Прах и Тьма - Freedom 9 стр.


Логан встала перед Эшли, подняв руки, чтобы ее остановить.

 Ты хочешь пойти к призрачному пианино?

 Это не призрачное пианино.  Эшли обошла ее.  Но приготовь свои э-э эти штуки. Я не знаю, что там за пианист.

Логан замерла.

 Подожди, какие штуки?

 Как в шоу. С их помощью находят призраков.

Логан моргнула.

 Ты должна быть охотником за привидениями,  отрезала Эшли.

 Зачем мне носить с собой оборудование? Мы даже не заехали в мотель.

 Я думала, вы, ребята, всегда таскаете это с собой.  Эшли поморщилась.  У тебя ничего нет с собой?

 Я даже не знаю, настоящие ли предметы используют мои отцы.  Логан рассмеялась.  Кроме того, я была на шоу только один раз. Я слабо представляю, как этим пользоваться.

Эшли закатила глаза. Теплый ветерок шевелил можжевельник, и солнечный свет, пробивающийся сквозь ветви, был насыщенным, как золото. Фортепианная музыка продолжалась, тихая, нежная и мелодичная на ветру. Эшли посмотрела на Логан, затем повернулась к хижине. Сердце Логан пропустило удар. В этом было что-то знакомое, точно так же как было что-то знакомое в деревьях. Это было выше ее понимания, почти как дежавю.

 Это доносится отсюда,  сказала Эшли. Ее голос был таким тихим, будто она в трансе.  Я тебе покажу.

Они подошли к передней части здания. Хижина это скорее комплимент. Строение было полностью разрушено, деревянные доски, которые когда-то стояли вертикально, теперь погнулись, как будто небо прижало ладонь к крыше и наклонило все это. Окна были разбиты, осколки стекла торчали из прогнивших рам. Подушки из мха покрывали углы крыши.

Примечания

1

Организм, который содержит в себе вирус, паразита или симбиотического партнера и обеспечивает его питанием и убежищем.

2

Жанр американской музыки кантри, смесь джаза и блюза.

3

Церемония прощания и поминальной службы не по умершему, а по пропавшему человеку.

4

Другое название: баквудсмены, скваттеры. Люди, которые переселялись на Запад, осваивая новые или покинутые территории в разные периоды истории США.

5

Орегонский маршрут (путь)  историческая дорога, которая связывала долину реки Миссури с долинами в нынешнем Орегоне.

6

Мотель из одноименного сериала, снятого по мотивам фильма А. Хичкока «Психо» и книги Р. Блоха «Психо».

7

Мальчуган, малыш (исп.).

8

О, старушка! Прекрасна, как всегда (исп.).

9

Врунишка (исп.).

10

Что случилось, малыш? (исп.)

11

Деятельность социальной сети запрещена на территории РФ по основаниям осуществления экстремистской деятельности (согласно ст. 4 закона РФ «О средствах массовой информации»).

12

Моя тетя (исп.).

13

Главная героиня реалити-шоу «Судья Джуди», бывший судья Манхэттенского суда, рассматривает споры по искам в имитированном зале суда.

14

Make America Great Again «Вернем Америке былое величие» лозунг, который использовали американские политики, в особенности Дональд Трамп, во время президентской кампании в 2016 году.

15

Dodge Neon компактный автомобиль, который продавался в Европе, Мексике и Канаде как Chrysler Neon. Dodge Neon название только для американских потребителей.

16

Город в штате Оклахома.

17

Традиционная китайская техника быстрого обжаривания продуктов в раскаленном масле в глубокой сковороде при постоянном помешивании.

18

Американская певица, исполняющая композиции в стиле кантри.

19

Бранч (англ. brunch, образовано слиянием двух английских слов breakfast и lunch, изначально сленг британских студентов)  в США и Европе прием пищи, объединяющий завтрак и ланч.

20

Традиционный американский десерт, который готовится на костре и состоит из двух крекеров с зажатыми между ними мармеладом и плиткой шоколада.

21

1 фут=30, 48 см, 6 футов=182,88 см.

22

1 дюйм = 2,54 см; 6 дюймов=15,24 см.

23

Toyota Tacoma.

24

Дядя (исп.).

25

Американский телевизионный канал, на котором проходят реалити-шоу, связанные с интерьером, дизайном, ремонтом, покупкой недвижимости.

Назад