Казалось, смертный по имени Кормах не совсем понял, шутит ли Инелуки, и поспешно повернулся к Амерасу.
Оба утверждения не соответствуют истине! Мы приехали, чтобы встать перед вами на колени, лорд и леди Асу'а, потому что мы оказались в ужасающем положении. Никаких других причин для визита нет.
Не тревожься, ответила Амерасу. Мой младший сын любит шутить. Она бросила на Инелуки взгляд, полный сдержанной любви, но показала, что ей не нравится, когда кто-то дразнит гостей, вне зависимости от того, смертные они или нет. Расскажи, что на самом деле привело вас к нам, принц Кормах. Я обещаю, мы выслушаем тебя со всем возможным уважением.
Как и у остальных, с интересом наблюдавших за необычной аудиенцией, мое внимание было сосредоточено на помосте, и, когда кто-то сжал мой локоть, я едва не вскрикнул от неожиданности.
Я искал тебя, Памон, прошептал мой господин, который возник рядом бесшумно, словно тень. Где ты был?
Здесь, с того момента, как Нали-Ян передал мне ваше пожелание.
Лорд Хакатри недовольно покачал головой, но потом улыбнулся.
Я сказал юному негоднику, что буду ждать тебя перед залом. И торчал там довольно долго.
Я сожалею, мой господин, ответил я. Если хотите, я помогу вам его отыскать и как следует вздуть. Он бесполезен, точно сверчок.
Ну вот, сказал сидевший на помосте Ийю'Анигато, теперь я вижу, что вся моя семья в сборе. Хакатри, присоединяйся к нам.
Мы поговорим позднее, Памон, прошептал мой господин и стал пробираться сквозь толпу, чтобы присоединиться к родным.
Смертные с уважением смотрели на него, когда Хакатри проходил мимо, и меня это не удивило: моего господина хорошо знали многие, во всяком случае, благодаря репутации. К тому же он производил неизгладимое впечатление: высокий и грациозный, Хакатри больше походил на мать, чем на отца. Инелуки, напротив, пошел в Ийю'Анигато, получив от него выразительное лицо и широко раскрытые глаза, казавшиеся невинными или озорными. Впрочем, с Инелуки ни в чем нельзя было быть уверенным.
Я рад, что ты смог присоединиться к нам, сын мой, сказала Амерасу, когда мой господин усаживался рядом с ней. Глашатай сообщил нам, что послы пришли с очень важным вопросом.
Мои извинения, ответил Хакатри. Произошла небольшая путаница.
Мы все собрались здесь но для чего? спросил Ийю'Анигато. Мы до сих пор не знаем, чего хотят смертные.
Мы жаждем вашей помощи, милорд, ответил принц смертных. Мы пришли от имени нашего народа людей Эрна, которому вы дали земли, когда-то принадлежавшие леди Азоша. И, боюсь, мы принесли дурные вести. После коротких колебаний он продолжал: Один из Великих Червей снова пришел с севера.
После его слов многие из собравшихся начали с тревогой переглядываться.
Великий Червь? спросил Ийю'Анигато. Ты уверен?
Скорее всего, какой-то жалкий потомок древних драконов, вмешался Инелуки, небрежно махнув рукой слишком много шума из ничего. Какая-то ползучая мелочь, напугавшая смертных, которым прежде не доводилось видеть ничего подобного.
Прошу прощения, милорд, сказал Кормах. Мы живем совсем недолго по сравнению с вами, но мы, эрны, тщательно храним знания, большая часть которых получена от вас. Речь идет вовсе не о жалком потомке древних драконов. Это один из Великих Червей и в его жилах течет старая кровь. На самом деле я видел его собственными глазами холодный дракон, черный, как панцирь жука, и, если его длина от носа до хвоста составит менее двух дюжин моих шагов, я готов отдать свой меч и щит и стать священником. Мы считаем, что это зверь, которого вы называете Хидохеби Черный Червь.
Шепот удивления и мрачных предчувствий пробежал по большому залу, когда все услышали описание огромного Червя. Длительный конфликт, получивший название «Война с драконами», закончился много Великих лет назад, хотя борьба с потомками Червей продолжалась. Ни одно из старейших жутких чудовищ не появлялось к югу от Снежных полей с тех пор, как Айсога Высокий и сотни воинов из Асу'а и Анвияньиво времен Сендиту уничтожили могучего Белого дракона в северных пустошах.
Маловероятно, заявил Инелуки. Подобных чудовищ никто не видел в течение сотен жизней смертных или даже больше, но и тогда они не появлялись к югу от Снежных полей. Нет, я очень сильно сомневаюсь, что Хидохеби еще существует.
Я видел чудовище, которое мы называем «Дрочкатейр», нахмурившись, сказал Кормах, и у меня нет ни малейших сомнений, что это Хидохеби из легенд. Любые другие варианты еще страшнее боги не позволят, чтобы в мире существовало более одного подобного зверя! Он тряхнул головой. Дракон появился несколько лет назад. Он появился и устроил свое логово в узком ущелье вдоль Серебряного пути, у западной границы наших земель и мы стали звать это место Долиной Змея. Червь опустошил горы поблизости и каждый день уходит все дальше в поисках добычи. Домашний скот, столь нужные нам коровы и овцы, исчезает даже с высоких лугов, в лигах от проклятой долины. Все наши люди, жившие поблизости, бежали оттуда, и теперь никто не осмеливается приближаться к Серебряному пути. Появление дракона разделило наше маленькое королевство надвое. Боюсь, если в ближайшее время ничего не сделать, чтобы убить или прогнать зверя, он уничтожит наш народ.
Но почему вы пришли в Асу'а, который находится так далеко от вас? нахмурившись, спросил Ийю'Анигато. А как же лорд Эназаши и его клан Серебряный дом? Мезуту'а находится всего в двух днях пути от места, где, по твоим словам, устроил свое логово Червь. Что ты скажешь о них?
Кормах снова тряхнул головой.
Лорд Эназаши отказался даже нас принять. Он и его клан не любят смертных, в особенности мой народ. Ему и его людям не угрожает опасность, за горными стенами Серебряного дома им нечего бояться, а все остальное его не интересует.
Ийю'Анигато уже наскучила тема разговора. Немногословного отца моего господина никогда не интересовали вопросы управления, он предпочитал проводить время в уединенных размышлениях.
Но какое это имеет отношение к нам? продолжал Ийю-Анигато. Ты так и не рассказал, почему пришел в Асу'а.
Я полагаю, что рассказал, заметила Амерасу, однако, как показалось, никто не обратил внимания на ее слова.
Разве это не очевидно, Великий Защитник? взмолился Кормах. Повелители Асу'а, ваши предки, подарили нам земли. Теперь мы просим помочь их защитить, потому что сами не можем справиться с угрозой. Кто из смертных когда-либо убивал или хотя бы остался в живых после схватки с Великим Червем?
Мы все еще имеем лишь слово смертных, утверждающих, что Червь существует, снова заговорил Инелуки, небрежно щелкнув пальцами. Смертных, которые сами сказали, что совсем мало знают о драконах, Великих Червях и подобных им чудовищах.
Принц смертных повернулся к нему, и на мгновение возникло ощущение, что Кормах сейчас потеряет терпение, но, когда он заговорил, его голос оставался спокойным.
Человеку не нужно получить удар кинжалом, чтобы узнать, насколько он острый.
Ийю-Анигато недовольно вскинул руки.
Этот спор не имеет смысла. Хакатри, сын мой, ты молчишь во время всего обсуждения. Что думаешь ты?
Я полагал, что мой господин молчал, потому что разговор вызывал у него тревогу.
Я считаю, что этот вопрос нуждается в осмысливании, милорд, сказал он, поднимаясь на ноги. Никто здесь не может оспорить тот факт, что мои дедушка и бабушка поддержали желание смертных владеть прежними землями леди Азоши. И, что еще важнее, если зверь действительно Хидохеби или один из Великих Червей, тогда он угроза для всех, а не только для смертных. Однако меня тревожит то, что лорд Эназаши не хочет иметь к проблеме никакого отношения.
Эназаши подобен крабу, который занимает раковину, брошенную другими, сказал Инелуки. Если ему самому опасность не угрожает, на всех остальных ему наплевать.
Амерасу мягко его одернула.
Лорд Серебряного дома множество раз доказывал свою смелость, сын мой. Он собственными руками, вооруженный только копьем, убивал гигантов. Мужество Эназаши и людей его клана не подвергается сомнению. Осталось выяснить, какие обязательства имеются у Дома Ежегодного Танца по отношению к смертным потомкам Эрна, которые живут в землях, подаренных им моими матерью и отцом.
Как скажете, леди. Инелуки встал и поклонился Амерасу. Но мне споры об обязательствах кажутся глупыми. Нам сказали, что в Вестмарше появился Червь, который прячется в горах Сисвелл. Он развел руки, словно принимая дар. Я поеду вместе со смертными и прикончу чудовище. Мне представляется, это деяние будет достойно наследника Дома Ежегодного Танца. Инелуки повернулся к принцу Кормаху. Мы выступим завтра, смертные. У меня есть копье, и, хотя оно еще не успело принести мне славу Он бросил быстрый взгляд на мать, словно ее защита Эназаши вызвала у него неудовольствие. Я полагаю, сейчас самый подходящий момент испытать мое оружие и отвагу.
Сядь, Инелуки. Его отец не скрывал раздражения. Сейчас не время для героического хвастовства.
Если обещанное будет выполнено, возразил Инелуки, оно перестанет быть хвастовством. Инелуки был охвачен одним из своих странных порывов, и его улыбка превратилась в хищный оскал. Неужели ты мне не веришь, отец? И считаешь, что я не способен на такое деяние?
Уже слово, которое ты выбрал, доказывает, что ты не понимаешь происходящего. Ийю-Анигато наконец полностью сосредоточился на стоявшей перед ними проблеме. Убийство Великого Червя совсем не то же самое, что охота на дикого кабана или даже гиганта. А теперь сядь, мне нужно посоветоваться с твоей матерью.
Младший брат моего господина медленно опустился на свой стул, но не вызывало сомнений, что слова Ийю-Анигато не прогнали негодование Инелуки, а лишь усилили его. Красивое лицо было напряжено, челюсти стиснуты, блестящие золотые глаза сузились. Он выглядел как трут, готовый вспыхнуть, стоит поднести к нему огонь. Мой господин, сидевший рядом с ним, казался спокойным, но Хакатри всегда лучше умел скрывать свои чувства, чем брат.
Пусть все собравшиеся разойдутся, заявил Ийю-Анигато. Отведите смертных в Гостевой дом и устройте на отдых. Са'онсера и я соберем вас завтра и сообщим наше решение.
После окончания аудиенции я нашел Хакатри, который беседовал со своим другом Тарики Ясноглазым, с которым был ближе, чем со всеми остальными, за исключением Инелуки.
Как ты знаешь, Памон, мы отправляемся на охоту, сказал Хакатри, когда я к ним подошел. Семья гигантов спустилась в Лимберлайт и охотится в дальней части леса Ши'ики. Лошади готовы?
Да, милорд. Морская Пена вчера немного хромала, но я думаю, из-за осколка камня, попавшего в подкову. И все же вам лучше взять Ледяную Гриву.
Как жаль, что мой оруженосец не так внимателен, как ты, со смехом сказал Тарики и, должен признать, я почувствовал гордость, услышав его слова. Быть может, мне следует завести своего тинукеда'я.
Хакатри похлопал меня по плечу.
Существует только один Памон Кес, сказал мой господин. И он мой, первый из своего народа, кому доверено знамя оруженосца.
Пока я наслаждался его похвалой, к нам подбежала маленькая свирепая дочь моего господина, Ликимейя, которая преследовала птицу, размахивая палкой, как мечом. Мой господин ее поймал и прижался лицом к щеке, но она отчаянно пыталась вырваться, чтобы продолжить погоню. Следом появилась его жена Брисейю из клана Серебряные косы, чтобы забрать у него «пленницу», и они с Хакатри соприкоснулись кончиками пальцев. За пределами Асу'а Брисейю славилась красотой и во всех смыслах подходила своему мужу, обладая не только мудростью, но и спокойным нравом.
Быть может, тебе стоит отложить охоту, муж, сказала она. Во всяком случае, до тех пор, пока посольство смертных не получит ответ. Твой брат выглядит сильно расстроенным, и, должна признаться, мне и самой не по себе после разговоров о Черве.
Друг моего господина Тарики извинился и оставил мужа и жену, чтобы они спокойно поговорили наедине. Я не мог удалиться без разрешения моего господина, но мне никак не удавалось привлечь его внимание.
Любимая, сказал он Брисейю, если бы я отказывался от выполнения своих обязанностей всякий раз, когда в голову Инелуки приходят странные фантазии, я бы никогда ничего не добился. Мы оба знаем, что мой брат будет некоторое время хмуриться и кипеть, но довольно быстро придет в себя. Так бывает всегда.
Брисейю покачала головой не столько чтобы возразить, скорее она была огорчена.
Надеюсь, ты прав, но я попросила тебя подождать по другой причине. У меня нет дара предвидения твоей матери, но разговоры Инелуки о Черве вызвали у меня такую сильную тревогу, какой я не испытывала прежде. Она поставила маленькую Ликимейю на пол. Девочка присела на корточки возле башмаков отца и принялась играть со шнурками.
Тревогу? спросил он.
Мгновение страха, но он был реальным, как любое из событий, которые произошли сегодня. Я едва не уронила наше дитя, и кровь заледенела у меня в жилах.
И чего ты испугалась? спросил Хакатри.
Я не знаю точно, муж, я не пророчица. Но я боюсь за твоего брата и боюсь Червя.
Хакатри попытался улыбнуться.
Ты боишься за Инелуки? Ну это что-то новое. Обычно у тебя бывают плохие предчувствия из-за меня.
Она покачала головой.
Ты не понимаешь, каким сильным был укол страха. А разве то, что произойдет с твоим братом, может не коснуться тебя и меня, и нашего ребенка?
Я чувствовал себя так, будто подслушивал, но ничего не мог поделать. Я смотрел, как мой господин взял ее руку в свою.
Неужели ты думаешь, что я позволю, чтобы с ним случилось недоброе, любимая? Или что я буду стоять и смотреть, как с тобой или нашей дочерью происходит что-то плохое?
Только не добровольно, сказала Брисейю.
Тогда успокой свои страхи и постарайся хотя бы немного верить в мужа и моих родителей. Они не станут принимать поспешных решений. И Червь это лишь червь, каким бы ужасным он ни был. Наш народ успешно сражался с многими чудовищами.
Она снова покачала головой, но теперь это больше напоминало смирение.
Я не боюсь самого дракона. Я боюсь того, что может произойти из-за него.
Я перестаю тебя понимать, сказал Хакатри, оглядывая комнату. Ты должна объяснить мне головоломку твоего страха более внятно. Но, если говорить о потерях где наша дочь?
Брисейю подняла глаза.
Вон там, на верхней площадке лестницы. Она вздохнула. Если я не заберу ее прямо сейчас, то очень скоро она будет плескаться внизу, в бассейне Трех Глубин. Но нам следует продолжить этот разговор, сказала она.
Конечно. Хакатри посмотрел ей вслед, когда она поспешила за ребенком, любуясь грациозными движениями, подобными туману, который уносит ветер. Боюсь, моя возлюбленная забыла, что мы намереваемся добраться только до Лимберлайта, сказал он мне через мгновение, не отрывая взгляда от удалявшейся Брисейю. И вернемся домой не позднее чем через два или три дня.
В таком случае завтра мы отправимся на охоту? спросил я.
Хакатри кивнул.
Даже если в Вестфолде появился опасный Червь, мы должны показать гигантам, что им не следует заходить на наши земли. Встретимся в конюшнях за час до рассвета, как мы и планировали. Позаботься, чтобы все было готово. Нам потребуются копья на кабанов.
А как же ваш брат, милорд? спросил я. Будет ли он сопровождать нас во время охоты на гигантов?