Как пожелаете, ма донна, сдержанно отозвался арлезиец. Пойду поищу ваш плащ, на улице прохладно.
И стремительно вышел, провожаемый взглядом всех троих.
Я вам очень благодарна, кузен, вздохнув, сказала Кларисса, она же Клариче, она же Клари. И вам, милорд Фарелл. Если бы не вы Эти негодяи хотели убить Кая и привести сюда порталом дядюшку, чтобы выяснить, кому и что я успела рассказать. А потом они собирались убить меня тоже и спрятать наши настоящие тела, подменив их, чтобы нельзя было поднять и допросить останки. Я не очень хорошо в этом разбираюсь, но если отпустить душу в Сады Претемной, ее нельзя призвать без какой-то частицы тела, так ведь?
Лу вопросительно взглянул на Саймона.
Лорд Бастельеро смог бы, пожалуй, неуверенно отозвался тот. Он Избранный Претемной, никто до конца не знает всех его сил. Но даже моему отцу, а он мастер призраков, нужен череп, кости, прядь волос в общем, хоть что-нибудь! Да, у них вполне могло получиться Понимаете, ведь лорд Бастельеро призывал бы души убитых, используя подмененные тела! Матрицы наложились бы одна на другую Да, пожалуй, даже у него ничего не вышло бы! Он бы просто не понял, в чем дело! И это придумал Логрейн?!
Вскочив, Саймон заметался по комнате, шипя что-то слабо различимое и возмущенно размахивая руками.
Я думаю, бесцветно добавила Кларисса, что-то похожее случилось с матушкой и братом. Да, в замок привезли их тела, но они были так обезображены Матушку узнали только по волосам, ее чудесным белокурым локонам А брата по фамильной родинке. У нас у всех на правой лопатке темное пятно, похожее на трилистник клевера. Но разве это нельзя подделать?
Можно, уронил Лучано. Проще некуда. Но доказать это будет сложно. Нам очень пригодятся ваши показания, синьора. Но люди, которые вас хотели убить Хм, получается, в этом Крыса тоже соврал? Он сказал, что не знает заказчика, что тот договаривался с их главарем, Робом Вертелом.
Конечно, соврал, уверенно сказал Саймон. До последнего рассчитывал выкрутиться. Они здесь и так наворотили на три смертных приговора каждому, но одно дело просто сбежать в Итлию, как испуганные крысы, а совсем другое иметь в должниках королевского прокурора, вернувшего себе фамильное состояние. Ради этого стоит рискнуть!
Что ж, надеюсь, недостойный синьор Вертел не откажется тоже кое-что прояснить, улыбнулся Лучано. Поезжайте в гости к родственникам, прекрасная синьора, и ни о чем не беспокойтесь. Мы непременно докопаемся до правды и переловим всех крыс, не будь я королевский кот. Ах да, вы же не знаете этой шутки Ничего, грандсиньор Саймон вам ее расскажет.
А Кай? То есть дон Мурилья прелестно смутилась юная синьора, отчего ямочки на ее щеках стали еще заметнее. Ему же ничто не грозит? Он только спасал меня! И если сделал при этом что-то незаконное, я готова взять на себя всю ответственность! Пожалуйста, милорд Фарелл, передайте его величеству, что дон Мурилья истинный дворянин! Если бы не он
Обязательно передам, истово пообещал Лучано. Уверен, его величество примет во внимание ваши обстоятельства.
Зардевшись, Кларисса встала и присела в грациозном реверансе, который не испортили ни камзол на ее плечах, ни платье из простого темного сукна, ни дешевые прочные башмачки, чьи носки предательски выглядывали из-под подола.
Каэтано Мурилья мой муж перед богами и людьми, сказала она с удивительным достоинством. Он ничем не опозорил родовое имя Логрейнов, и какую бы судьбу нам ни назначил его величество, мы примем ее вместе. Прошу, передайте и это тоже.
«Непременно нужно познакомить их с синьориной, подумал Лучано, склоняясь в очередном поклоне на этот раз с искренним уважением. А если Альс помилует синьора капитана и оставит этих двоих вместе, какая красивая пара получится! Что ж, недурная вышла охота, не стыдно с такой вернуться, м»?
Глава 6
Семейные дела лорда Аларика
Вот здесь нам будет удобно, шепотом сообщил лорд Аларик и за руку подвел Айлин к стене, увешанной потемневшими от времени картинами. Смотрите, под портретом этой леди в трауре есть небольшая щель. С той стороны ее трудно заметить, она скрыта полкой с книгами, но мы сможем увидеть и услышать все. Вам не трудно стоять, моя дорогая?
Нисколько, так же шепотом заверила Айлин и жадно приникла к узкой щели.
По другую сторону от лорда Аларика то же самое сделал Лучано.
Затаив дыхание, Айлин прижалась лбом к теплой, обшитой деревом стене, невольно отметив, что даже в потайной каморке, которой давно никто не пользовался, нет ни следа пыли. То ли какие-то артефакты работают, то ли слуги в особняке Бастельеро настоящие волшебники! И это замечательно, а то вдруг у нее зачешется нос и придется чихнуть? Иоланда сразу что-то заподозрит! Ее и так было сложно заманить в библиотеку, пришлось пообещать какой-то редкий роман, который подруга долго и безуспешно искала в книжных лавках Дорвенны. Ну и соврать, что Айлин видела его совсем недавно, когда искала книгу на ночь, а вот обложку, увы, не помнит И все равно Иоланда, отправляясь в библиотеку, смотрела очень недоверчиво!
Вот с лордом Саграссом оказалось куда проще! Едва приехав, Лу прямо с порога попросил его принести трактат по зельеварению, и боевик мгновенно пошел выполнять поручение, не споря и никого ни в чем не подозревая. Что значит дисциплина! Во-о-от Вот сейчас они друг друга увидят Внимательно оглядывая полки, Иоланда шла по библиотеке с одной стороны, а с другой навстречу ей двигался лорд Саграсс. Нежно-голубое платье в тон глазам удивительно шло Иоланде, ее белокурые локоны рассыпались по плечам, лишь слегка присобранные такого же цвета лентой. Боевик в парадном черном мундире с тонкой золотой отделкой тоже был изумительно хорош собой! Такой высокий, широкоплечий, с отменной выправкой Какая же они красивая пара! Хоть бы все получилось! Айлин затаила дыхание Еще шаг И
Ах, вот оно что, мрачно сказала Иоланда и присела в безупречном реверансе. А я еще думаю, с чего это Ревенгар вдруг романами заинтересовалась? Доброго дня, милорд.
Миледи! Изумленный ее появлением боевик поклонился, а потом оглядел совершенно пустую, не считая их двоих, библиотеку, торопливо сделал шаг назад и заверил: Прошу прощения, миледи Иоланда! Я никоим образом не хотел Позвольте вас немедленно оставить!
Ну, попробуйте, скептически согласилась Иоланда. Но если я хоть немного знаю свою драгоценную подругу, обе двери заперты с той стороны.
Я могу выбить одну из них, неуверенно предложил боевик, и Айлин едва не взвыла от ужаса. А у хозяев попрошу прощения за это недоразумение. Уверен, они поймут!
Выбить дверь?! Кто мог подумать, что лорд Саграсс действительно такой!.. Ну неужели эти двое сами все сейчас испортят?!
Вы еще в окно прыгните! язвительно предложила Иоланда. Подумаешь, всего-то третий этаж! Милорд, это была шутка!
Она махнула веером, с непередаваемым выражением лица глядя на боевика, который в самом деле двинулся к окну. Веер, кстати, отказался тот самый, подаренный Саграссом, который его заметил и капельку просветлел лицом, но тут же нахмурился и опять поклонился.
Простите, миледи. Но вы же понимаете, ваша репутация Как я могу позволить, чтобы на нее легла хоть малейшая тень?! А для этого мне следует покинуть вас как можно скорее!
То есть вы предпочитаете прыгнуть из окна и разбиться? Лишь бы не спасти эту самую репутацию, женившись на мне? безжалостно уточнила Иоланда и снова нервно взмахнула веером, словно в библиотеке вдруг стало очень жарко.
Щеки у нее, во всяком случае, мигом порозовели.
Идиотто послышался страдальческий шепот Лу. Ну кто же говорит девице такие вещи?!
Лорд Аларик только молча сочувственно вздохнул и ободряюще сжал руку Айлин, у которой сердце стучало так, словно она пробежала вокруг всей Академии с дюжиной упырей за плечами.
Миледи Саграсс посмотрел на нее с отчаянием и тихо сказал: Вы же знаете мои чувства к вам! Я прошу поверить, что не имею никакого отношения к этой опасной для вашего будущего затее. Ваш батюшка ясно дал понять, что не стоит рассчитывать на его позволение. Но клянусь, я сделал бы вам предложение, будь весь мир против нашего брака. Только бы знать, что вы
Что я?.. тихо уронила Иоланда, сложив веер перед собой и вцепившись в него, словно в защитный артефакт.
Что вы отвечаете на мои чувства настолько, чтобы его принять, так же тихо ответил боевик и сделал шаг ей навстречу.
У Айлин защипало в глазах, и она торопливо вытерла их свободной рукой.
Что ж, милорд, сказала Иоланда тоном, которого Айлин у нее ни разу не слышала. Серьезным, спокойным, но полным внутреннего напряжения. Сделайте его и узнаете, что я к вам испытываю.
Всеблагая Матушка, снова послышался страдальческий шепот Лу. Дай подзатыльник этому идиотто, пусть у него в голове просветлеет!
Лорд Аларик тихонько на него шикнул, но Айлин подозревала, что даже разразись рядом еще один прорыв демонов, Иоланда и лорд Саграсс могли бы его не заметить, так они вглядывались друг в друга.
Леди Иоланда выдохнул боевик с такой растерянностью и надеждой, что у Айлин екнуло сердце. Лорд Саграсс и правда любит Иоланду, не может быть никаких сомнений! И правильно делает! Но в следующий миг боевик поспешно поднял руку, словно готовясь поставить щит, и заговорил с лихорадочной торопливостью. Леди Иоланда, я прошу вас выслушать меня прежде, чем вы примете решение. Любое решение. Клянусь, я подчинюсь вашему выбору, каким бы он ни был! Я люблю вас, видит Всеблагая и Пресветлый Все Семь Благих и Баргот! Но я ничего не могу вам дать. Дело не в титуле, хотя я и хотел бы сохранить его для наших детей, и даже не в деньгах Впрочем, какого Баргота? Разумеется, и в них тоже! Как я могу просить вас довольствоваться меньшим, чем вы привыкли? И все же иди речь только об этом, я был бы счастлив положить свою свободу к вашим ногам. Но у меня нет этой свободы. И я не желаю лгать не будет никогда. Я не смогу оставить службу не только по приговору, но и потому, что впервые счастлив служить. Я никогда не смогу дать вам даже ничтожной малости, на которую имеют право жены самых бедных крестьян: знания, что муж принадлежит только им!
Понимаю, невозмутимо согласилась Иоланда. Батюшка мне это все прекрасно объяснил. Только Она вдруг замялась, сердито насупившись. Только пусть лучше мне будет тяжело с вами, чем без вас!
Так вы начал боевик, осекся, ошеломленно взглянул на нее, упал на одно колено и, поймав Иоланду за руку, повторил громче: Леди Иоланда, могу ли я считать, что вы
Конечно согласна, буркнула Иоланда с такой неестественной небрежностью, что в нее не поверил, кажется, даже Саграсс, и, порозовев от неловкости и оглядевшись, громко позвала: Ревенгар, выпусти нас, наконец! Выхожу я замуж, выхожу!
Ревен начал Саграсс, вскочил на ноги и тоже осмотрелся. Моя леди, вы полагаете, что за нами наблюдают?
Если нет, извинюсь, что слишком хорошо о ней подумала, фыркнула Иоланда и грозно притопнула. Ревенгар! Сколько нам ждать?!
О да выдохнул Лучано с таким восторгом, что Айлин едва не прыснула со смеху. Боги, какая синьорина! Повезло же моему Саграссу! Идемте, выпустим этих голубков. Хотя будь моя воля, я бы подождал пару часиков Надеюсь, Лионель не совсем идиотто и успеет хотя бы ее расцеловать, пока мы дойдем до библиотеки. Грандсиньор, а здесь есть дорога подлиннее?!
Через галерею, невозмутимо отозвался лорд Аларик, и Айлин показалось, что он тоже едва сдерживает смех. Думаю, через галерею будет в самый раз. Ну что, моя дорогая невестка, милорд, вы довольны?
Я чрезвычайно вам признателен! заверил Лучано. И мне, право, неловко, ведь из-за моей просьбы вы рискуете вызвать недовольство грандсиньора главы вашего рода. Если я могу чем-то искупить
О, что за глупости, усмехнулся батюшка Аларик. Право, юноша, это я обязан вам за участие в столь очаровательной авантюре. Пусть я уже слишком стар, чтобы примерять роль счастливого влюбленного, но сыграть доброго волшебника, покровительствующего нежным сердцам, мне еще вполне по силам. Я искренне желаю счастья и лорду Саграссу, и сударыне Иоланде.
Он умолк, бросив на пару за стеной быстрый взгляд с такой грустной нежностью! Айлин тоже посмотрела на Саграсса, на сияющую подругу и едва не вскрикнула, так Иоланда была похожа на Аделин Мэрли! Не ту, что страшно погибла в Академии, так и не став невестой мэтра Ирвинга, а другую, жену лорда Аларика! Светлые волосы пусть пшеничные, а не золотистые, как у Мэрли, и вьющиеся, а не прямые, зато очень похоже уложены, голубые глаза, милое лицо Даже цвет платья! Призрак леди Аделин носил траур, но при жизни, судя по портретам, она любила нежные голубые цвета, и сегодня подруга выбрала платье точь-в-точь такого оттенка! Нет, за родную сестру покойной леди Аделин Иоланда, конечно, не сошла бы, а вот за дальнюю родственницу запросто!
Всеблагая матушка, прошептала она. Пусть они будут счастливы
* * *
Подробный доклад камердинера о визите лорда Фарелла, лорда Саграсса и сударыни Донован, а также о том, чем этот визит закончился, Грегор выслушал с каменным спокойствием. Увы, только внешним. В его доме! Такая непристойность! Благо все это закончилось договоренностью о помолвке, иначе пришлось бы принимать самые решительные меры!
Вопрос только в том, к кому именно?
Взглядом отпустив камердинера, Грегор встал из-за стола и подошел к окну кабинета. Ранние зимние сумерки уже окутали сад темнотой, в которой терялись дальние деревья, но клумбы возле дома были освещены магическими шарами, и сад имел торжественно сказочный вид. Обнаженные ветви едва заметно серебрились на фоне густо-фиолетового неба, иней покрывал каменные бордюры и статуи, искрясь в голубоватом магическом сиянии. Сейчас бы взять Айлин под руку, пройтись по извилистым дорожкам Но гнев на отца, допустившего это возмутительное безобразие да что там допустившего, он же прямо этому способствовал! этот закономерный и оправданный гнев мешался с раздражением на жену.
Видит Всеблагая, он прекрасно понимал, почему Айлин так поступила! Она хотела устроить счастье подруги, и следует признать, что этот союз может быть удачным. Да, Саграссы старинный род, и брак с купеческой дочкой для Лионеля несомненный мезальянс. Но его отец разорен, сам боевик может рассчитывать лишь на королевское великодушие Кстати, ему же платят хоть какое-то жалованье? А еще младшие братья!
Грегор попытался вспомнить, видел ли среди вороха счетов бумаги на содержание Кайлана Саграсса, которые просил подготовить секретаря гильдии. Ну, если они были, то наверняка подписаны, а Райнгартен собирался позаботиться о своем адепте. В любом случае приданое сударыни Донован должно уравновесить сословную гордость Саграссов, а сама Иоланда сильная магесса и достойно воспитанная девица. Да, вполне подходящая партия Но зачем устраивать это тайком?!
Отойдя от окна, вид за которым сразу перестал радовать взгляд, Грегор зашагал по просторному кабинету от стены к стене. Портрет деда, висящий над камином, осуждающе следил за его метаниями, будто призывая к хладнокровию и рассудительности. К Барготу рассудительность!
У него в доме! За его спиной! Сговорившись с его собственным отцом и этим итлийцем О чем она только думала?! Безрассудная глупышка! А если бы Саграсс отверг девицу и рассказал об этом в обществе?! Леди Бастельеро получила бы клеймо сводни?! Конечно, он не мог этого сделать, Лионель приличный человек. И наверняка он ухаживал за сударыней Донован, раз уж Айлин была уверена в успехе. Но Грегор же обещал ей помощь! Он бы сам поехал сватать для Саграсса девицу, и не родился еще тот купец, который в чем-то откажет лорду Бастельеро! Все было бы законно и прилично! Благие Боги, хорошо, хоть у Айлин хватило соображения устроить все здесь, в особняке, где слуги точно будут молчать. Лишь бы сами участники этого действа не проговорились!