведение.

 Так и есть,  быстро заверила её Мона, ощущая всё большую растерянность.

 Очень хорошо. Я займу ваши самые роскошные апартаменты до тех пор, пока не закончится снегопад. Что, надеюсь, скоро произойдет. Мои друзья и так будут ужасно разочарованы, что я опоздала.

 Лучшее, что у нас есть,  это пентхаус,  сказала Мона.

 Значит, немедленно засели меня в один,  потребовала герцогиня, вновь нетерпеливо постукивая по ковру тростью.

Мона засомневалась. Раньше она уже сталкивалась с неприятностями, заселяя гостей самостоятельно.

 Я только приведу Жиля

Герцогиня не дала ей договорить:

 Уму непостижимо!

Голос крольчихи стал пронзительно высоким, и Мона почувствовала, что добром этот разговор не закончится.

 ТССС!  раздалось у них за спинами.

К облегчению Моны, из кабинета вышел Жиль.

 Мистер Хартвуд пытается спать,  укорил он.

Увидев крольчиху, ящер замер. Затем, вернув своё идеальное самообладание, он поправил галстук-бабочку и подошёл к ним.

 Герцогиня Орешинн,  поклонился ящер,  наиболее уважаемый член кроличьей королевской семьи. Чем мы обязаны такой великой чести?

 Да-да, итак,  опять фыркнула герцогиня.  Я хочу забронировать пентхаус, сию минуту.

 Конечно, конечно,  ответил Жиль.  Есть ли у вас особые пожелания, которые могут сделать ваше пребывание приятнее, герцогиня?

 Лишь пара мелочей,  уронила герцогиня, и Мона навострила ушки.  Снаружи стоят сани с моими вещами: я хочу, чтобы их распаковали. У меня аллергия на обычные травы, так что, будьте любезны, проследите, чтобы моя постель была сделана только из перьев или импортной травы. А ещё я хочу, чтобы мне набрали ванну.

 Конечно,  повторил Жиль.

Моне казалось, что герцогиня Орешинн уж наверняка закончила, но та не умолкала:

 Пусть мне подадут чай и лепёшки из желудей. Учтите, без всякого джема или мёда. И три тарелки супа: грибной, с перцем и морковный. Я точно не решила, какой именно хочу.

 Это не проблема. Наша повариха, мисс Колючклз, готовит наивкуснейшие супы,  сказал Жиль.  Почему бы вам не погреться у камина, пока мы всё подготовим?

 Хорошо,  согласилась крольчиха, а затем добавила:  О, и последнее. У меня крайне чувствительные лапы, так что на полу обязательно должен лежать ковёр. Собственно, мне нравится этот,  она постучала тростью по коврику лобби.

 О  Жиль впервые замялся, и Мона понимала почему.

Ковёр был важной частью лобби. Сотканный из древесного мха красивого мятно-зелёного цвета, он оказывался первым, что видели входящие в «Хартвуд».

 С этим ведь не возникнет проблем?  сдвинула брови герцогиня.  Это же всего-навсего ковёр, и вовсе не такой хороший, как в моей норе.

 Да,  быстро произнёс Жиль.  Мне только нужно будет разбудить мистера Хартвуда и спросить его

 Спросить меня о чём, Жиль?  из кабинета, потирая глаза, появился сам мистер Хартвуд.

Мех на одной стороне его носа был примят.

 Я Это  пробормотал Жиль, указывая на герцогиню, что раздражённо постукивала своей тростью по полу.

 Ах, герцогиня Орешинн,  сказал мистер Хартвуд, но было непохоже, что он впечатлён так же сильно, как Жиль.

Барсук просто кивнул и улыбнулся:

 Что мы можем для вас сделать?

Герцогиня фыркнула, будто ожидая, что кто-нибудь ответит за неё, и Жиль быстро и тихо проговорил:

 Она хочет в свой номер ковёр, мистер Хартвуд. Ковёр из лобби.

 Само собой разумеется. И она его получит. А теперь, дорогая герцогиня, отдохните у камина и позвольте мне принести вам горячий мёд.

 Хм,  проворчала герцогиня.  Давно пора. И учтите, не слишком горячий. У меня очень чувствительный желудок.

Крольчиха подошла к одному из диванов и села. Когда Жиль поспешил к стойке регистрации, чтобы всё оформить, мистер Хартвуд повернулся к горничной:

 Вперёд, Мона. Сделайте всё возможное и проследите, чтобы обхождение с герцогиней было подобающим.

 Разумеется, мистер Хартвуд,  ответила мышка.

Вот тебе и тихий день в мыслях о подарках. У них появилась гостья, самая знатная из тех, что Моне доводилось встречать. И какой бы трудной клиенткой ни казалась крольчиха королевских кровей, она всё же была герцогиней, и Мона не могла не чувствовать некоторое радостное волнение.


4. Пирог с сырной крошкой


 Кто вообще ест сухие лепёшки?  сказала мисс Колючклз, когда Мона передала ей пожелания крольчихи.  И три супа! Три! Сегодня у меня в меню только один, а значит, два пропадут впустую. Знаешь ли, голубушка, одну тарелку супа я сварить не могу. Для супа нужна кастрюля.  Она покачала головой, тяжело вздохнула и повернулась к кухонным шкафам, чтобы приступить.

Тилли отреагировала совсем противоположным образом, а её хвост встал торчком от возбуждения:

 Герцогиня! Настоящая герцогиня! Жалко, меня там не было! Мы обязаны сделать всё идеально. Мона, почему ты не написала список?

 Я не смогла,  сказала Мона.  Она начала перечислять ни с того ни с сего у меня просто не было времени!

Тилли хмыкнула:

 Ну, будем надеяться, что ты всё запомнила.

И они поспешно приступили к работе: забрали всё необходимое из кладовой и отправились наверх.

Отель «Хартвуд» был большим, очень большим, но Мона наконец-то начала в нём ориентироваться.

На первом этаже располагались лобби, бальный зал и столовая. Лестница спиралью уходила вверх, огибая сердцевину дерева.

На втором этаже были игровая комната, салон и общая библиотека, а вот остальные этажи предназначались для разных гостей: комнаты в стволе для животных побольше, этажи на ветках в основном для белок и кроликов, а этажи на веточках повыше для птиц.

На самой верхушке дерева располагались балкон для наблюдения за звёздами и самые дорогие номера сьют для молодожёнов и пентхаус.

Моне уже доводилось подготавливать сьют для молодоженов для Мылбери, супружеской пары скунсов, которая останавливалась здесь каждую осень. А ещё она заселяла Джунипер, майскую жучиху и репортера «Шишкиной прессы», в пентхаус. Мона отвечала за выполнение особых просьб крошечной жучихи,  таких, как дополнительные подушки и стремянки,  но вот сам номер она не готовила.

Это был её первый раз.

Все комнаты «Хартвуда» выглядели прекрасно. Даже спальня для персонала, которую она делила с Тилли, была куда лучше, чем любое из мест, в которых Мона жила до прихода в отель. Но пентхаус был просто великолепен!

Спальня была огромной, почти такой же большой, как лобби, с гигантской кроватью и гардеробной. А в ванной комнате имелась не только ванна, но и мехосушитель. Кроме спальни и ванной к номеру относилась обеденная комната со столом и баром, на котором стоял большой кувшин и табличка:

«УГОЩАЙТЕСЬ. В ХАРТВУДЕ ВСЕГДА ЕСТЬ МЁД».


А в гостиной можно было найти диван из веточек, полку с книгами и камин.

Балкон, перила которого были вырезаны в виде ленты из листьев, огибал половину дерева. На одном из концов балкона был насест для соек-вестовых: больше ни у кого из гостей не было личной почтовой службы!

Как бы Моне ни хотелось остановиться и осмотреть прекрасный номер, их ждала работа. Мона с Тилли расстелили элегантное постельное белье, набрали ванну и разожгли огонь. Затем, пока Тилли разбиралась с едой, Мона начала распаковывать вещи герцогини.

В шести герцогининых чемоданах, которые Жиль принес наверх, лежало больше одежды, украшений и сумочек из мягкой коры, чем Мона когда-либо в жизни видела. «Из таких получились бы хорошие подарки»,  подумала мышка.  «Не для мистера Хартвуда, но Тилли наверняка захотела бы подобную сумочку».

Тилли! Мона подняла глаза, сообразив, что белка обращается к ней:

 Прости, Тилли. Что ты говорила? Тилли закатила глаза:

 Ты вообще меня не слушала? Я спросила, это всё? Или герцогиня хотела чего-то ещё?

Хотела! Мона чуть не забыла принести ковёр из лобби. Пока Тилли заканчивала развешивать шарфы, Мона притащила его наверх и расстелила посередине комнаты.



Всё наконец-то было на своих местах.

 Можешь идти, Мона. Я провожу герцогиню в номер,  заявила Тилли.  В конце концов, я тут дольше работаю. У меня больше опыта общения с такими гостями.

Назад