Мэди, Мэди, почему сейчас ты ограбила короля? Перед самым полнолунием ночная фурия решила уйти из города? Мэди знала, что не подвергну её жизнь опасности при приближении полнолуния. Маленькую месть она совершила сейчас. И что же в её жизни изменилось, что она решила покинуть насиженное место? Мэди знает, что приказы короля не обсуждаются, их беспрекословно исполняют. Иначе смерть за неповиновение. Мэди, Мэди, что же ты задумала? Неужели нам всё-таки стало в одном городе тесно? Или Хенри так и не оставил попыток затащить фурию в свою постель и выставил ультиматум? Тогда мне был понятен её уход.
Волоски на руках встали дыбом. Пахнуло силой. Ко мне приближался мой младший брат Вольф. Брат был истинным сыном нашего отца по праву рождения. Вольф являлся наследником нашего рода, а не я. Чему был, по правде говоря, рад. Управление землями, людьми и оборотнями это было не по мне.
Так уж повелось, что старшие дети не имели прав на наследие своих, так сказать, отцов. И в этом был смысл. В основном старшие дети знати оказывались королевскими бастардами. Королю пришлось пойти на уступки знати, и он согласился с тем, что наследниками будут вторые и далее отпрыски в знатных родах, а не первые. Поэтому во многих семьях детей было более чем двое.
Мне не повезло, и я родился первым. Меня ещё в детстве челядь просветила, кем я доводился королю. Но верить в такое не хотелось. Барон Коэн всегда относился ко мне как к родному сыну. Моя мама не была исключением и также побывала в постели короля в первую брачную ночь, как и многие другие несчастные женщины до неё. Маме удалось выжить. Видимо, Хенри тогда был не в ударе, или луна была не полная. Выжившие после ночи с королём женщины зачастую оказывались беременными.
Я послал по её следу ищеек, Вольфу это не нравилось. Он явно не хотел преследовать Мэди. Но брат был таким же подневольным исполнителем, как и я. Вольф остановился на расстоянии десяти шагов от меня.
Бросил на брата быстрый взгляд. Его светлые волосы были заплетены в мелкие косички с вплетёнными в них чёрными матовыми бусинками. Косички доходили Вольфу до лопаток. Я же всегда стригся коротко. Ещё одно отличие наследного барона от меня. Барон Вольф фон Коэн звучит гордо. Я же просто Картер Коэн, капитан в королевской гвардии, недавно назначенный главой охраны покоев короля. Правда, после сегодняшнего инцидента меня тут же понизили в должности.
И? Что обнаружили? хмуро спросил у брата.
Картер, она отправилась по реке. Можешь себе это представить? Чтобы Мэди отправилась по воде. Да её же безбожно укачивает, и она не умеет плавать. Это просто немыслимо! с этим я не мог не согласиться.
Не стал спрашивать, откуда братец столько знает подробностей о Мэдисон. Бывшая невеста с братом были близки. За то время, пока мы были с ней вместе, они хорошо сдружились. А дружба зачастую порождает не только привязанность, но и юношескую любовь.
За то время, которое Вольф провёл на службе у короля, братец возмужал и стал мужчиной. Женщины рядом с ним млели. Постоянные физические нагрузки и тренировки сделали его сильным, выносливым и достойным противником. Ему в этом году исполнилось двадцать лет. Брат вошёл в пору, когда юноша становится мужчиной.
Отец прислал мне письмо, брат был явно расстроен.
Я примерно предполагал, о чём пойдёт речь. Брату было двадцать, и ему уже пора думать о жене и детях. Вольфу благополучно удавалось увиливать от этих обязательств в связи с возрастом и с королевской службой. Но мы оба знали, что так долго продолжаться не может. Через пару лет ему придётся принять предложение о продлении рода.
Уверен, брата пугала мысль о том, что женщина, за которую он будет нести ответственность, побывает в постели короля и родит Вольфу первенца от монарха. При условии, конечно, если новобрачная выживет в объятьях короля. Это многих мужчин останавливало заключать брак, но не всех, конечно же. Награда монарха была ярче, чем слёзы и жизнь несчастных девиц.
Дай угадаю, папенька составил список претенденток на твою руку и сердце, братец? невесело ухмыльнулся. Отец и мне его присылал. Но я же не ты, на тебе больше ответственности.
Ты это знал, да? голос брата стал хриплым. Он же их, они же потом Я такое слышал от парней, волосы дыбом становятся. Как такое наша мать пережила? Не понимаю.
Думаешь, почему я оставил Мэди у алтаря? Почему оставил ту, которую так сильно любил? сжал кулаки и отвернулся от брата.
Но она же знала, что хотел от вас король Картер, и всё равно решила выйти за тебя замуж.
Я не хотел видеть её растерзанное тело, Вольф. Думаешь, я не знал, что она задумала? У неё было несколько вариантов, и ни один не заканчивался её жизнью. Либо кто-то умирал, либо покрывался позором наш с тобой род. Я прежде всего старший брат и должен думать не о себе и своём счастье. А об отце, сёстрах, тебе. Мои чувства её чувства. Мы это переживём. А вот жизнь сестёр, жизнь Мэди, твою я пережить не смог бы. Король приказал. Я следую приказам, и всё! Он вожак стаи! Не ты, не я. Я не настолько силен, чтобы бросить ему вызов. Я сделал, что должен был.
Мне жаль, брат, очень жаль. Но я не собираюсь жениться, пока у власти Хенри. Я никогда не женюсь. Да и, по правде говоря, не хочу. Я после этого не смогу смотреть ей в глаза.
Кому ей? по моему телу прошла дрожь.
Ты знаешь, голос брата дрогнул. Он поёжился от исходящей от меня силы и отступил на шаг.
Что? Мэди и тебе голову вскружила, да? в голосе моём звучала ярость. Это было опасно. Зверь слишком близко находился к поверхности. И всё же не мог оставаться. Ты думал, я не видел, как ты сорвал с её губ поцелуй на маскараде год назад? И она приняла его, смеясь, я зло повернулся. Вольф стоял в паре шагов от меня. И что? Она дала тебе, Вольф, дала? Как она тебе в постели? Будем теперь делиться впечатлениями, братец?
Я не стал останавливать брата. Его кулак соприкоснулся с моим лицом. Перстень на его пальце вскрыл мою щёку, и первые капли крови упали на землю.
Щенок, я тебя убью. Говори, что ты ей сказал, раз она из города слиняла? я схватил Вольфа за грудки, и наши силы схлестнулись друг с другом.
Глава 4.
Картер
Скорей всего, мы поубивали бы друг друга, если бы нас не разняла охрана, патрулирующая стену. Мой правый глаз заплыл, порез на щеке саднил, но злость потихоньку начала отступать. У Вольфа была рассечена губа, оторванный рукав камзола валялся на земле. Глаза брата застилал кровавый туман. Он на меня скалился.
Остыньте! Эй, вы чего сцепились? к нам подошёл Гард. Он один из лучших следопытов в нашем отряде.
Рядом с ним стоял его друг Барт. Ребята словно были день и ночь. Один смуглый, черноволосый, а другой светлокожий со светлыми волосами. Гард весельчак-повеса, а Барт угрюмый и тихий оборотень.
Гард, коротко, как и я, подстриженный, темноволосый. Рубаха-парень. Высокий, мускулистый, хорошо сложенный. С большими тёмно-карими глазами и чёрными пушистыми, как у девчонки, ресницами. Женщины липни к нему, словно мухи на г Или это были пчёлы и цветы? Даже и не знаю
В общем, в борделях Гарда всегда рады видеть. Оборотню часто давали хорошие скидки на обслуживание. Он умел уговорить на интим любое смазливое личико. До меня доходили слухи, что он и к Мэди подбивал клинья, но она его отшила. Это, конечно, сильно ударило по самолюбию Гарда, и он решил с горя напиться. Осмелев от выпитого, пошёл под её окна петь серенады. Этим поступком изрядно позабавил ночную фурию. Мэди в него кинула горшок с цветком. Гард либо не успел увернуться, либо не пожелал уйти с дороги нежданного «подарка». В общем, принял его на свою мускулистую грудь. Бедолага рухнул как подкошенный на цветочную клумбу. В итоге Мэди пришлось вызывать горе-любовнику лекаря. Так Гард и попал в гостиную к Мэди. Дальше у них дело не пошло, но после этого инцидента Гард стал её рьяным фанатом. Он, как и я, очевидно, догадывался, чем занималась Мэдисон по ночам. Но это не наше дело. Мы не из гвардии правопорядка. И не обязаны следить за её ночным образом жизни.
Днём Мэдисон работала в лавке у дядюшки Мордера. Тот приходился ей дальним родственником. Она у старика в магазинчике продавала духи и всякие ароматические средства. А ночью Мэди обворовывала дома богатых повес.
Все оборотни за версту обходили стороной ароматические лавки. Уж слишком запахи были в этом месте ядрёные. Уверен, Мэди специально стала работать в таком пахучем заведении. Таким образом она отгоняла от себя ухажёров-оборотней и полицию. Так как в случае чего на неё не упало бы подозрение насчёт краж из-за вечно вьющегося вокруг неё приторного аромата духов. Никто не мог обвинить Мэди в ночных кражах из-за стойких ароматических масел, так хорошо впитывающихся за рабочий день в кожу и одежду. Ночью фурия выходила на охоту и на удивление, от неё ничем не пахло. Магия в чистом виде, да и только.
Для ночной фурии дома богатой знати были лакомыми кусочками. Работала она по контракту в местной гильдии воров, возглавляемой Бобали Чернооким. Все лучшие контракты получала ночная фурия. За это многие из других воровских банд точили на неё зуб. Но на это ей было глубоко лазорево.
Мэди была осторожна, но всё равно шило в мешке не утаишь. Ей приходилось работать с ворами и преступниками, и она со временем заработала соответствующую репутацию. Никаких убийств девушка не совершала, если не было непосредственной угрозы для её жизни. После одного шумного ограбления за Мэди взялись всерьёз. И на какое-то время фурия ушла в подполье и полностью перешла работать в лавку к дяде.
Убедившись в её благонадёжности, тайная канцелярия от неё отстала. Ведь проработав в ароматической лавке основную половину дня, невозможно насквозь не пропитаться ароматическими маслами. До сих пор не понимал, как ей удавалось избегать арестов. Хотя, чему удивляться? Я и сам поначалу не знал, чем она по ночам занималась. Пока однажды не пошёл по её запаху и не увидел воочию её работу. Было это уже после нашего с ней расставания.
Возвращаясь из кабака, почувствовал запах любимой. А так как я был изрядно пьян и море мне было по колено, взял, словно гончая, её след. Он-то и привёл меня в респектабельный район нашего города, к усадьбе герцога Санвиля. Я точно знал, что старый волк отбыл с супругой в загородный дом. Так как лично подбирал ему толковую охрану гвардейцев. На дорогах участились нападения на богатых вельмож, которые ехали без серьёзной охраны.
В столичном доме Санвиля остался герцогский сынок, смазливый на личико, с высокими амбициями и низкими стандартами. Он любил устраивать в отсутствие родителей оргии. Когда запах Мэди привёл меня к этому дому, мои глаза затмила ярость и ревность. Я забарабанил кулаком в ворота, требуя открыть дверь.
Сержио Санвиль не особо меня был рад видеть. У нас с ним неоднократно возникали стычки. Но всё-таки Сержио приказал меня впустить. Видимо, хотел потешить своё самолюбие моим неприглядным видом.
Картер, какой неожиданный сюрприз! на герцоге был надет золотой парчовый халат. И отчего-то я уверен, что под халатом у Сержио ничего не было. Вы по делу или просто заскочили на огонёк? Каковы ни были причины, всегда вам рад, голос герцогского сынка отдавал скисшим вином.
Конечно же, он мне не рад, как, впрочем, и я его морду не желал видеть. Но что делать, придётся его терпеть. Мне нужно попасть в дом.
Вышел меня встречать Сержио в сопровождении трёх полуголых девиц лёгкого поведения. Девушки были бесстыдно раздеты до пояса. На блондинке надеты кружевные розовые панталончики. На брюнетке голубые прозрачные шаровары, не скрывающие стройные ножки. А на рыженькой, кроме золотых цепочек на бедрах, ничего и не было. Девушка поймала на себе мой взгляд и, опустив руку, погладила тонкими пальчиками выбритый венерин холмик.
На вас слишком много одежды, капитан, проворковала прелестница. И запустила свой пальчик между набухших от желания, сочащихся влагой складочек.
Девушка, выпятив губы и выгнувшись в пояснице, застонала. А я поморщился от выставленных на показ прелестей. Никогда не любил доступных женщин. Которых драли все, кому не лень, и в хвост и в гриву. А потом эти девицы предлагали себя как самый вкусный десерт. Девушки громко смеялись и нисколько не смущались своего внешнего вида.
Я слышал, Сержио, у вас вечеринка. Решил заглянуть на огонёк. Ваш папенька очень за вас переживал, да и маменька тоже. Не успели они отбыть, как у вас гостей полон дом. И веселье в разгаре.
Полно вам, мой друг. Я отмечаю их отбытие. На сухую, знаете ли, дорога будет долгой и трудной. Люди, они уже пожилые, забыли, как это веселиться. И вообще, я искренне хочу, чтобы родители как можно быстрее добрались до места отдыха. И позабыли о своём любимом сыне. Удивлён, Картер, что вы их не сопровождаете. Я настаивал, чтобы карету с родителями охраняли самые лучшие. Очевидно, я ошибся, и вы не входите в число лучших? я зарычал, а Сержио заливисто засмеялся.
У меня было огромное желание вцепиться зубами в глотку никчёмному оборотню. Забывшему, что такое честь и достоинство. Я с трудом сдерживал своего зверя, рвущегося наружу. Глаза застлала красная пелена. Мой хмель уже прошёл. Из организма оборотня очень быстро выветривается алкоголь. Я видел, что Сержио после моего рыка заметно протрезвел. Хозяин дома смотрел на меня уже более осмысленно.
Ладно, не обижайтесь, друг мой. Выпивки и девок на всех хватит. Я приношу вам свои извинения за слетевшие с языка грубости. Видимо, вино в голову ударило. Раз уж пришли, идёмте, а то представление пропустите. Сегодня выступают девушки-акробатки. Есть на что посмотреть. Обожаю гибких девиц. Они так хрупки, но выполняют такие сложные трюки. Не могу пропустить такое зрелище. А как в постели хороши. М-м-м Скажите, Картер, вы когда-нибудь имели акробатку? По вашим глазам вижу, что нет. Многое пропустили, мой друг. Многое пропустили, Сержио знал, что я его не трону. Он был вторым любимым сыном герцога.
Сказав это, хозяин дома двинулся к залу. Я пару раз глубоко вздохнул и втянул в себя вмиг отросшие когти. Войдя следом за Сержио, остановился на пороге настежь распахнутых дверей.
Глава 5.
Картер
Сержио, войдя в комнату, скинул с себя халат, под которым, как я и думал, ничего не было. Нельзя принять массивные золотые перстни на его пальцах за одежду. В комнате находилось человек двадцать раздетых мужиков, и на каждом висело по две-три полуголых девицы.
На импровизированной сцене выступали девушки-акробатки в чёрных облегающих тело костюмах. Всюду по полу были разбросаны яркие подушки. Стояли низкие столики с закусками и напитками.
Многие мужчины придавались с куртизанками любовным утехам. Молодые оборотни соревновались с другими самцами в выносливости. Делались ставки, кто искуснее в любовных забегах. В воздухе стоял густой специфический запах секса и благовоний. Несмотря на богатое убранство помещения, всё это мне напомнило притон. Золото, шёлк и самоцветы украшали стены комнаты. Если в притонах это были дешёвые подделки, то тут чувствовался размах и наличие огромных денег.
Герцогский сынок на время отсутствия родителей решил из своего благочестивого дома устроить бордель. Но не мне ему рассказывать о нормах поведения в светском обществе. Так что и пытаться не стал. Всё своё обоняние и внимание пустил на то, чтобы найти ту, которой тут делать было нечего.
Потянув носом воздух, принюхался к стоявшим в комнате густым ароматам и не нашёл то, что искал. Среди раздетых девиц Мэдисон не было. Возможно, я ошибся? И запах бывшей невесты мне почудился спьяну?
Картер, дружище, не стал поправлять вельможу и напоминать, что я тут никому не друг, присоединяйтесь к нам. Тут столько вкусного! это был голос закадычного друга Сержио.