Менг властным жестом заставил его замолчать, встал перед Брисеидой, скрестив руки на груди, и сурово на нее посмотрел.
Брисеида почувствовала, как в животе у нее сжался клубок гнева, а щеки покраснели. Что он задумал?
Что ты хочешь знать? Я уже все вам рассказала.
Ты в этом уверена?
Да.
Она, не моргая, выдержала его взгляд.
Мы, китайцы, поступаем согласно пяти великим добродетелям, среди которых есть и честность. Я не потерплю, чтобы ты явилась ко двору Чанъань с нарисованной на лице ложью. Энндал, спускайся с остальными в долину, мы встретимся с вами позже у канала. Брисеида, ты идешь со мной. Только отшельник сможет исправить такую упрямицу.
Что? У тебя все в порядке с головой?
Я думал, что мы должны до темноты успеть добраться до Желтой реки? заметил Энндал.
Просто идите вниз по склону, подождите нас, мы вернемся быстро.
Я не буду забираться на эту гору еще раз!
Если ты думаешь, что я готов потерять доверие императора из-за твоих капризов, то заблуждаешься. Либо так, либо мы возвращаемся обратно по лестнице.
О боже, Менг Чу, может, ты уже успокоишься? вмешалась Лиз. Нет повода злиться. Я тоже вижу, что Брисеида не все нам рассказала.
Лиз!
Но я уважаю твой выбор, Брисеида. Мы сейчас переживаем очень странные времена. Может быть, тебе нужно довериться кому-то более чуткому?
Я представитель этой эпохи. Если Брисеида не может рассказать мне все и сразу, то я отведу ее к отшельнику. Он знает, как вытащить из нее информацию.
Брисеида, чувствуя разочарование, повернулась к рыцарю.
Энндал меня не переубедит, Брисеида, предупредил ее Менг Чу, бросив взгляд на рыцаря. Он может руководить нашей группой, но это мой дом, и я лучше других знаю, как правильнее поступить ради нашей миссии.
Энндал смущенно кивнул, затем выдохнул:
Пусть он поступает так, как считает нужным, Брисеида.
Взбешенная, она огляделась вокруг в поисках поддержки в глазах остальных. Эней не двигался, Леонель уставился на свои ноги, Оанко состроил жалостливую гримасу.
Нам необязательно возвращаться к отшельнику, Брисеида, сказал Менг Чу. Тебе просто нужно все рассказать.
Брисеида окинула всех взглядом и решительно затопала по склону.
Она хотела обогнать Менг Чу, но выдохлась раньше его. Возле обрыва ее сердце снова начало бешено колотиться. Она нехотя приняла руку, которую Менг Чу протянул ей, дабы помочь преодолеть трудные участки. Чтобы найти логово отшельника, ей пришлось подняться по ужасно крутой стене, находящейся на краю пропасти. Брисеида проклинала генерала с каждым шагом, ужасаясь, что пальцы слишком слабы и не могут ухватиться за камни, когда мужчина толкал ее вверх. Наконец они достигли небольшой затененной площадки.
Нам повезло, он не всегда бывает здесь, сказал довольный Менг Чу.
Брисеида посмотрела на него. Он заставил ее подняться на гору, даже не будучи уверенным в том, что найдут отшельника?
Место казалось пустынным, но генерал целеустремленно направился к темному закоулку, где Брисеида увидела старика, сидящего на полированном камне и сохранявшего полную неподвижность. Его иссушенная кожа сочеталась с коричневатым цветом камня. Светлые глаза были скрыты под опущенными веками. Длинная, вьющаяся борода закрывала руки, которые сжимали трость. Менг Чу почтительно поприветствовал его и что-то прошептал на ухо. Отшельник кивнул.
Следуйте за мной.
Генерал помог ему подняться на ноги и подтолкнул Брисеиду вперед.
Прежде всего, сдерживай свой нрав.
Только если ты отвалишь от меня, старый придурок, пробормотала она. Мужчина сделал вид, что не услышал ее.
Она последовала за отшельником через лабиринт изогнутых камней. По другую сторону их ждал захватывающий дух вид: скала круто уходила в глубь долины и плавно поднималась на противоположной стороне.
Слепящее солнце освещало стену. Отшельник с беззубой, но доброжелательной улыбкой пригласил Брисеиду сесть напротив него. Он попросил показать руки, мгновение изучал их, а затем вздохнул:
Генерал Чжоу прав, ты не совсем честна. Видишь ли, ладонь твоей руки земля. И эти линии представляют пять рек, которые протекают по ней, и пять добродетелей, которые необходимо соблюдать, чтобы жить в гармонии с землей. Это река честности. Смотри, как она близка к высыханию. Здесь можно говорить спокойно: ничего из сказанного не будет передано.
Брисеида на мгновение замешкалась. Горящие глаза отшельника напомнили ей о старике из пустыни.
Я обещала кое-кому молчать и не собираюсь предавать доверие, защищаясь, сказала она.
На сердце у тебя тяжело, признал отшельник. Но ты не должна нести этот груз в одиночку. Если ты не можешь говорить напиши, станет легче. Но суть не в этом. Ты занимаешься самообманом. Ты смотришь на то, что твое сердце не готово видеть. Нужно осознать свои границы, если хочешь суметь выйти за их пределы. Скажи, что вы ищете?
Брисеида не знала, что сказать. Что бы сказал отшельник, если бы она призналась, что надеется увидеть химер?
Я ищу истину.
Отшельник зарылся пальцами в складки своей рясы, а затем покопался в неровных прядях своей бороды.
Проклятие, при себе у меня ничего нет. Для решения твоей проблемы требуется талисман. Маленький предмет: драгоценность, игрушка
Слова отшельника повисли в воздухе, а сам он уставился на нить, висевшую на шее Брисеиды, на которой висел кулон. Брисеида приложила руку к шее, ее сердце бешено колотилось. Как этот старый отшельник догадался о важности ее украшения? Странный бродяга подарил его на рынке в ее родном пригороде. Это был простой маленький оранжевый янтарь, внутри которого парила золотая спираль. Брисеида давно забыла о кулоне, который валялся в сумке, и заинтересовалась им только после того, как подруга старика настояла на том, чтобы девушка позаботилась о камне. Она по-прежнему не знала личности бродяги из своего времени. И не знала, что связывало этого странного персонажа с сопротивлением. Брисеиде было известно лишь то, что песочники назвали камень «ее первым подарком» и что без него Брисеида никогда бы не выбралась из сна, куда затащили ее химеры.
Был ли отшельник в сговоре со стариком из пустыни? Может ли он действительно помочь им в поисках? Брисеида достала свой кулон и протянула его старику, внимательно наблюдая за его реакцией.
Идеально! воскликнул отшельник. Отныне этот камень хранит в себе твое обещание быть честной. Этот путь труден, он требует большой решимости. Когда на тебя нахлынет уныние, посмотри на свой талисман и тогда вновь обретешь уверенность в себе. Теперь ты исцелена и можешь идти.
Брисеида не могла скрыть своего разочарования. Отшельник не имел никакого отношения к сопротивлению. Он просто заметил кулон на ее шее, решил использовать для своих предсказаний и потратил ее время.
Понимаете ли вы, что я взобралась на гору и прошла вдоль огромных пропастей, чтобы услышать от вас эти слова? Возможно, я должна также поблагодарить вас за талисман, который принадлежит мне?
Никто другой не может определить твои границы или найти твою истину.
Она сердито сунула кулон в сумку, но отшельник взял ее за руку и не дал встать.
В тебе говорит гнев.
Да что вы!
Кто вызывает у тебя гнев?
Вы действуете мне на нервы! Как будто мне не хватает Менг Чу! Я ненавижу, когда мне читают нотации. Он пользуется тем, что я самая младшая, что мне всего восемнадцать.
Я говорю о глубоком гневе.
Он запустил пальцы в сумку Брисеиды, вытащил кулон и раскачал его, как маятник.
Внимательно посмотри на этот камень. Теперь сосредоточься и скажи мне, что происходит. Кто вызывает твой гнев?
Я не то чтобы злюсь, вздохнула Брисеида, я просто немного расстроена.
Да, это так. Если хочешь быть честной сама с собой, начни с простого.
Брисеида капитулировала. Она прищурилась и посмотрела на оранжевый камень. Девушка не понимала, как именно он может помочь, но все же сделала над собой усилие:
Думаю, я злюсь на себя. Мой отец возложил на меня миссию, и я знаю, что не справлюсь с ней. Я все делала неправильно с самого начала.
Отшельник надел кулон на шею Брисеиды и нежно погладил ее.
Нестрашно, можно все начать сначала. Сконцентрируйся. Кто вызывает у тебя гнев?
Я также злюсь на себя за то, что оставила маму одну с моим младшим братом. Наверное, она сильно волнуется.
Старик медленно кивнул.
Идем со мной.
Он потянул ее за руку к краю обрыва.
Осторожно. Ты думаешь, что являешься хозяйкой своих мыслей, но твои глубинные убеждения мешают видеть. Понимаешь, пустота твой союзник. Если хочешь измениться и по-настоящему прозреть, ты должна впустить это в себя. А теперь скажи мне: кто вызывает твой гнев?
Брисеида не хотела смотреть вниз, но головокружение не проходило. Все, чего она хотела, это сделать три шага назад, чтобы уйти от опасности.
Я не знаю, выдохнула я.
Плохо.
Отшельник пожал плечами, обеими руками обхватил свою палку и сочувственно улыбнулся.
Ну, что ж.
И резко двинув тростью, он толкнул ее в пустоту.
Перед ее глазами не промелькнула жизнь. Однако ей говорили, что это неизбежный этап перед смертью. Пересмотреть фильм о своей жизни, принять со смирением как свои победы, так и поражения, и перейти в загробный мир. Она видела только одно лицо лицо своего отца, и в ней поднялся безумный гнев.
Падение казалось вечностью, но длилось всего секунду. В трех метрах ниже, на выступе, рос большой куст. Брисеида врезалась в него со всего размаха. Менг Чу ждал ее, сидя на камне. Он помог ей выбраться из ветвей. Ее била дрожь.
Я злюсь, заикаясь, пролепетала она, ее ноги обмякли, как спагетти, и девушка упала в объятия мужчины.
Какое право имел отец поручать ей столь опасную миссию, не спросив ее мнения? Он мог бы с таким же успехом прервать процесс перехода в Цитадель, как приказали ему херувимы. Люсьен знал об опасностях такого путешествия, ведь он сам был узником Цитадели более одиннадцати лет. Он, конечно, был в курсе, что многие студенты не преуспели в обучении и не вернулись домой. И все же отец без колебаний отправил Брисеиду туда. Чтобы удовлетворить свое любопытство, он пошел на риск и пожертвовал своей дочерью. Люсьен не видел, как она росла, поскольку был заперт в психологической тюрьме. Осознавал ли он свою роль отца?
Менг Чу молча повел ее в долину. Он был полностью уверен в отшельнике: со временем секреты Брисеиды опадут, как осенние листья, чтобы дать возможность вырасти лучшим росточкам.
Они встретились с остальными незадолго до наступления ночи, на окраине деревни, появившейся на повороте дороги. Она граничила с большим каналом, где высились громады мачт над цветными черепичными домами.
Как все прошло? спросил Энндал, который встал, когда увидел, что они идут.
Очень хорошо, ответил Менг Чу.
Брисеида избегала взгляда рыцаря, решив не отвечать ему. После нескольких часов ходьбы она все еще не знала, что думать о своей встрече с отшельником. Но, конечно, Энндал не заслуживал оправданий, потому что трусливо бросил ее на растерзание Менг Чу.
Мы решили дождаться вас, прежде чем идти дальше, Менг Чу, продолжил Энндал.
Вы все сделали правильно. Я обо всем позабочусь, деньги не будут проблемой. Главное держаться вместе. Будет легче, когда мы найдем, во что переодеться, ворчал он, стряхивая пыль со своего грязного белого наряда.
В маленьком порту кипела жизнь. Брисеида с удивлением заметила, что большинство прохожих одеты в белые туники, очень похожие на их собственные. Мужчины были заняты разгрузкой и погрузкой больших кораблей, пришвартованных вдоль берега, и не обращали на них никакого внимания.
Зачем нам нужна другая одежда? спросил Энндал у генерала. Если не учитывать цвет нашей кожи, мы могли бы сойти за обычных путешественников.
Но я не обычный путешественник, ответил Менг Чу.
Он коснулся плеча человека, который организовывал погрузку в двухмачтовое судно, и протянул ему маленькую карточку из своей сумки.
Пойди к своему начальнику и скажи, что мне нужно его судно. Завтра вечером я должен быть в столице.
Мужчина стоял перед Менг Чу, скрестив руки на небольшом животе:
Кем ты себя возомнил, старик? Разве ты не видишь, что я занят? Я здесь главный. Что ты хочешь от начальника? Что это? сказал он, держа под носом маленькую красную карточку Менг Чу.
Моя визитная карточка, ответил Менг Чу.
Мужчина прищурился, глядя на четыре символа, нарисованных черными чернилами вокруг штампа в центре карточки. Его глаза расширились, и он уставился на Менг Чу, потеряв дар речи. Карта выскользнула из его руки, и он встал на четвереньки, чтобы подобрать ее.
Да простит Ваше Превосходительство высокомерие бедного глупца, не узнавшего его в этом простом костюме
Я только что вернулся из долгого путешествия. Мне и моим спутникам нужно помыться и переодеться. Также найди нам что-нибудь поесть и пошли гонца во дворец, чтобы сообщить о моем прибытии с иностранными эмиссарами.
Брисеида икнула от удивления. Неужели Менг Чу сошел с ума? Послать гонца, чтобы предупредить об их прибытии! Почему бы не написать письмо прямо Элите! Она воздержалась от высказываний в присутствии капитана. Тот с любопытством посмотрел на гостей генерала, но воздержался от вопросов и отошел в сторону.
Разумно ли объявлять о себе официально? опередил ее Энндал, следуя за Менг Чу, который прошмыгнул между носильщиками к трапу корабля. В прошлый раз обращение к властям не принесло нам ничего хорошего
В Греции сила была не на нашей стороне, ответил Менг Чу. Я служу императору уже тридцать четыре года. Мне не нужно подтверждение от старика, чтобы знать, что он не является частью Тайной Элиты.
Но по крайней мере некоторые из Элиты находятся при дворе, поскольку плетут интриги. Ты сам так сказал, заметила Лиз. Не рискуем ли мы раскрыть себя перед врагом, отправляясь к императору?
Возможно, но это неизбежно. Если мы останемся на горе Хуашань, наши поиски не продвинутся. Мое возвращение в город не может остаться незамеченным, и не посетить императора в Чанъане в компании незнакомцев было бы грубой ошибкой протокола. Чем скорее я объясню ему ситуацию, тем скорее мы сможем защититься от возможных нападений Элиты.
Как ты можешь быть уверен, что он не является частью Элиты? спросил Леонель.
Император Сюань-цзун правит Китаем железной рукой, сухо сказал Менг Чу. Благодаря ему в Поднебесной наступил величайший период мира за последние столетия. Искусство процветает, образование доступно для всех, а торговля никогда не была столь успешной. Если представители Элиты действительно действуют в Китае, то мы найдем их среди врагов Сыновей Неба.
Что-то не так, Эней?
Брисеида проследила за взглядом Лиз: когда они вышли на палубу корабля, греческий солдат свернул в сторону доков. Он обеспокоенно смотрел на прохожих. Брисеида искала в толпе что-то необычное, что могло бы насторожить.
Что с ними со всеми? спросил Эней. Они все желтокожие, как Менг Чу. Я думал, что Менг Чу нездоров, но не могут же они все быть больными ведь так?
Генерал покосился на него.
Когда первая супружеская пара создала человека из теста, они запекли фигурку в печи. В первый раз они слишком долго запекали ее. Она сгорела и стала полностью черной. Во второй раз они вынули ее слишком быстро, она все еще была белой. В третий раз пара приготовила ее достаточно быстро, и фигурка получилась желтой, идеально золотистой. Так и родился мой народ.