Я не удивлен! Это ведь призрак папы, а он всегда любил меня. Поэтому он не хочет мешать мне спать. Тем не менее, сегодня ночью я буду охотиться на него.
Чего ты придумал? брови Артура поползли вверх. Что за очередная выдумка?
В общем, так, дорогие мои. Сегодня вечером я заночую в гостевой комнате. Я выучил одно древнее заклинание для вызова духов. Я вызову дух отца и застрелю его серебреной пулей. После этого мир и спокойствие восцарят в этом доме. Аминь.
Боже, меня охватывает дрожь, даже когда я прохожу мимо этой комнаты! Я не решаюсь даже зайти туда! в голосе Лили явственно ощущался страх.
А что мешает Оливеру, когда мы уснем, потихоньку выйти и спокойно пойти спать к себе? усмехнулся Артур.
Эх ты Оливер насупился Так, вы должны запереть меня снаружи и открыть дверь только утром. Эксперимент должен быть безупречен с научной точки зрения!
Кетти, не слушай глупости. Мари подала Кетти поднос с едой и кофе. Иди, покорми хозяйку и покушай сама.
Спасибо, Мари. Ты прелесть. Кетти вышла из столовой.
Оливер, я иногда думаю, что твое развитие остановилось, когда тебе было 15.
Артур, 15-летним быть веселей, чем 60-летним.
Артур только фыркнул.
Между прочим, я тоже слышу вой иногда, сказал Питер. Когда я учил физику ночью, я слышал эти странные звуки.
Но они прекратились, когда я пришел, не так ли? Спросил Оливер.
Да, вы пришли около 2-х, я лег спать чуть позже. Как только вы пришли, призрак или что-то там еще, затихло.
Что за детские сказки? возмутился Артур. Ну ладно Лили, она у меня впечатлительная и страдает бессонницей. Но ты, Питер? Молодой образованный человек! О чем ты говоришь?
Но дядя Артур, я и вправду слышал какой-то вой, и это не в первый раз.
Не спорьте! вмешался Оливер Так или иначе, я уничтожу призрака будущей ночью!
Вечер предыдущего дня.
К дому Бишопов вела аллея, проложенная через сад с высокими деревьями. Вдоль аллеи были разбиты клумбы с заботливо ухоженным цветником. Справа от аллеи стоял небольшой домик, в нем проживали мистер и миссис Хопкинс, а слева стояла беседка, увитая плющом. Входные двери в доме Бишопов были стеклянными, и из сада отчетливо виднелся коридор и входная дверь в большую гостевую комнату. Два коридора как бы охватывали гостевую комнату, по этой причине в ней не было окон. Две двери из левого коридора вели в комнату Артура и Лили, и Питера. Коридор упирался в кухню, смежную со столовой и туалетом. Если ж из переднего коридора повернуть направо, вы попадали в правый коридор, где были входы в комнату Оливера, и еще одну, малую гостевую комнату, где в настоящее время проживал друг Питера, Джек. Правый коридор упирался в лестницу, ведущую на 2-й этаж, где располагалась комната Бетти, большая ванная комната, и библиотека.
Семейство Бишоп собралось в коридоре напротив большой гостевой комнаты. Именно эта комната пользовалась дурной славой, так как 7 лет назад там повесился глава семейства, мистер Чарльз Бишоп. Комната была просторной, там имелась двуспальная кровать и симпатичный диванчик. Слева, недалеко от ниши в стене, стояли два мягких кресла, между ними журнальный столик. В нише раньше, видимо, стоял шкаф, но мистер Чарльз передвинул его к кровати, направо. А в нише оборудовал своеобразный алтарь, который был демонтирован после его смерти. Ниша была шириной около полутора и глубиной около 2-х метров. В нише слева, прямо на стене, был нарисован портрет бывшего хозяина. Портрет вызывал какой-то мистический страх, возможно из-за глубоко очерченных глаз, которые как будто наблюдали за присутствующими, и кривоватой усмешки хозяина, вызывавшей демонические ассоциации. Портрет завесили веселой оранжевой шторкой. Напротив портрета, где-то в 1.5 метра от пола в стену был вделан довольно острый крюк, на котором и повесился хозяин. Предназначение его было неизвестно, и так как этой комнатой больше не пользовались, крюк остался на своем месте. Было не совсем понятно, как хозяин умудрился повеситься таким образом, но так как в крови были найдены сильные транквилизаторы, то было выдвинуто предположение, видимо небезосновательное, что, затянув петлю, Чарльз просто потерял сознание и повис на веревке.
Именно здесь Оливер собрался охотиться на призрака отца, который периодически выл по ночам. Оливер, конечно, не верил в призраков, и просто развлекался ему не хватало приключений, к которым он привык во время своей бурной молодости.
Ты не передумал заниматься глупостями? Артур позвякивал ключами.
Ни в коем случае! Оливер стоял перед открытой дверью, через плечо была перекинута походная сумка.
Что у тебя там?
Пистолет с серебряной пулей. Виски и сигары, я ж не знаю, сколько времени ждать призрака. Книжка детективов об убийстве в закрытой комнате, ну и кое-что еще для вызова духов.
Вы очень смелый, сказал Питер. Хотел бы я быть таким
Оливер рассмеялся.
Мой дорогой друг, смелым я был, охотясь на львов с копьем. Или, когда забрел в племя людоедов в Новой Гвинее. Переночевать на удобной двуспальной кровати, это вовсе не смелый поступок.
Ладно Артур зевнул. С Богом.
А можно мне с вами, мистер Бишоп? спросил Джек.
Нельзя. Папа не появится. Короче, всем спокойной ночи. Завтра в 8:00 отоприте дверь, я не хочу опоздать на завтрак.
Оливер зашел в комнату. Артур подождал, пока тот зажжёт ночник, закрыл дверь, и запер ее. Замок выглядел солидно, и было понятно, что открыть его без ключа просто невозможно.
Всем спокойной ночи, Артур с Лили удалились в свою комнату.
Питер ты спать? спросил Джек.
Что ты, а экзамены? Пойду зубрить физику. А ты?
Я тоже позубрю часок
Тогда до завтра. Надеюсь, дядя убьет деда Чарли, усмехнулся Питер.
Друзья разошлись по комнатам.
Глава 3. С призраком шутки плохи.
Моросивший всю ночь мелкий дождик к утру прекратился. В саду клубились белые облачка тумана, капельки дождя блестели на листьях деревьев. Иногда они загорались звездочками, отражая солнце, которое старательно пыталось пробиться через прорехи в облаках. Типично английские капризы погоды в пятницу светило солнышко и казалось, что все, вот-вот наступит лето. А на следующий день прямо с утра на целые сутки зарядил мелкий, холодный дождь.
Артур Бишоп, уже умытый и бодрый подошел к дверям гостевой комнаты. Возле дверей стоял Джек.
Доброе утро, дядя Артур. Освободим нашего пленника?
Конечно, а ты чего здесь?
Я потом расскажу.
Ну, тогда открываем, и идем завтракать.
В кухне уже гремела кастрюлями Мари, и аппетитные запахи распространялись по дому.
Артур повернул ключ в замке и толкнул дверь.
Арестант, на выход, сказал он и вошел в комнату.
Джек услышал сдавленный вскрик Артура и тоже вошел внутрь. Его глазам престала страшная картина. Правая часть комнаты была в темноте, тогда как левую освещал слабым светом ночник, стоявший на столе. На кресле, лицом к вошедшим сидел призрак старика Чарли. Ужас сковал Джека
Боже, что это? скорей пискнул, чем проговорил Джек.
Лицо Артура было белее мела.
Вот это сюрприз, я тоже решил, что это призрак. Проделки Оливера. Это надувная кукла с лицом папы. Оливер, ты где?
Артур зажег торшер. Комната осветилась, и все детали интерьера стали отчетливо видны. На журнальном столике лежал пистолет, и стояла открытая бутылка виски и на треть наполненный стакан. Стояла пепельница, в которой лежала почти до конца обгоревшая сигара. На полу под куклой и столом разлилась большая лужа темного цвета. Походная сумка Оливера была открыта и стояла прислоненной к ножке второго кресла. Видимо Оливер сидел напротив куклы и потягивал виски, и курил, когда что-то произошло. Артур сделал несколько шагов по направлению к нише, с этого угла он мог видеть ее всю, и схватился за сердце.
В коридоре послышались шаги.
Артур, Оливер, ну, где вы? это был голос Лили.
Джек, быстро закрой дверь, не давай Лили войти.
Джек быстро притворил двери.
Минуту тетя Лили.
Что там еще? Лили попыталась войти, но Джек держал дверь.
Тем временем Артур с выпученными от ужаса глазами смотрел в нишу. Там, на крюке, висел мертвый Оливер. Крюк вошел в спину и его кончик торчал из груди Оливера. Кровь уже не капала, но широкая дорожка вела от тела к луже под столом. Глаза трупа были открыты, а на лице застыло то ли испуганное, то ли удивленное выражение. Портрет напротив был забрызган кровью, по какой-то случайности один глаз был чист, а на другой попали капли крови так, что казалось, что портрет подмигивает. Оранжевая занавеска, ранее прикрывавшая портрет, была брошена на не расстеленную кровать.
Дядя Артур, что там? от двери Джеку не была видна внутренность ниши.
Артур отступил к двери.
Так, сейчас выходим, я запру дверь, никого не впускать. Надо вызвать полицию. Оливер погиб.
Как погиб? Что случилось? Где он?
Пойдем, Артур буквально вытолкнул Джека из комнаты, вышел сам, и под удивленным взглядом Лили запер дверь.
Лили, иди в свою комнату. Случилось несчастие, надо вызвать полицию и врача.
Где Оливер? Какое несчастие? О чем ты, Артур?
Расскажу потом. Мне надо позвонить. В полицию. Срочно.
Лили прижала руку к губам.
О Господи! Проклятая комната! Проклятый портрет! Я говорила, говорила! В глазах Лили заблестели слезы, она как сомнамбула двинулась в свою комнату.
Алло, полиция? У нас тут трагедия. Мой брат погиб. Что? Куда? В Скотленд Ярд? Спасибо.
Что там? взволнованный Джек как хвост ходил за Артуром.
В местном отделении только дежурный, сказали звонить прямо в Скотленд Ярд. Артур крутанул телефонную ручку Скотленд Ярд, пожалуйста.
Да где вы все? Завтрак на столе! послышался голос Мари.
Дорогая Мари, голос Артура дрожал от волнения, по-моему, совместный завтрак откладывается. Кто захочет покушать или выпить кофе, пускай делает это самостоятельно.
Артур, что случилось?
Я вызвал полицию, Оливер мертв.
Глава 4. Начало расследования.
Около 10 утра послышалось тарахтение полицейского автомобиля. По алее шел старший инспектор Рауль Балантайн в сопровождении верного помощника, констебля Боба. Инспектор был человек среднего роста, подвижный и с цепким взглядом. Слегка выдвинутый вперед подбородок с ямочкой говорил об упрямом характере. Боб был на голову выше инспектора, голубоглазый и краснощекий молодой человек. Следом шел пожилой субъект с чемоданчиком судмедэксперт, и два дюжих полицейских. Проходя по аллее, инспектор обратил внимание на то, что одна из клумб была лысой. Создавалось впечатление, что кто-то вырвал все цветы именно с одной этой клумбы.
Алея еще не просохла, и на ней, хотя и малозаметно, но оставались отпечатки следов команды. Инспектор взял на заметку, что других следов, по крайней мере отчетливых, свежих следов не наблюдалось. Артур стоял на крыльце дома. Он был одет в строгий шерстяной костюм, на ногах модные кожаные ботинки. Инспектор заметил слегка растерянное выражение лица встречающего.
Доброе утро, меня зовут Артур Бишоп, я брат погибшего.
Доброе утро, мистер Бишоп, мое имя Рауль Балантайн, я старший инспектор из отдела по расследованию убийств. Это мой помощник Боб, и судмедэксперт Джозеф, рядовых полицейских Рауль не представил. Что произошло?
Погиб мой брат. Он задумал переночевать в нашей гостевой, теперь он мертв.
Что значит, задумал переночевать в гостевой?
Эта комната пользуется дурной славой. 7 лет назад там повесился мой отец. Оливер видимо решил подшутить над нами, сказал, что идет охотиться на призрак отца.
Вы обнаружили труп, не так ли?
Примечания
1
Леменгтон «Малый ключ Соломона» или «Лемегетон» (от лат. Lemegeton Clavicula Salomonis) один из наиболее известных трудов, содержащих сведения о христианской демонологии. Книга была составлена анонимными авторами в середине 17 века.
2
Сейчас он носит название Университет Бэкингемшир Нью.