Поместье Текели: Тайна кровавой дамы - Андриенко Владимир Александрович 7 стр.


Я пригласил к себе барона и мсье Ожеро. Мне просто было необходимо переговорить с ними. Тем более что граф Валентин должен был покинуть замок. Дела призвали его в Будапешт, и я не могу на него обижаться. Тем более что он был весьма щедр, и я смог угостить барона Рихарда фон Лютцова и мсье Ожеро отличным вином, урожая 1830 года

***

Мы сидели в библиотеке замка в удобных старинных креслах.

 Граф весьма вас ценит, мистер Мартин,  высказался барон.  Это вино дорогого стоит.

 Граф говорил, что это не местное вино.

 Еще бы оно было местным. Я немного понимаю толк в хорошем вине,  сказал Ожеро.  Это вино моей родины.

 Ему, по меньшей мере, двадцать лет,  высказал свою точку зрения знатока фон Лютцов.

 Не меньше тридцати,  поправил барона француз.

Я прервал беседу о виноделии и сказал:

 Итак, господа, вы я вижу, уже успокоились. И можете трезво смотреть на вещи. Не так ли?

 Вполне,  сказал барон.

 Меня интересуют ваши приключения нынешней ночью. И во всех подробностях.

Говорить начал мсье Ожеро:

 Мы с бароном решили немного изучить здешние легенды, мистер Мартин. Это ведь может вам помочь.

 В прошлый раз вы утверждали, что хотели пощекотать себе нервы, мсье Ожеро. Но я готов принять вашу нынешнюю версию.

 Так вот ночью мы с бароном решили посетить старую кордегардию. Это то место, где, по словам слуг, видели призраков и там есть старое венецианское зеркало.

 И что вы хотели там увидеть, мсье?

 В зеркале, мистер Мартин?

 Но вы же хотели увидеть венецианское зеркало, мсье Ожеро?

 Барон сказал, что там можно увидеть Кровавую даму,  Ожеро виновато посмотрел на барона.

Фон Лютцов сразу сказал:

 Так говорят в замке, мистер Мартин. Не то чтобы я сразу поверил в это, но захотелось самому убедиться. И я позвал Ожеро. Он сразу согласился меня сопровождать.

 Но разве Кровавую даму можно видеть лишь в старом венецианском зеркале? Я слышал, что она может появиться в любом зеркале, господа.

 Болтают разное, мистер Мартин,  сказал барон.  Но жизнь призраку обеспечивает именно то самое старое зеркало. Из него она переходит в другие.

 И говорят, что в первый раз, она является именно в старом зеркале,  заявил француз.

 Вот как? Кто это говорит?

 Слуги болтают. Но в этом замке столько страшных историй, что трудно понять, где, правда, а где вымысел,  ответил фон Лютцов.  Но звучит все это интересно, мистер Мартин. Я даже жалею, что я не писатель.

Ожеро продолжил:

 Так вот, мистер Мартин, мы с бароном вошли в помещение кордегардии и увидели на стене большое зеркало. И я, и барон, его видели!

 Верно,  подтвердил фон Лютцов.  Зеркало было на стене. Я даже пошутил, что его специально приготовили для нас. Мы подошли и увидели в зеркале свои отражения.

 Мы смотрели на самих себя, пока наши фонари не погасли.

 Погасли?  уточнил я.

 Именно погасли. Как по команде. И мы увидели в зеркале Глэдис! Ту самую служанку! И на её теле была кровь!

 Вы видели её в полной темноте?

 Нет, мистер Мартин. У той фигуры в зеркале была свеча!

 И я скажу так, мистер Мартин. Мы видели в зеркале труп служанки!  подтвердил барон.  Вы понимаете? Вместо наших отражений там была она.

 И на ней была кровь?  спросил я.

 Да. Словно раны от ножа на её груди. Я оглянулся на Ожеро. Он пытался включить свой фонарь, но у него ничего не получалось.

 Значит, ваши фонари в тот момент не работали?  уточнил я.

 Нет,  подтвердил фон Лютцов.  Хотя у меня хороший фонарь «The American Ever Ready Company»12. Он отлично работает, и никогда не давал сбоев. И вдруг он погас, как и фонарь Ожеро. Но у фигуры в зеркале была свеча в руке, как я уже сказал,  ответил барон.

 Верно, мистер Мартин,  подтвердил Ожеро.  В руке у служанки была свеча.

 И вы уверены, мсье Ожеро, что видели женщину в зеркале?  спросил я.

 А где же еще, мистер Мартин?

 Но вы говорите, что ваши фонари разом погасли.

 Да. В один миг.

 И как скоро появилось изображение в зеркале?  спросил я.

 Через несколько мгновений,  сразу ответил Ожеро.

 Перед нами было большое старое зеркало, мистер Мартин,  сказал барон.  Это не простое зеркало. Это образец работы братьев Доменико, Мартин. Зеркало с острова Мурано работы 16-го века.

 И вы успели все это рассмотреть в темноте при свете фонаря?  спросил я.

 В нашем родовом замке есть несколько подобных зеркал, мистер Мартин. Но они не такие старые. Там зеркала работы 17-го века. Также с острова Мурано. Потому я сразу определил, что передо мной зеркало братьев Доменико.

 Но как вы это определили, барон? В полумраке определить век и мастера дело сложное.

 На раме было имя Доменико, мистер Мартин.

 Верно,  подтвердил Ожеро,  такое имя было на фигурной раме, в которой было зеркало. Старая медная рама с завитками. И я успел это прочитать «братья Доменико».

 И в этом старом зеркале была женщина с ранами от ножа на груди? Так?

 Именно! Она была совсем рядом со мной. Я растерялся и не мог понять, как это может быть.

 И я также испугался, мистер Мартин,  признался барон.

 И вы ушли?

 Бежали, мистер Мартин,  сказал барон.  Просто бежали. Мы отправились по своим комнатам. И до утра я так и не заснул. Могу вам в этом признаться.

 А утром,  продолжил Ожеро,  пропала та самая служанка, изображение которой видели в зеркале. В её комнате она не появлялась.

 И в деревне её нет, Мартин. И где она?

 Не могу ответить пока на этот вопрос, господа. Но сейчас вы проводите меня в бывшую кордегардию. Я сам хочу там все осмотреть.

 Но мы уже были там, мистер Мартин!  вскричал Ожеро.  Я вам все показал.

 Я желаю все осмотреть снова. Более внимательно.

***

Кордегардия моими глазами, после того что там видели барон и мсье Ожеро

Помещение было большим и пустым. Внутри не было ничего. Ранее здесь сидела стража и по стенам стояли подставки для алебард и щитов. Затем, когда это стало не нужно, кордегардию превратили в склад. Потом в 19-ом веке замок достроили, и нужда в помещении пропала. Его заделали, и много лет никто не проникал сюда.

Я осмотрел стены. Никакого следа зеркала.

 Что скажете, мистер Мартин?  спросил фон Лютцов.

 Здесь нет зеркала венецианской работы, господа. И я не могу определить, было ли оно здесь.

 Вот эта стена, мистер Мартин!  указал барон лучом своего фонаря.  Вот здесь оно и висело. Смотрите, сверху есть крюк, на котором вполне можно повесить тяжелое зеркало.

Барон потрогал рукой крюк, как недавно это сделал Ожеро. Он был крепким. Я осмотрел стену. На ней могло висеть зеркало. Отрицать я это не мог и простучал стены тростью. Ничего. Никакой ниши там не было.

 Если эту нишу замуровали некогда,  произнес я.  То отчего столь ценное зеркало оставили здесь?

 Но если зеркало вмещало душу Кровавой дамы, и было проклято?  сказал Ожеро.  Я сам замуровал бы такое зеркало, мистер Мартин.

 Не думаю, что здесь дело в проклятии, мсье Ожеро. Не думаю. И не могу объяснить происхождение видения, которое вы с бароном видели ночью.

 Объяснить появление призрака в зеркале не так сложно,  высказался фон Лютцов.  Ведь зеркала есть двери в иной мир, мистер Мартин. У нас в Германии есть подобные легенды. Хотите послушать?

 Извольте, барон.

 Однажды одна девушка захотела увидеть в зеркале своего суженного и ночью подошла со свечой к большому зеркалу. Она произнесла слова, положенные при этом и увидела, как в зеркале появился длинный сверкающий коридор. И по этому коридору к ней подошел прекрасный юноша.

И был это сам враг рода человеческого. Диавол может принимать любой облик если нужно. Но на лбу у него было сверкающее дьяволово клеймо.

Девица сразу влюбилась в Диавола, который скрывался под видом юноши. И последовала за ним.

 Куда?  спросил Ожеро.

 В зеркало. Куда же еще! И с тех пор ту крестьянку более никто не видел. Не видел среди живых. Но она стала появляться в рыцарских замках в зеркалах!

 И вы видели её, барон?  спросил я.

 Я? Лично не видел. Но говорил с людьми, которые видели призрак в зеркале. Это были слуги моего отца. В детстве я любил слушать их рассказы.

 И вы верите в призраков, барон?

 Нет. Не верил до вчерашней ночи. Но когда увидел эту женщину в зеркале понял, что не такая уж это и ерунда. Ибо как можно объяснить то, что мы видели?

 Пока не знаю, но не думаю, что в этом деле замешан призрак.

 А где же тогда сама Глэдис, Мартин? Ведь в деревне её нет. Слуги все обыскали. И перед нами комната с одной дверью. Иных ходов здесь нет. Вы ведь простучали все стены, майор. Нашли?

 Пока ничего не нашел. Но это не значит, что хода здесь нет. В старых замках такие ходы строили на совесть, и найти их не столь просто. Но фигура, которую вы видели, говорит о том, что ход есть. И Кристин пишет в дневнике о ранах на голове Кровавой женщины

***

Из дневника Кристин Ришерде:

К моему ужасу, через несколько мгновений в зеркале появилось изображение бледной особы со слипшимися от крови волосами. Я резко обернулась, думая, что эта фигура стоит за моей спиной. Но там никого не было. И только тогда я осознала, что изображение фигуры появилось вместо моего собственного лица!

Кто ты?  решилась спросить я.

Она ответила мне так:

Кристин в зеркале явись.

Кристин в зеркале проснись.

Кто услышит голос тот,

До утра не доживет.

***

 А вы говорите, что раны были на груди,  сказал я барону и французу.

 Какая разница, мистер Мартин, где были эти раны? Но она видела даму и мы с Ожеро видели её.

 Но я не видел мертвого тела Глэдис, барон. А это значит, что пока нет доказательств, что она мертва.

Я расстался с бароном и французом и отправился в гостиницу «Королевский дуб». Оттуда я мог отправить свои письма. Мне было нужно, чтобы мои агенты в Лондоне выполнили ряд поручений

***

Госпожа Хельга, какой я увидел её в первый раз

Госпожа Хельга Орловская прибыла в замок Текели следующим утром. Она была высокого роста и довольно красива, несмотря на свой возраст и перенесенные лишения. Женщина обладала аристократической внешностью (сказалась порода), и походила на придворную даму своими манерами и осанкой.

Я сразу понял, кто предо мной, по пышными волосами, тонкому носу и большим голубым глазам. Граф Текели именно так и описал мне Орловскую.

Она вышла из автомобиля и приказала слуге перенести её багаж.

 И смотри, Яган, в этот раз будь осторожнее. Ничего не разбей.

 Не извольте беспокоиться, госпожа Хельга,  ответил слуга.

Он вытащил чемоданы.

Хельга увидела меня. Я приблизился.

 Разрешите представиться. Меня зовут Джеральд Мартин. Я здесь по поручению его светлости графа Текели.

 Я знаю о вас, мистер Мартин. Его светлость сообщил мне о вас и вашем деле в замке. Я Хельга Орловская.

 Я прошу прощения, мадам, но хочу просить вас уделить мне немного времени.

 Сразу же, как только я переоденусь, то приду к вам. Где вам угодно меня допросить, мистер Мартин?

 Речь идет совсем не о допросе, мадам Орловская. Я лишь хочу уяснить кое-какие подробности о здешних обитателях. Никто не знает их как вы.

 Угодно вам принять меня в библиотеке, мистер Мартин?

 Как будет угодно мадам!

 Тогда я буду там, через час, мистер Мартин.

Я поблагодарил Хельгу и поднялся к себе, а затем спустился в библиотеку родового гнезда Текели. Там я побродил среди множества массивных книжных шкафов, наполненных отличными книгами в дорогих переплетах.

Графы Текели собирали книги уже несколько сот лет. Здесь хранились воистину уникальные издания. Книги были структурированы по тематике и странам. Франция, Германия, Англия, Австрия, Венгрия.

Я нашел здесь несколько отличных английских изданий и полистал их. Меня поразило, что в библиотеке графа есть свежие номера «Королевы»13

«Неужели и здесь знают имя журналистики Джессики Лэнг,  подумал я.  Точно! Вот тот самый номер! И здесь имеется адрес моего агентства на Риджен-стрит 18. Интересно, кто это читает здесь?»

В библиотеке появилась госпожа Хельга в синем деловом костюме юбке и жакете.

Она подошла к камину, у которого стояли кресла, и заняла одно из них.

 Я пришла, мистер Мартин!  громко сказал она.

Я поставил номер журнала на полку и подошел к камину.

 Вы точны, госпожа Орловская. Вы позволите?

 Прошу вас.

Я сел в свободное кресло.

 Я служу в этом доме не один год, мистер Мартин. И я знаю, зачем вас нанял граф Валентин. Мне уже успели рассказать, что здесь произошло.

 Пропала служанка, госпожа Орловская. И в замке болтают о призраке Кровавой дамы.

Орловская засмеялась.

 И вы верите в Кровавую даму, мистер Мартин?

 Нет, мадам. Но я очень хочу понять, что здесь происходит.

 Я готова ответить на все ваши вопросы, мистер Мартин.

 Я бы хотел знать все о служанке замка Саре Хем.

 О Саре? Я думала, что вас интересует Глэдис.

 Вначале я бы хотел поговорить о мисс Хем.

 Но она давно умерла, мистер Мартин. Задолго до того как вы появились в наших краях. Вы прочитали о ней в дневнике бедной Кристин?

 Вам знакомо содержание дневника, мадам?

 Нет. Я не читала его. Но знаю, что Кристин писала о смерти Сары. Кристин была слишком впечатлительная девушка.

 Была, мадам? Вы сказали была?

 Но вам ведь известно, что с ней стало, мистер Мартин?  спросила Орловская.

 Насколько я знаю, мисс Кристин жива.

 Она сошла с ума, мистер Мартин. А это не многим лучше смерти. И не говорите мне, что в клинике «Святой Женевьевы» ей помогут.

 Она общалась с вами, мадам?

 Нет. Вернее почти нет. Я занималась гостиницей, мистер Мартин. А Кристин пугала туристов рассказами о кровавом прошлом родового гнезда Текели.

 И её слушали?

 Еще как,  ответила Орловская.  Кристин живая легенда замка. Дочь графа, внебрачная дочь, мистер Мартин. Девушка мечтательная и бледная. Она сама чем-то напоминала призрак из прошлого. Осколок той древней эпохи рыцарства и чести. С её уходом, все стало сложнее. И она много говорила о трагедии служанки Сары Хем. Потому я и предположила, мистер Мартин, что она могла о ней написать.

 А что вы можете сказать о Саре Хем, мадам Орловская?

 Она служила в замке и выполняла свою работу хорошо.

 Она служила под вашим началом, мадам?

 Иногда.

 Что значит иногда?

 Мне подчинены слуги отеля, мистер Мартин. Мисс Хем работала в замке, и, следовательно, подчинялась управляющему поместьем. Однако, иногда, когда наплыв постояльцев увеличивался, мне приходилось просить управляющего присылать мне нескольких слуг и служанок. Поэтому мисс Хем иногда работала под моим началом, мистер Мартин.

 Понятно, мадам.

 Но погибла Сара Хем не здесь. Не в стенах замка, мистер Мартин.

 Вот как?

 Она жила в деревне.

 В деревне? Разве она местная? Насколько я понял мисс Хэм родом из Англии.

 Возможно. Хотя точно я не знаю откуда она, мистер Мартин. Возможно, что она была англичанкой, но скорее всего американкой. Её выдавал акцент. Но она не жила в замке. Она жила в деревне.

 Почему?

 Этого я не знаю, мистер Мартин. Её родители снимали небольшой домик. И они и обнаружили однажды утром тело своей дочери с перерезанным горлом. Полиция пришла к выводу, что это было самоубийство.

 Она убила себя ножницами?  спросил я.

 Да. Острыми ножницами полоснула себя по горлу.

Я вспомнил, что было в дневнике Кристин

***

Из дневника Кристин Ришерде:

«22 мая 1932 года.

Сегодня с ужасом узнала, что Сара Хем, бывшая служанка замка, умерла ночью с 20 на 21 число. И слухи о её смерти пошли такие, что в деревне только и разговоров было, что о ней.

Женщина была убита в своей комнате. Мать обнаружила её утром сидящей перед зеркалом и в её горле торчали большие ножницы. Полицейский врач констатировал самоубийство. Женщина покончила с собой. Но очевидцы говорили, что на её лице застыл такой ужас, что её тело хоронили в закрытом гробу»

***

Я сказал об этом Орловской:

 Но в дневнике Кристин было написано, что ножницы торчали в горле девушки.

 Торчали? Нет, мистер Мартин. Она просто полоснула себя ими по горлу и все. Окровавленные ножницы валялись на полу у тела несчастной. Так говорили полицейские. Сама я этой ужасной картины не видела.

Назад Дальше