Полли не знала, что и сказать. Все было так внезапно Практически никто никогда ей не указывал, как вести дела. Она привыкла сама принимать решения.
Сейчас Джереми слишком занят, у него важная работа в городе Он, знаете ли, большая шишка в Пуле!
Прекрасно, кивнула Полли.
Но Малкольм намерен перебраться сюда, присматривать за имуществом. Знаете, вам не следует чересчур нежничать со служащими. И вы довольно расточительны, а? И немножко скрытничаете, наверное? В общем, мы будем за всем этим приглядывать.
Малкольм хмыкнул. Полли отступила назад и лишь тупо кивнула. Ей пришлось ухватиться за край стола.
Так вы переезжаете в Маунт-Полберн? спросила она, пытаясь говорить беспечно и мило.
Малкольм уставился на нее:
Ну, я буду наезжать, да. Пока не наведу полный порядок. вы понимаете, о чем я? Больше никаких послаблений. Но я довольно занят. И мне не хочется похоронить себя заживо в этой дыре.
Последняя фраза прозвучала не слишком уместно, все же Малкольм находился на похоронах своей тети. Полли решила обойти эти слова молчанием.
Значит, вы оставите работу, чтобы приехать, или спросила она.
Он важно раздулся:
Э-э-э нет, я сейчас как бы на перепутье. Вроде консультанта, что ли. По многим вопросам.
Хорошо, сказала Полли.
Но ничего хорошего она в этом не видела.
Старый колокол, до сих пор кое-как державшийся на полуразрушенной башне на вершине Маунт-Полберна, торжественно зазвонил, и рыбаки снимали шапки, выходя из здания и следуя за гробом. Катафалку было не пройти по узким извилистым улочкам, так что гроб несли двое сыновей Джанет, Арчи, Джейден, Хакл и Патрик. И снова бросалось в глаза отсутствие Тарни. Никто на этих похоронах и вспомнить не мог дня, когда все собирались вместе по случаю чьей-то смерти.
Небо хмурилось; дождя не было, но он явно собирался. У причала несколько грустных туристов, приехавших на один день, растерянно оглядывались по сторонам, не понимая, почему все вокруг закрыто. А жители городка в полном составе медленно брели по булыжным мостовым, склонив голову перед ветром, дувшим куда сильнее на этом близком к морю и далеком от большой земли клочке суши. Полли хотелось, чтобы Хакл был рядом и вел ее за руку или хотя бы лучшая подруга Керенса вернулась из нелепой поездки, которую она затеяла именно сейчас, но ни с тем ни с другим ей не повезло. Она старалась не отходить от Мюриэл, хозяйки местного магазина.
Это просто ужасно, говорила та, а ее маленькая дочка Марина высовывалась из рюкзака-кенгуру и беспокойно вертела головой. Да-да, все в порядке, детка, обратилась к ней мать и доверительно сказала Полли: Ей бы сейчас вздремнуть где-нибудь в кладовой, она может спать лишь там, где пахнет тмином и анисом.
А есть ли что-нибудь, чего у тебя нет в запасе? спросила Полли. Кроме хлеба, разумеется.
Конечно, ведь это высвобождает много места, заметила Мюриэл.
Старое кладбище выглядело красиво на свой лад. Могилы здесь были очень старыми и заросшими, древние надгробия покосились, почти все надписи были стерты временем, ветром и морем. Несколько фамилий повторялись снова и снова: Перранмор, Тарнфорт, Киррин И в основном тут лежали женщины и дети. Мужчины Маунт-Полберна погибали в море, и оно хранило их кости и их истории.
Свежевырытая могила мрачно чернела в тени полуразвалившейся церкви. Здесь уже негде было хоронить; могила казалась чужеродной и странной, словно древним скелетам пришлось потесниться, чтобы освободить для нее место.
Прах к праху, тихо сказала женщина-викарий, когда мужчины с помощью приезжего гробовщика неловко опускали гроб в землю.
«Джиллиан всегда была довольно крупной», подумала Полли.
И душа вернется к Господу, даровавшему ее. Викарий перекрестила могилу.
При этих словах Полли вышла вперед с пакетом, который специально захватила с собой, и каждый взял из него по горсти муки и высыпал ее на гроб. Миссис Мэнс начала то долгое странствие, откуда не возвращаются, а провожающие всем сердцем надеялись, что муж и сын уже ждут ее и приветствуют в конце дороги.
Глава 5
Полли выжидательно посматривала на улицу, делая вид, что ее там решительно ничего не интересует, хотя и понимала, что ее притворство не имеет значения: окна располагались до смешного высоко, никто не мог бы в них заглянуть. Она переоделась, выбрав милую блузку в цветочек. Полли уже слегка отвыкла наряжаться, и она просто не представляла, что лучше надеть для встречи с членом семьи Хакла. Конечно, она разговаривала по телефону с его родителями, но ведь это совсем другое!
Полли знала, что Дюбоз моложе Хакла и что они ладят друг с другом, однако Дюбоз долго не задерживался ни на одной работе и ни к чему не привязывался, в отличие от старшего брата, а теперь, между путешествиями, трудился на ферме. Вместе с тем она представляла его себе веселым человеком Полли сама себе не верила, когда думала о том, до какой степени хочет понравиться Дюбозу. Ее сестра и мать влюбились в Хакла в первые же десять секунд. Полли надеялась, что это было взаимно.
И не вздумай тут накакать! строго сказала она Нилу.
Нил был недоволен тем, что Хакл не взял его с собой на автобусную станцию. Полли постаралась ободрить тупика, притащив домой его любимейшую вещь коробку, полную обрывков упаковочной пленки. Когда Полли отворачивалась от Нила или выходила из комнаты, сразу раздавались характерные звуки тот запрыгивал в коробку и начинал топтаться в ней, раскидывая обрывки маленькими перепончатыми лапками. Как только хозяйка возвращалась или смотрела в его сторону, Нил тут же вспархивал из коробки и подлетал к окну.
На небе проступили розовые краски. Полли заметила, что дамба начала постепенно показываться из воды, и вскоре после этого раздался рев мотоцикла, несущегося по мощеным улицам. Это, пожалуй, был самый громкий звук на острове, однако он обещал скорую встречу, и Полли всегда прислушивалась к нему с улыбкой. Но сейчас ей было не до улыбок. Она нервно коснулась губ помадой, которой обычно не пользовалась, и спустилась по лестнице.
Высокий стройный парень вылез из коляски и снял запасной шлем, встряхивая светлыми волосами, такими же, как у старшего брата. Лицо у Дюбоза было у́же, чем у Хакла, с острым подбородком, а светло-голубые глаза искрились смехом.
Вау! воскликнул он, окидывая взглядом маяк. НЕВОЗМОЖНО! Вы живете здесь?
Возможно, сказал Хакл, забирая из коляски грязный чемодан. Он обошел мотоцикл и остановился рядом с Полли. А это
Вау! Ну да! Холли! воскликнул Дюбоз, бросаясь к ней и решительно целуя в обе щеки.
Полли, поправила его она.
Так даже лучше, ответил Дюбоз, подмигивая ей. На самом деле я именно это и сказал, просто из-за моего экзотического акцента меня трудно понять.
Полли невольно улыбнулась, а Хакл выразительно закатил глаза.
Входи, предложила она.
Дюбоз позволил Хаклу нести его чемодан.
А где Нил? спросил Хакл, когда они начали бесконечный подъем по винтовой лестнице.
Дюбоз тем временем сыпал восторженными восклицаниями.
Он в дурном настроении, потому что ты не взял его с собой.
Он же не любит автобусы, возразил Хакл.
Это вы о вашей птичке, да? Круто! восхитился Дюбоз.
Они вошли в гостиную на вершине башни. Накануне Полли потратила немало времени, чтобы придать комнате привлекательный вид. Однако тупик успел всюду раскидать упаковки арахиса и к тому же основательно нагадил в коробку.
Нил! рассерженно вскрикнула Полли.
Дюбоз расхохотался.
Во время ужина Дюбоз потчевал их историями о своих путешествиях, и большинство из них заканчивалось тем, что он оказывался в какой-нибудь важной компании или за кулисами во время рок-концерта. Еще были рассказы о том, как он выкручивался из ситуации, оставшись абсолютно без денег, или нырял в мусорный бак вверх ногами. Он не прочь был посмеяться над собой.
А все эти девушки! вздыхал он. О Хакл, тебе бы увидеть тех блондинок в Рейкьявике!
Хакл слегка натянуто улыбнулся и спросил:
А Клемми по тебе не скучает? И разве сейчас не время отёла?
Она потрясающая! закивал Дюбоз. И знает, что мне иной раз необходимо вырваться на свободу, погнаться за мечтой, понимаешь?
А что, все твои мечты заканчиваются сном в мусорном контейнере?
Дюбоз отвернулся.
Полли, этот пирог просто сенсация! Думаю, ты можешь оказаться гением. Ты гений?
Нет, с улыбкой ответила Полли, с любопытством наблюдавшая за братьями.
Ей показалось странным, что Хакл вроде как раздражен; с ним такое случалось крайне редко.
Она гений, Хакл! Ты должен купить ей пекарню.
Последовало неловкое молчание. Но уже через секунду Хакл начал собирать тарелки.
Дюбоз посмотрел на свои часы:
Ну и куда мы теперь пойдем?
Было 21:30.
Ну замялась Полли. Вообще-то, обычно мы в это время идем спать.
Дюбоз казался ошеломленным.
Ты серьезно? Но сейчас вечер пятницы!
Знаю, кивнула Полли. Просто в воскресенье мы ждем гостей. Надеюсь, они тебе понравятся.
Да это же просто чушь собачья! кричал Дюбоз, пошатываясь на верхней галерейке.
Они еще не совсем пришли в себя после пирога с крольчатиной, приготовленного Полли для воскресного ланча. Пирог был поистине сенсационным, хотя теперь они с трудом могли о нем вспомнить, потому что Хакл принес пару литров медовухи, которая обещала восстановление нервных окончаний ниже пояса, а заодно гарантировала, что назавтра некто будет бродить за вами по комнате, колотя по вашей голове острым обломком кирпича.
Но сегодня, мечтательно размышляла Полли, это не имело значения.
Над гостиной в маяке располагался прожектор. Он работал автоматически, но время от времени, в соответствии с запутанным актом владения, по лестнице поднимался человек, чтобы протереть стекло и все проверить. вокруг прожектора для этих целей была построена металлическая галерейка, куда вела узкая лесенка. Когда Полли покупала маяк, ей и Хаклу много раз напомнили, и в весьма выразительных терминах, что эта галерейка им не принадлежит, что она очень опасна и ею может пользоваться лишь квалифицированный специалист, со страховкой, в особом жилете и шлеме.
Поэтому, естественно, каждый солнечный день они поднимались туда с огромными подушками и растягивались на маленькой площадке. Там было прекрасно, если не смотреть вниз между металлическими прутьями ограждения, и не стоило туда лезть при сильном ветре. но в хорошие дни наверху было просто изумительно: вы как будто плыли сквозь облака. Так что сейчас Полли и ее подруга Керенса расположились в укрытом от солнца местечке, на карнизе в верхней части лесенки, спускавшейся к основному корпусу маяка, Рубен бесстрашно разлегся, загорая, на металлической галерейке, а Хакл уселся прямо на ограждение, спиной к стене маяка, свесив длинные ноги и глядя на море. Дюбоз устроился рядом, а Нил топтался на галерее, надеясь получить свою порцию крошек. Его коготки звонко постукивали по металлу, когда он наворачивал круг за кругом, и Полли даже подумала, что у него может закружиться голова. Каждый раз, приблизившись к Рубену, Нил вспрыгивал на его ноги и ковылял прямо по нему.
Тем временем Дюбоз с Рубеном начали нелепую перебранку на тему зерновых субсидий: первый спорщик разрумянился, второй же откровенно наслаждался.
Накакай на него! прошипела Керенса. Давай, Нил! Я серьезно! Меня мутит от этого спора!
Никаких «накакай»! важно заявила Полли как раз в тот момент, когда птичий помет действительно полетел сквозь металлические прутья на камни, где детвора с рыболовными сетями копошилась в поисках мелкой рыбешки и моллюсков.
Все пятеро на вершине маяка тут же посмотрели вниз, затаив дыхание, а потом испустили общий вздох облегчения, когда «снаряд» упал в ближайшую лужицу среди камней.
Все, чего мне хочется, так это чтобы мой тупик научился пользоваться человеческим туалетом, сказала Полли. Неужели я многого хочу?
А другая причина для зерновых субсидий то, что
И все равно, произнес Рубен, не обращая внимания на Дюбоза и поворачиваясь к Полли. Почему ты не позволяешь мне купить для тебя пекарню?
Полли вздохнула.
Рубена невозможно было остановить, если он переходил к интересующей его теме. Старый друг Хакла, он заработал уйму денег, продавая что-то через Интернет в Сан-Франциско, и часто пытался объяснить, как устроен его бизнес, но ему ни разу не удалось втолковать это Полли. В любом случае теперь он владел частным пляжем для серфинга и потрясающим домом в стиле модерн в Северном Корнуолле.
Керенса же была подругой Полли из Плимута. Поначалу она полагала, что решение Полли перебраться на приливный островок глупейшая идея из всех, какие только ей приходилось слышать. Потом она стала приезжать в гости. Керенса терпеть не могла шумного друга Хакла, Рубена, пока однажды ночью не встретилась с ним наедине С тех пор они стали неразлучны, а теперь уже были женаты.
Я серьезно! Эта женщина, похоже, еще хуже, чем миссис Мэнс. А этот ее Малкольм он чем занимается?
Ну вроде консультант ответила Полли.
Что, по зерновым субсидиям? спросил Дюбоз. Во время спора он вскочил на ноги и сейчас начал испытывать неловкость.
Консультант в какой области? В больничном деле? Или по банкротствам? По жареной картошке?
Не знаю.
Он выглядит пустышкой, заявил Рубен. Позволь мне откупиться от него. Я ему скажу, что я главный консультант по пекарням кстати, я вполне мог бы им быть, а потом куплю обе пекарни, и дело сделано!
Ничего не сделано, ядовито возразила Полли. Я не хочу, чтобы ты выкупа́л меня из неприятностей.
А почему нет? удивился Рубен. Выкупа́ть людей из неприятностей это одно из тех дел, в которых я изумительно хорош!
Он всегда такой? проворчал Дюбоз.
Тебе бы лучше сесть, Дюбоз, посоветовал ему Хакл. Мы довольно высоко.
Ты был бы боссом похуже этого Малкольма, буркнула Полли. В любом случае нет. Не надо. Мы друзья. Мы только поссоримся из-за этого. Пожалуйста.
Но я постоянно всех покупаю, удивился Рубен.
Полли не смогла бы ему объяснить, не сумела бы заставить его понять впрочем, он счел бы ее объяснения нелепыми, как оскорбительно для нее это предложение. Отчасти потому, что она считала: из друзей получаются плохие партнеры. Конечно, Рубен напрочь забыл бы о пекарнях, едва купив их, но что же в этом хорошего? Подобное отношение доказывало бы, что он не придает большого значения ее работе. Была и другая причина, хотя Рубен счел бы ее забавной: Полли полагала, что похожа на него. Она была предпринимателем, она работала на себя; она надеялась однажды подняться выше, стать владелицей предприятия, а не просто менеджером.
Вот уж за что следовало благодарить миссис Мэнс, так это за то, что она оставляла Полли в покое кроме тех случаев, когда начинала жаловаться, и позволяла вести дело по-своему. Полная свобода действий была по душе Полли, она чувствовала в себе деловую жилку. Ей нравилось принимать решения и видеть результат. Она не хотела, чтобы Рубен болтался рядом со своими друзьями и критиковал ее действия, не желала, чтобы ей протягивали руку помощи, которой она не заслуживала. Ей хотелось все делать самой.
Ну, только не меня, сказала она.
И не меня тоже, заявила Керенса, подливая себе медовухи.
Если не считать того браслета, который оказался таким тяжелым, что у тебя заболело запястье, напомнила ей Полли.
О да! ухмыльнулась Керенса. Я и забыла об этом.
Полли улыбнулась ей:
Как тебе возвращение на работу?
Бог ты мой, да там одна чепуха происходит! нахмурилась Керенса. Вот честно, мне бы понравилось, если бы мои сотрудники вели себя по-лакейски. Например, все, с кем работает Рубен, похожи на перепуганных слуг.