Драматические произведения - Некрасов Пётр 2 стр.


ЗМЕЯ. Ничего не понял. Это взрослые. Они страшно любят цифры. Им так понятнее.

ПРИНЦ. По-моему, это странно.

ЗМЕЯ. Не страннее тебя. Живёт там себе на красивой планетке с красивым цветком.

ПРИНЦ. С цветком я поругался.

ЗМЕЯ. Ну да, ну да. Красивый небось цветок-то?

ПРИНЦ. Ну. Да. Очень.

ЗМЕЯ. Стебелёк, лепесточки Ароматик Вся такая из себя беззащитная

ПРИНЦ. Нет, у неё есть шипы. Четыре крепких шипа. Она довольно смелая.

ЗМЕЯ. А Из этих

ПРИНЦ. Ну во всяком случае, она тебя выше.

ЗМЕЯ. Ну уж это конечно. Это нетрудно. И стройнее, да?

ПРИНЦ. Нет, не стройнее. Это ты такая тонкая, что я тебя то вижу, то нет.

ЗМЕЯ. Твой цветок так не умеет.

ПРИНЦ. Да ты просто ползаешь по песку. Лис хоть бегает. А у тебя и лап-то нет.

ЗМЕЯ (ЛИСУ). Дай-ка лапку.

ЛИС. З-зачем?

ЗМЕЯ. Видишь, как. (Поднимается и идёт к планетам. Первой подходит к МОДЕЛИ.) А ты не дашь мне лапку? Не визжи. (К УЧЁНОМУ.) А ты, как там тебя? Ах, извините, профессор, вы меня не слышите. А чего шарахаетесь тогда? (К КОРОЛЮ.) А ты, ваше величество?

ПРИНЦ. Тебя даже король боится?

ЗМЕЯ (смеётся). Да меня все боятся! Шипы у неё, видите ли Смелая она

ПРИНЦ. Но почему?

ЗМЕЯ. Потому что они родились на Земле. А всякого, кого я обниму, я возвращаю туда, откуда он пришёл. В данном случае  в землю. Король он или пьяница. А астероид твой назвали Бэ просто так. Потому что однажды на него придёт баран. И съест твой цветок. Бэ-э-э!

ВЗРОСЛЫЕ выходят из кулис, светски беседуя между собой.

КОРОЛЬ. Астероид Эр-325. Этот астероид хорошо известен

УЧЁНЫЙ. Астероид Эф-326. Этот астероид достаточно изучен

ПЬЯНИЦА. Астероид Эль-327. На этом астероиде нет ничего интересного

ФОНАРЩИК. Астероид Цэ-328. Здесь не происходит ничего важного.

БИЗНЕСВУМЕН. Астероид Дэ-329. Перспективные капиталовложения!

МОДЕЛЬ. Астероид Эль-Эф-Цэ триста тридцать! Просто блеск!

АСТРОНОМ (появляется, в халате и феске). Господа! Господа, послушайте! Я совершил замечательное открытие  я заметил в телескоп новый астероид! Правда, я наблюдал его только один раз в течение пятнадцати секунд. Я назвал его Господа, я назвал его Бэ-612!

КОРОЛЬ. А вы, собственно, кто такой?

АСТРОНОМ. Я? Ну как Вы же видите, я астроном.

БИЗНЕСВУМЕН. Вы астроном? В смысле, учёный, который смотрит на звёзды?

АСТРОНОМ. В данном случае  на астероиды.

МОДЕЛЬ. А почему вы так одеты? Что у вас на голове?

АСТРОНОМ. Ну я же турецкий астроном Это называется феска. У нас так ходят.

ПЬЯНИЦА. Турецкий астроном Только этого не хватало.

БИЗНЕСВУМЕН. Сколько вы его наблюдали, этот ваш астероид?

АСТРОНОМ. Пятнадцать

КОРОЛЬ. Чего пятнадцать  лет, месяцев, недель? Ах, секунд?

МОДЕЛЬ. Нет, ну главное, во что он одет, я не понимаю?

ПЬЯНИЦА. Нет, главное, турецкий астроном До чего мы так дойдём?

День. ЛЁТЧИК чинит самолёт. МАЛЕНЬКИЙ ПРИНЦ сидит на крыле и ничего не делает.

ПРИНЦ. Это взрослые. Они всё время думают о цифрах.

ЛЁТЧИК. Дай мне ключ на шестнадцать, будь добр. Если будешь умницей, я тебе ещё и верёвку с колышком нарисую.

ПРИНЦ (подаёт ключ). Зачем верёвку?

ЛЁТЧИК. Вот смотри. Ты вобьёшь колышек, привяжешь барашка. И он никуда не уйдёт.

ПРИНЦ. А он и так никуда не уйдёт. Астероид у меня маленький. Там если идти всё прямо да прямо, всё равно никуда не уйдёшь.

ЛЁТЧИК. Ну хорошо. Я нарисую твоему цветку броню.

ПРИНЦ (печально смотрит на самолёт). Броню. Вот такую?

ЛЁТЧИК. Я нарисую намордник для барашка. Ты будешь надевать Теперь две гайки. Нет, поменьше. Ты будешь надевать намордник на барашка, и он никакого цветка не съест.

ПРИНЦ. Но что-то он должен есть.

ЛЁТЧИК. Так я и знал. Маслопровод.

ПРИНЦ. Ну он же не может не есть совсем ничего.

ЛЁТЧИК. Шланг, понимаешь? Сантиметров двадцать всего-то. Дай, пожалуйста, гайки

ПРИНЦ. Но он же тогда тоже умрёт! (Бросает инструменты в песок.)

ЛЁТЧИК (медленно). Слушай. Я тебя не звал. Я разрешил помочь мне. В важном деле.

ПРИНЦ. В важном?

ЛЁТЧИК. Да, в важном!

ПРИНЦ (начинает плакать). А это, по-твоему, неважно? Там растёт цветок, мой единственный цветок. И приходит какой-то баран. И съедает его, как траву.

ЛЁТЧИК. Послушай

ПРИНЦ. Нет, это ты послушай. Или там живёт мой барашек. Мой чудесный барашек, которого ты сам мне подарил. И вот он умирает от голода. Просто потому, что я не разрешил ему есть траву! (Падает на землю, плачет. ЛЁТЧИК садится рядом, вытирает руки.)

ЛЁТЧИК. Слушай. Ты, наверное, не знаешь. Откуда тебе. (Загадочно.) Баобабы

ПРИНЦ. Что?

ЛЁТЧИК (рассказывает, как сказку). Это такие деревья. Они растут здесь, в Африке. А семена их могут быть вообще где угодно. Это огромные деревья. То есть, поначалу, когда прорастают, они такие же, как вся остальная трава, как обычные кусты. Но потом они начинают расти. Я знал одного лентяя. Он не выполол баобабы вовремя. Всего-то три маленьких кустика. Так они выросли и развалили ему всю планету. Просто корнями разорвали на куски. (Укрывает ПРИНЦА лётной курткой.)

ПРИНЦ (с полусонным интересом). Эту?

ЛЁТЧИК. Нет. Эта слишком большая. Она пока держится. Но правило должно быть такое. Проснулся. Почистил зубы. Осмотри планету на предмет баобабов. Покорми барашка.

ПРИНЦ. А барашек ест баобабовые кусты?

ЛЁТЧИК. Так ему же без разницы.

ПРИНЦ (бормочет, засыпая). Мой барашек любит баобабы. Мой барашек любит баобабы

МАЛЕНЬКИЙ ПРИНЦ натягивает куртку до подбородка и закрывает глаза. ЛЁТЧИК наблюдает настороженно, как любой мужчина, кому довелось укладывать спать ребёнка. НОРА ГАЛЬ растроганно любуется этой картиной.

НОРА ГАЛЬ (упоённо). Mon petit prince!

ЛЁТЧИК. Тс-с!

НОРА ГАЛЬ (шёпотом, но упоённо). «О Маленький принц! Понемногу я понял также, как печальна и однообразна была твоя жизнь. Долгое время у тебя было лишь одно развлечение: ты любовался закатом. Я узнал об этом наутро, когда ты сказал:

 Я очень люблю закат. Пойдем посмотрим, как заходит солнце»

Автор этих строк был романтиком. Настоящим, может быть, последним настоящим романтиком практичного двадцатого века. Полёт в небе, одиночество, звёзды Наверное, так и пришла вам в голову эта сказка, прекрасная сказка

ЛЁТЧИК (шёпотом). Seize.

НОРА ГАЛЬ. Что, простите?

ЛЁТЧИК. Seize, sil vous plaît

НОРА ГАЛЬ. Что шестнадцать?

ЛЁТЧИК. Clé de seize.

НОРА ГАЛЬ (уточняет, чтобы не ошибиться). Гаечный ключ для болтов с диаметром шляпки шестнадцать миллиметров?

ЛЁТЧИК. Oui.

НОРА ГАЛЬ. Où puis-je lavoir?

ЛЁТЧИК. Dans la boîte à outils.

НОРА ГАЛЬ. В ящике для инструментов (Вдумывается в услышанное.) Да. Эта прекрасная сказка полна не только романтики, но и своеобразного юмора. Вот, например, забавная история с турецким астрономом

ЛЁТЧИК. Non.

НОРА ГАЛЬ. Quy a-t-il?

ЛЁТЧИК. Совсем не забавная. Человека не послушали, потому что он носит феску. А он бы и рад не носить. Но там был такой закон  всем носить фески. Это в Турции, у них там такие были законы. La loi est la loi. Потом у них там сменилась власть. И всем велели носить шляпы, как у нас во Франции. А если кто продолжал носить феску, его сразу же сажали в тюрьму. Чего ж тут смешного?

НОРА ГАЛЬ. Что-то серьёзное?

ЛЁТЧИК. Que voulez-vous dire?

НОРА ГАЛЬ. С вашим самолётом.

ЛЕТЧИК. La conduite dhuile est cassée. Маслопровод перебило.

НОРА ГАЛЬ (находит ключ и подаёт). Clé de seize. Est-ce tout?

ЛЁТЧИК. Oui. Спасибо.

По маленькому астероиду танцуют РОСТКИ разных растений.

РОСТКИ. А у тебя планета миленькая! А у тебя планета миленькая! А у тебя планета миленькая!

ПРИНЦ (просыпаясь). У меня планета маленькая. Совсем! Не планета, а астероид.

РОСТКИ. И места там мало? И ничего там нету?

ПРИНЦ. И места совсем мало. Три вулкана, не очень большие. Один давно погас, не работает.

РОСТКИ. Бедный Бедный Бедный

ПРИНЦ. Но я его чищу. Я все три вулкана чищу. Даже погасший.

РОСТКИ. Молодец. А цветы у тебя там есть? А трава?

ПРИНЦ. Трава есть.

РОСТКИ (радостно). Ну вот. Так я много места не займу? Ну так мы много места не займём?

ПРИНЦ. Если вы редис или там шиповник, то растите себе на здоровье. А если кто-то из вас баобаб?

РОСТКИ (хихикают). Я баобаб? Ну что ты. Я не баобаб! Я не баобаб.

ПРИНЦ. У меня есть барашек. Он живёт в ящике. И он любит есть на завтрак баобабы.

РОСТКИ (несколько потускнев, жмутся к стенам). Я не баобаб. Я не баобаб

ПРИНЦ. Проснулся. Осмотри планету. Почисти вулканы. Покорми барашка. Ну что, расти будем?

РОСТКИ. Будем. Но осторожно.

ПРИНЦ (идёт мимо ростков, напоминая). Мой барашек любит баобабы. Мой барашек любит баобабы.

РОСТКИ тушуются и потихоньку покидают площадку. Остаётся один  вернее, одна. Она всё время, пока ПРИНЦ беседовал с остальными, лихорадочно охорашивалась.

Вы слышите? Мой барашек любит баобабы.

ЦВЕТОК. Ах! Как вы напугали меня. Но приятно, что вы обратились ко мне на «вы».

ПРИНЦ. Это вы

ЦВЕТОК. Я совсем не ждала этой встречи. Я ужасно выгляжу. Я растрёпанная.

ПРИНЦ. Нет, вы прекрасно выглядите. Но знаете Будьте поосторожнее. Мой барашек любит поесть

ЦВЕТОК. Вы волнуетесь за меня? Это так приятно. Но я не боюсь, я совсем не трусиха.

ПРИНЦ. Барашкам, знаете, без разницы.

ЦВЕТОК (смеётся). Вы ещё не знаете моего характера! У меня есть шипы, целых четыре. С ними я не боюсь даже тигров. Пусть приходят!

ПРИНЦ. У меня тут нет тигров. И потом, тигры не едят траву.

ЦВЕТОК (побледнев от обиды). Я не трава. Я цветок.

ПРИНЦ. Извините. Вы прекрасный цветок, я вижу.

ЦВЕТОК. Ну конечно. Я родилась, когда взошло солнце.

ПРИНЦ. У меня тут оно часто восходит. Хотя я больше люблю закат. Знаете, планета такая маленькая, что можно просто переставлять табуретку и снова любоваться закатом.

ЦВЕТОК. После заката обычно бывает холодно. А я цветок. Мне нельзя простужаться.

ПРИНЦ. Хотите шарф?

ЦВЕТОК. Цветы не носят шарфы. Цветы надо накрывать стеклянным колпаком на ночь. Или ставить перед ними ширму.

ПРИНЦ. У меня тут нет ширмы.

ЦВЕТОК. Знаете, это невежливо. Мы с вами одни на вашем убогом астероиде, а у вас даже ширмы нет. Я уже простудилась. (Кашляет.)

ПРИНЦ (решительно). Возьмите шарф.

ЦВЕТОК. Спасибо.

На другом краю сцены ЛЁТЧИК, ЛИС и ЗМЕЯ чинят самолёт.

ЛЁТЧИК. Clé de seize.

ЗМЕЯ. У меня лап нет!

ЛИС подаёт ключ.

ЛЁТЧИК (берёт ключ). Je vous en remercie.

ЗМЕЯ. Я этого не понимаю. Это бесит. Ширмы, шарфы, шипы.

ЛИС. Не шипи.

ЛЁТЧИК. Clé de vingt.

ЗМЕЯ. Никогда не надо слушать, что говорят цветы. Растут, пахнут, смотри и наслаждайся. Иначе она что-нибудь такое скажет

ЛИС. Мало ли что она там говорит.

ЛЁТЧИК. La pince. (ЛИС подаёт молоток.) Non. Pas de marteau. Pince.

ЛИС (подаёт плоскогубцы). Ошибся.

ЗМЕЯ. А в конце концов что-нибудь такое скажет, и ты уйдёшь из дома родного и  куда глаза глядят. Хоть на другую планету.

ПРИНЦ (издалека ЛЁТЧИКУ). Осторожно! Там живёт змея. Она ядовитая.

ЗМЕЯ (горько). Или она начнёт ему гадости про всех рассказывать.

ЛИС. Ну ты же ядовитая.

ЗМЕЯ. А ты трусливая лисица.

ЛИС. Ну не трусливая лисица. А осторожный осмотрительный Лис.

ЗМЕЯ. Ага. А у меня лап нет.

ЛЁТЧИК с усилием вытаскивает из самолёта повреждённый шланг. ЛИС отпрыгивает.

ЗМЕЯ (хохочет). Осторожно, она ядовитая!

ЛИС (обиженно). Я змей не боюсь. Я удавов боюсь.

ЗМЕЯ. Удавы глотают кроликов. А ты лисица.

ЛИС. Ну это смотря какие удавы.

ЛЁТЧИК (садится на песок, осматривает шланг; подзывает ЗМЕЮ и ЛИСА). Когда мне было шесть лет, в книге под названием «Правдивые истории», где рассказывалось про девственные леса, я увидел однажды удивительную картинку. На картинке огромный удав глотал хищного зверя.

ЛИС. Вот.

ЗМЕЯ (мечтательно и со знанием дела). «Удав заглатывает свою жертву целиком, не жуя. После этого он уже не может шевельнуться и спит полгода подряд, пока не переварит пищу». Классная книжка.

ЛЁТЧИК. Я много раздумывал о полной приключений жизни джунглей и тоже нарисовал цветным карандашом свою первую картинку. Это был мой рисунок 1. Я показал моё творение взрослым и спросил, не страшно ли им.

ЗМЕЯ. Разве шляпа страшная?

ЛЁТЧИК. А вот давай спросим.

Обходит сцену, протягивая листок ВЗРОСЛЫМ, появляющимся то тут, то там.

КОРОЛЬ. Шляпа.

БИЗНЕСВУМЕН. Шляпа.

МОДЕЛЬ. Ну это шляпа

ЛЁТЧИК. А это была совсем не шляпа. Это было только похоже на шляпу. Потому что я нарисовал удава, который проглотил слона.

ПЬЯНИЦА. Шляпа.

ТОРГОВЕЦ. Шляпа. Но есть пилюли. Волшебные пилюли. Хотите?

ЛЁТЧИК. Тогда я нарисовал удава изнутри, чтобы взрослым было понятнее. Им ведь всегда нужно всё объяснять. Это был мой рисунок 2.

УЧЁНЫЙ. Друг мой. Добрый тебе совет  не рисуй больше змей. Ни изнутри

ЗМЕЯ. Ни снаружи.

УЧЁНЫЙ. А побольше интересуйся географией

КОРОЛЬ. Историей

БИЗНЕСВУМЕН. Арифметикой.

ПЬЯНИЦА. И правописанием.

ФОНАРЩИК. Ну и рисовать тоже можно иногда.

ЛЁТЧИК. Это что?

ФОНАРЩИК (со вздохом). Это шляпа.

ЛЁТЧИК. Понятно. Это шляпа. (Покупает шляпу у ТОРГОВЦА.) Ну, как дела на бирже? Растут?

БИЗНЕСВУМЕН. Растут.

ЛЁТЧИК. Как там в мире? Воюют?

КОРОЛЬ. Воюют.

ЛЁТЧИК. А бридж?

ПЬЯНИЦА. А гольф!

ЛЁТЧИК. А галстуки?

МОДЕЛЬ. А галстуки!!!

ЛЁТЧИК. Я объехал весь свет! И география, по правде сказать, мне очень пригодилась  я умею с первого взгляда отличать Китай от Аризоны!

ЛЁТЧИК. Нет, медам и месье. Я  лётчик.

разочарованно переспрашивают ВЗРОСЛЫЕ. Только МОДЕЛЬ в восторге:

МОДЕЛЬ. А мне, мне нравятся лётчики! А вы возьмёте меня в полёт?

ЛЕТЧИК (уточняет). Это что?

МОДЕЛЬ. Это шляпа.

ЛЁТЧИК. Понятно. До свидания.

Снимает шляпу и бросает её посреди сцены. ВЗРОСЛЫЕ разочарованно смотрят ему вслед.

МОДЕЛЬ (обиженно). А вот почему он так?

АСТРОНОМ (появляется, в костюме, видит на полу шляпу и, не веря счастью, надевает). Господа! Господа, вы ещё помните меня? Я счастлив вновь сообщить вам о замечательном открытии! Я заметил в телескоп новый астероид! Правда, я наблюдал его почти двадцать лет назад, и раньше мне никто не верил

КОРОЛЬ. А вы, собственно, кто?

АСТРОНОМ. Ну как же Ну я же турецкий астроном. У нас в стране произошёл военный переворот. И наш дорогой президент Кемаль повелел под страхом смерти переодеться в шляпы!

АСТРОНОМ. Господа! Я назвал этот астероид Бэ-612.

ПРИНЦ решительно подходит к ЦВЕТКУ.

ПРИНЦ. Я убрал всю планету. Я выполол все баобабы. Вулканы горят ровно. Вам будет очень уютно теперь. Вот, ширму принёс.

ЦВЕТОК. Уходишь?

ПРИНЦ. Да. Прощайте.

ЦВЕТОК. Я была глупая. Значит, уходишь?

ПРИНЦ. Почему Почему вы глупая? Вы очень красивая. Сейчас я поставлю ширму.

ЦВЕТОК. Не надо ширму. Не так уж я и кашляю. А посторонних здесь никого нет. Всё-таки уходишь?

ПРИНЦ. Посторонних нет. Но гусеницы заползают.

ЦВЕТОК. Пара гусениц это терпимо. Говорят, от этого бывают бабочки. Говорят, они прелесть. Ты уходишь?

ПРИНЦ. Я решил путешествовать.

ЦВЕТОК. А чем тебе тут плохо?

ПРИНЦ (извиняющимся тоном). Это такой маленький астероид. Никто даже не знает, что он есть на самом деле. Смотрите. У меня здесь три вулкана. Вот на этом можно подогреть чай, этот тоже действующий, а тот хоть и погас, но я его всё равно чищу

ЦВЕТОК. Цветы не пьют чай. (Отдаёт шарф.)

ПРИНЦ. А

ЦВЕТОК. Решил уходить, так уходи. А то просто невыносимо.

Повязывает ему шарф. Уходит сама.


НОРА ГАЛЬ подходит к ЛЁТЧИКУ. Доверительно трогает за рукав лётной куртки.

НОРА ГАЛЬ. Антуан?

ЛЁТЧИК. Oui?

НОРА ГАЛЬ. Мне кажется, вы как-то скептически относитесь к миру взрослых. У вас к ним какое-то предубеждение?

ЛЁТЧИК. Jai beaucoup vécu chez les grandes personnes. Je les ai vues de très près.

НОРА ГАЛЬ. Que dites-vous?? (Хохочет, потом переводит.) Я долго жил среди взрослых. Я видел их совсем близко.

ЛЁТЧИК. Cest vrai.

НОРА ГАЛЬ (отсмеявшись). Знаете, Антуан. Я случайно взяла вашу книжку в руки в первый раз.

ЛЁТЧИК. Vraiment?

НОРА ГАЛЬ. Oui. Я тогда болела. И подруга Ну, моя давняя подруга. Она же знает, что я переводчик. И вот я лежу, болею. Мне плохо. Она приносит книжку. И я начинаю читать вот эту историю про удава. Про удава, который переваривает слона.

ЛЁТЧИК. Oui.

НОРА ГАЛЬ. И я понимаю, о чём история. Но если я переведу так вот, «переваривает слона» Этого никто больше не поймёт. Вы понимаете?

Назад Дальше