Куча костей - Смирнова Марина Владимировна 4 стр.


 Значит, утечка данных,  предположил он.  Кто-то проболтался.

 Может быть

 «Может быть»?

 Вероятно. Я имею в виду да, возможно, и так,  произнес Гозер. Он пососал нижнюю губу, отчего его рот превратился в узкую щель.  Единственная альтернатива

 Единственная альтернатива в том, что мы схватили не того человека. Что Петри этого не делал. А мы знаем, что он это сделал.

Гозер примостился на краю стола.

 Знаем ли?

 Что это должно значить?  требовательно спросил Логан, на миг забыв, с кем он разговаривает.  Конечно же, мы это знаем! Мы получили четкое заключение.

Суперинтендант устало вздохнул, но все же кивнул.

 Да. Полагаю, это так.

 Это подражатель, босс. Только и всего. Данные насчет конверта могли куда-нибудь просочиться, и какой-то больной ублюдок решил сыграть в Петри.

Сначала Гозер ничего не сказал. Он взял со стола степлер и стал вертеть в пальцах, не глядя на Логана.

 А если нет?

Джек встал. Мальчик с фотографии обвиняюще смотрел на него.

 Тогда пусть нас рассудит Бог, сэр.

Глава 6

Участок Логан нашел после двух неудачных попыток. Здание было расположено напротив очень шумной и загруженной строительной площадки, и только затормозив, Логан заметил фургон с логотипом Би-би-си, стоящий позади экскаватора.

Он пробормотал себе под нос что-то нелестное и вырулил на одно из множества свободных парковочных мест. Выйдя из машины, отмахнулся от глазеющей на него стаи журналистов численностью в пять голов и толкнул дверь участка.

Здание было построено недавно и все еще сохраняло запах новизны. В минувшие годы Логан несколько раз бывал в старом участке, и хотя то строение нуждалось в покраске и побелке, оно нравилось ему гораздо больше, чем это.

Не по душе ему была удаленность от центра. Прежний участок располагался в самой середине города прямо в сердце событий. Новый участок построили в промзоне в трех милях от центральной части Форт-Уильяма. И как, скажите, на таком расстоянии можно вовремя уследить за происходящим?

Но дело было не только в этом. Старый участок создавал именно такое ощущение, какое нужно. У него был свой характер, в каждом из его серых бетонных блоков запечатлелась история. А это здание состояло из сплошного плексигласа и гладких изгибов и куда больше напоминало кол-центр, чем полицейское учреждение.

 У вас все в порядке?  спросила женщина из-за стойки, забранной все тем же плексигласом. Вместо формы на ней был темно-синий брючный костюм, а из-за старомодной прически она выглядела, пожалуй, лет на десять старше, чем была.

 Старший детектив-инспектор Джек Логан из отдела по расследованию особо тяжких преступлений,  представился Логан, доставая свое удостоверение.

Женщина открыла маленькое окошко в нижней части плексигласового экрана и жестом велела ему просунуть свое удостоверение в этот лючок. Затем, достав из кармана очки, внимательно изучила документ.

 Как, вы сказали, ваше имя?  спросила она спустя несколько секунд, словно намереваясь застать его врасплох.

 Логан. Меня прислали из Центрального пояса.

 Мне никто не говорил,  заметила женщина, все еще глядя на удостоверение.

Джек обдумал ее слова, затем пожал плечами.

 Мне все равно.  Он указал на тяжелую дверь справа от стойки.  Не могли бы вы пропустить меня?

 Никто не сказал мне о вашем приезде,  повторила женщина.

Логан вздохнул, провел рукой по лицу и попытался придать своим чертам более дружелюбное выражение.

 Послушайте извините, как вас зовут?

Она уставилась на него поверх прямоугольных стекол очков. Как и ее прическа и одежда, очки куда больше подошли бы даме лет шестидесяти.

 Мойра.

 Мойра? А по фамилии?

 Корсон.

 Отлично. Рад знакомству,  сказал Логан. Он навалился на край стойки, приблизив лицо к перегородке настолько, что от его дыхания запотел плексиглас.  Послушайте, мне жаль, что вас не предупредили, но у меня был тяжелый день, Мойра. И я подозреваю, что он только начинается. Так, может быть, вы окажете нам обоим услугу и пропустите меня, а? Вы можете это сделать?

Мойра несколько секунд смотрела ему в глаза, потом очень медленно и целеустремленно положила его удостоверение лицевой стороной вниз на стекло копира. Не отводя взгляда, запустила агрегат, и тот с жужжанием начал сканировать документ.

 Вы должны расписаться вон там,  сообщила она, указывая на два журнала, лежащих на стойке справа от Логана. Тот устало выдохнул, взял ручку и начал писать.  Не в этом, в другом.

Логан бросил на нее свирепый взгляд, цокнул языком и расписался в другом журнале. К тому времени, как он закончил делать запись, Мойра просунула его удостоверение обратно через лючок.

 Спасибо,  поблагодарил Джек, пряча документ обратно во внутренний карман пиджака. Потом указал на дверь.  А теперь не могли бы вы

Дверь зажужжала, и Логан поспешил толкнуть ее. Жужжание продолжалось еще несколько секунд, пока Мойра наконец не убрала палец с кнопки, и лишь тогда наступила тишина.

 Откуда, говорите, вы прибыли?  спросила она.

 Из Глазго.

Мойра окинула его взглядом с ног до головы и явно не одобрила то, что увидела.

 Конечно,  произнесла она, сухо улыбнувшись.  Мне следовало догадаться.

* * *

 Значит, ты без проблем нашел нас?  спросил детектив-инспектор Бен Форд, протягивая Логану половину чашки чая.

Теоретически это была полная чашка, но по объему она не превышала половины обычной. Логан пару секунд пытался просунуть в отверстие ручки хотя бы кончик пальца, потом сдался и вместо этого обхватил чашку ладонью.

 В конечном итоге,  отозвался он, делая глоток. От молока Джек отказался несколько недель назад, и сейчас чай показался ему разочаровывающе безвкусным.  Знак на повороте гласит «Торговый центр».

 Ах да, конечно Это указатель нового магазина «Теско»,  сказал Форд.

Он был старше Логана, хотя тот так и не узнал, на сколько именно лет. Вот уже лет десять Форд заявлял, что не намерен подавать в отставку, но и тенденций к продвижению по службе не проявлял.

Практически всегда инспектор был сообразителен и вежлив ему даже дали прозвище «джентль-Бен»,  но однажды Логан имел удовольствие видеть, как тот без всякого джентльменства сбил с ног обкурившегося наркомана, который размахивал во все стороны «розочкой» из пивной бутылки.

Форд был на добрых несколько дюймов ниже Логана и был лишен того крепкого телосложения, которое придавало такую внушительность старшему инспектору. И все же при необходимости Бен проявлял достаточную силу и свирепость, и пусть руки у этого служителя закона были не так уж длинны, однако тому, кто в них попадал, было нелегко вырваться.

Логан сделал еще один глоток чая.

 Новый магазин «Теско»? Это его они строят через дорогу?

 Что? А, нет, там будет больница.

 Так, значит  Логан бросил взгляд на пустырь, расстилавшийся за окном.  А где «Теско»?

 Его не будет.

 Что?

 Они передумали и решили его не строить. Вместо этого возводят больницу.

Логан моргнул.

 Кто возводит? «Теско»?

Инспектор слегка усмехнулся.

 Нет. «Теско» продал этот участок.

 Но

 Но они уже установили указатель «Торговый центр», поэтому просто оставили его как есть.

Брови Логана приподнялись, потом опустились. Форд широко ухмыльнулся, потом похлопал старшего инспектора по плечу.

 Добро пожаловать в Хайлендс[2], Джек,  сказал он и ткнул пальцем в сторону следственной комнаты.  Пойдем, что ли?

Глава 7

Логан и Форд были знакомы вот уже несколько лет, но всех остальных старший инспектор не знал. Несомненно, во время каких-либо совместных расследований он мельком видел кого-нибудь из них, но по именам их не представляли. И сейчас Форд тоже не стал тратить время на взаимные представления.

 Начнем с главного и будем работать сверху вниз, докапываясь до мелочей,  объявил он, с шутливым презрением глядя на молодого детектива-констебля, который примостился одной ягодицей на рабочем столе в остальном совершенно пустом.

Впрочем, почти все столы в комнате расследований были пусты, что весьма беспокоило Логана. Он привык к высоким стопкам документов, папок со свидетельскими показаниями, распечатками кадров с камер наблюдения и всех прочих бумаг, которые накапливались во время следствия. Тот факт, что сейчас их практически не было, не очень-то соответствовал его представлению о том, насколько далеко должно было зайти следствие к нынешнему моменту.

 Вы хотите сказать, что самое вкусное прибережете напоследок, сэр?  спросил констебль.

Логан решил, что тому еще не исполнилось и тридцати. Волосы молодого человека были уложены в прическу при помощи геля, воска, пенки или что там с ними делают нынче. Щетина тщательно подрощена как раз до такой длины, чтобы создавалось впечатление, будто у констебля пару дней не было времени на бритье. Логан уже вынес предварительную оценку личности этого молодого человека.

Форд насмешливо фыркнул.

 Что ж, если тебя это утешит, можешь считать именно так, сынок,  ответил он, потом перевел взгляд на единственную женщину, присутствовавшую в комнате, и представил ее: Детектив-сержант Кейтлин Маккуорри. Раньше служила на Оркнейских островах, переведена в Северный отдел по особо тяжким преступлениям в каком году? Две тысячи шестнадцатом?

 В две тысячи семнадцатом,  поправила детектив-сержант, и Логан отметил ее легкий островной акцент. Не гортанная грубоватость речи, как у выходцев с Западных островов, однако даже в этой короткой фразе прозвучало нечто не совсем свойственное жителям основной части королевства.

Волосы у нее были огненно-рыжие, но коротко подстриженные и гладко зачесанные назад. Вероятно, она всю жизнь выслушивала комментарии по поводу их цвета, и ее прическа была стопроцентно функциональной, но уж никак не стильной.

По возрасту Маккуорри была ближе к Логану, чем к инспектору Форду. Логан решил, что она на восемь-десять лет моложе его, то есть сейчас ей было около тридцати пяти. Невысокого роста, стройная, примерно пять футов и четыре-пять дюймов[3], однако держалась так, что это добавляло ей несколько дюймов роста.

 Не могу умолчать о том, что Кейтлин один из лучших детективов, с которыми я когда-либо работал,  продолжил Бен.

 Вероятно, самый лучший,  добавила сержант, но то, как она это произнесла почти без хвастовства, но зато с глубоким сарказмом,  подсказало Логану, что они с ней хорошо сработаются.

 Полагаю, вы сможете переспорить любого старого маразматика, если захотите приложить усилия,  заключил Бен.

Он указал на единственного из присутствующих, кто до сих пор так и не раскрыл рта,  лощеного азиата лет тридцати пяти, который держался чуть поодаль от остальной группы. Он был одет в новенький костюм, на лице его читалась обеспокоенность, и Логан готов был поспорить, что этого человека перевели сюда недавно.

 Детектив-констебль Хамза Халед. Недавно перешел к нам из уголовно-разыскного отдела,  сказал Бен, подтверждая догадку Логана, потом добавил: Мы пока что не очень хорошо знакомы друг с другом, но я слышал о нем только хорошее.

 Мы явно говорили с разными людьми,  вмешался пока что не названный по имени офицер с тщательно выпестованной щетиной. Халед бросил на него недовольный взгляд, но увидел ухмылку молодого констебля и пришел к выводу, что тот шутит.

 Где вы служили раньше?  спросил Логан, все еще пытаясь составить мнение по поводу азиата.

 В Абердине, сэр,  ответил Хамза, и Логан удивился его сильному северо-шотландскому акценту. Так, название города он произнес как «Айбердин».

 Подождите. Халед?..  В памяти Джека зашевелилось некое воспоминание. Он пару раз щелкнул пальцами, пытаясь выудить эту мысль.  Вы не занимались расследованием незаконной перевозки людей на рыбачьих лодках?

 Нет, собственно расследованием я не занимался, сэр, но был среди тех, кто производил арест,  ответил констебль, настороженно улыбнувшись, как будто опасался, что его ответ может доставить ему неприятности.

 Насколько я слышал, вы весьма поспособствовали раскрытию этого дела.

Хамза быстро покачал головой.

 Это была командная работа, сэр.

 Что ж, это была очень хорошая работа,  заверил его Логан. Констебль, похоже, немного расслабился, как будто эти слова подкрепили его уверенность в собственной компетентности.

 И последний во всех смыслах детектив-констебль Тайлер Нейш.

Тот ухмыльнулся своему начальнику, показав безупречно ухоженные зубы.

 Вы страшно любите меня, босс.

Бен изобразил, как будто что-то взвешивает на ладонях, потом фыркнул:

 Пф-ф.

Констебль Нейш протянул Логану руку, так и оставшись полусидеть на столе. Джек оценивающе взглянул на молодого человека, потом тоже протянул руку, не сдвинувшись с места и явно давая понять, что не намерен подходить ни на дюйм ближе. Бен ухмыльнулся, глядя на это противостояние и отлично зная, кто выйдет победителем в схватке.

Спустя примерно полсекунды внутренней борьбы Тайлер встал, сделал шаг к Логану и чуть застенчиво пожал ему руку.

 Рад знакомству с вами, сэр.

 Да, знаю,  подтвердил старший инспектор.

Бену пришлось ненадолго отвернуться его плечи тряслись от едва сдерживаемого смеха.

Логан подождал, пока констебль Нейш вернется на свой насест, потом заговорил:

 Спасибо, что представили нас друг другу, инспектор Форд. Рад познакомиться с вами всеми. Жаль, что это знакомство состоялось при таких обстоятельствах, но я уверен, что все мы уже привыкли к подобному.

Логан осознал, что так и не снял плащ, и начал стаскивать его, не прерывая речь.

 Наверняка Бен уже ввел вас в курс дела, однако на всякий случай еще раз представлюсь: я старший детектив-инспектор Джек Логан. Несколько лет назад я производил арест пресловутого Мистера Шепота. К текущему делу меня привлекли потому, что между обоими случаями есть определенное сходство.

Он оглянулся, ища, куда бы повесить плащ, затем перебросил его через спинку стула, одновременно избавившись от верхней одежды и заявив свое право занимать это место.

 Прежде чем перейти ко всему остальному, позвольте мне прояснить одну вещь,  произнес Логан, по очереди обводя взглядом всех присутствующих.  Вне зависимости от того, насколько схожими могут быть обстоятельства этих двух дел, Оуэн Петри Мистер Шепот не может быть виновен в том, что происходит сейчас. Мы его арестовали и полностью обезвредили.

Тайлер поднял руку, но не стал ждать, пока ему позволят заговорить.

 А правда, что во время ареста он покалечился или что-то вроде того?

Логан кивнул.

 Он упал с крыши парковочного здания. Пролетел три этажа, однако выжил и смог дать показания. Более или менее.

 Как это случилось, сэр?  спросил Хамза.

Последовала долгая тяжелая пауза, пока Джек обдумывал ответ.

 Я загнал его в угол. Полагаю, у него сработал старый инстинкт «бей или беги». Он сделал выбор в сторону «беги» точнее, «лети»,  и в этом ему повезло больше, чем могло бы.

 Не очень-то похоже на удачный арест, сэр,  заметила сержант Маккуорри. В ее тоне прозвучали некие нотки не то чтобы обвиняющие, однако свидетельствующие о том, что у нее есть некоторые сомнения.

 Очень не похоже,  согласился Логан.  Однако, с другой стороны, будь он хорошим человеком, этого с ним не произошло бы. Как бы то ни было, мы на сто процентов уверены, что арестовали именно того, кого нужно, и твердо знаем, что он не мог стоять за этим последним похищением. Так что нам нужно вычислить, кто это сделал, узнать, где он прячется, и вернуть похищенного мальчика домой.

Он выждал несколько секунд, давая им обдумать это. Потом, убедившись, что до всех дошло, обратился к Бену:

 Каковы последние новости?

Назад Дальше