В нашей группе было чуть больше десяти человек. Большинство туристы-гринго плюс пара сопровождающих: Изабелла, отвязная хиппи из Испании, и Томми, гибрид Дольфа Лундгрена и британских панк-рокеров Geordie, и еще русская девица по имени Саша они должны были проследить, чтобы мы не покалечились, путешествуя по астральным плоскостям. Многие мои спутники были опытными психонавтами, настоящими ветеранами психоделии и изрядными знатоками работ Терренса Маккенны. Что касается меня, то я предпочитал травку, алкоголь и кокаин вещества, которые вставляют, но, по крайней мере, не уносят из реального мира.
Аяуаска совсем другой зверь. Этот отвар племена бассейна Амазонки готовят уже много веков, а может и тысячелетий, из лианы, из которой можно выделить ДМТ (диметилтриптамин). Он переносит тебя в иное измерение. И тогда может произойти что угодно. Некоторым кажется, что они превратились в животное в короля джунглей вроде ягуара или орла. Другие встречаются с «сущностями», которые направляют их и показывают, в чем они ошиблись на своем жизненном пути. В каком-то смысле аяуаска действует как психотерапия этот отвар дает вам возможность проработать личностные проблемы.
Но к этому нельзя относиться слишком легко. Помимо ярких видений, аяуаска может вызывать рвоту и непроизвольную дефекацию, так что я бы не рекомендовал эту штуку для дружеской вечеринки. Если вы не любитель подобных развлечений.
Нашу церемонию проводили три шамана, двое мужчин и одна женщина: Уилер, Эрнесто и Ангелина. Уилер точно был мудрецом: у него был только один здоровый глаз; другим он смотрел прямо в мир духов или типа того.
Мы уселись в кружок в хижине (maloca), а Томми окуривал ее дымами, как православный священник. Не знаю точно, с какой целью он это делал, но атмосферу это создавало. Изабелла и Уилер вызывали нас по одному, и, когда наступила моя очередь принять «лекарство», я подошел к двум шаманам, а Ангелина налила мне в стопку немного красно-коричневой бурды из старой бутылки из-под кока-колы.
На вкус она была как понос вегана, но я выпил до дна и занял свое место. Мигающий огонек свечки потух, и мы остались в полной темноте. Тишина. Затем в уши мне ударили голоса джунглей. Лягушки, змеи, птицы, обезьяны
Пока ничего. Хотя нет, вон оно! Я смог различить что-то в слабом свете, просачивающемся сквозь окна. Это гигантский паук. Оконные рамы стали его ногами, и вот он ползает вокруг по своим паучьим делам. Подняв взгляд к потолку, я различил свисающую сверху лягушку или ящерицу, пристально уставившуюся на меня. Ну что же, это трип и довольно забавный. Я снова посмотрел туда, где был паук, и на сей раз увидел там еще одну здоровенную лягушку. Последовав за ее зовом, я забрался на плот, и мы поплыли по течению реки. То, что я увидел потом, можно описать лишь как бесконечный и бескрайний калейдоскоп нереальных форм и цветов, а после я оказался в чернильной темноте.
Я запаниковал. Сердце бешено стучало, я вспотел как падре на детской площадке. Сам по себе отвар аяуаски не опасен, но в сочетании с болезнями сердца или, к примеру, антидепрессантами он способен привести к неприятным последствиям, а добавление в отвар растения под названием бругмансия может вызвать делирий, и трип станет еще безумнее. Я помигал Саше своим фонариком.
Что происходит? Где я?
Неважно, где ты расслабься, впусти это в себя.
Мне дурно.
Хочешь сходить в душ? Иногда помогает.
Да в душ
Саша берет меня за руку и отводит в душ я мечусь в кабинке, пока на меня льется радуга. Этому трипу принадлежит сомнительная честь самого странного душа в моей жизни. А я, между прочим, ходил в душ в тюрьме.
Где я?
Ты в душе!
Да! Я в душе Что происходит?
Ты выпил аяуаски, помнишь?
Точно.
А я давно тут?
Минут пять.
Мне-то казалось, что в душе я был всегда, как Джек Торренс в отеле «Оверлук»[36]. Хорошо хоть я был в плавках.
А так еще долго будет?
Это только начало! смеется Саша.
На каком-то уровне я понимал, что стою под душем, но в каком из измерений? У меня как будто стало два сознания. Одно было рациональным и цеплялось за понятия вроде слов и направлений, а второе находилось где-то на улице Сезам. Мы возвращаемся. Церемония уже в полном разгаре. Шаманы распевают icaros
Примечания
1
Фиксер наемный координатор, помогающий репортеру или команде журналистов искать героев и/или места для съемки в незнакомой им стране, часто совмещает функции продюсера и переводчика. Прим. пер.
2
Близнецы Рональд (19331995) и Реджинальд (19332000) Крэй контролировали большую часть организованной преступности в Лондоне на рубеже 1950-х и 1960-х годов. Прим. пер.
3
Эмметт Док Браун один из главных героев фильма Роберта Земекиса «Назад в будущее» (1985). Прим. пер.
4
От pill («таблетка») и willy («член»). Прим. пер.
5
Закон «О злоупотреблении наркотическими веществами» (англ. Misuse of Drugs Act) был принят Парламентом Великобритании в 1971 году. Он содержит перечень запрещенных веществ, разделенных на три класса по своей опасности, и определяет размеры уголовной ответственности за их использование. Прим. пер.
6
Килограмм (гашиша) делится на четыре «плитки» приблизительно по девять унций каждая. Прим. пер.
7
Реплика Джеймса Бонда в исполнении Шона Коннери из фильма «Голдфингер» (1964). Прим. пер.
8
Исторический район в восточной части Лондона (Ист-Энде). Прим. пер.
9
Сейчас Шордич (англ. Shoreditch) самый известный джентрифицированный, хипстерский район Лондона. Прим. пер.
10
В 1960-е эта группировка, созданная братьями Чарли и Эдди Ричардсонами и конфликтовавшая с братьями Крэй, славилась особой жестокостью и использованием пыток. Прим. пер.
11
Coke самое общепринятое английское слово для обозначения кокаина. Прим. пер.
12
Растафарианство религия ямайского происхождения, в соответствии с которой император Эфиопии Хайле Селассие был вторым пришествием Христа. А еще растафарианцы курят много травы. Здесь и далее, если не указано иное, примечания автора.
13
Основная магистраль в Северном Лондоне. Прим. пер.
14
Игра слов; можно перевести как «албанцы из ада». Прим. пер.
15
Вест-Энд район Лондона, в котором, среди прочего, сосредоточены театры и концертные залы. Прим. пер.
16
Один из самых неблагополучных районов Лондона (в 2015 году в Стоунбридже был самый высокий уровень преступности с применением огнестрельного оружия). Прим. пер.
17
Котсволд, или Котсволдские Холмы историческая область на юге и юго-западе Англии, известная своими живописными деревнями со старинными каменными коттеджами. Прим. пер.
18
Район на северо-востоке Лондона. Прим. пер.
19
Ирландская республиканская армия, военизированное политическое движение, выступавшее против британской власти сначала в Ирландии, а затем (с 1969 года) в Северной Ирландии. Прим. пер.
20
Ненавижу, когда говорят, что наркодилеры не зарабатывают на жизнь в поте лица. Ваши пакетики не взвешивают сами себя и не перелетают в ваши дома самостоятельно даже если вы совершенно укурились. Торговля была для меня настоящей работой на полную ставку, при этом еще нужно было учиться. У меня практически не оставалось времени на себя и на встречи с новыми людьми, если не считать тех, кто звонил мне в три часа ночи с вопросом, не приехал ли дядюшка Чарли. Еще я ненавижу, когда наркодилеры несут чушь типа «Я сегодня заработал две штуки» Придурок, никаких двух штук ты не заработал, две штуки в день не зарабатывают даже банкиры! Две штуки, возможно, прошли через твои руки, но на большую часть ты просто купишь еще наркотиков, иначе непонятно, как будет работать твоя бизнес-модель. Они просто не понимают, что такое чистая прибыль. Если бы ты зарабатывал по две штуки в день, ты бы не жил в этом районе, а жил бы в роскошном загородном особняке и не шлялся по Брикстону с парой упаковками героина в заднице.
21
Смесь напитков «Ред Булл» и «Ягермейстер». Прим. пер.
22
Я занялся наркотиками из-за того, что был очень не уверен в себе. Детям я бы объяснил это так: это как попытка стать кинозвездой. Те, кому это удается, срывают банк. Они получают кучу денег, и все знают, кто они такие. Но гораздо вероятнее, что ты будешь годами мыть тарелки в ожидании камео в тридцатисекундной рекламе шампуня. Только с наркотиками риск гораздо выше, и ты не столько обходишь на повороте своих школьных мучителей, сколько ныряешь в логово льва, весь обмазанный соусом «Барбекю».
23
В британском праве «предостережение» (англ. caution) мера ответственности за незначительные преступления, применяемая в качестве альтернативы уголовному преследованию. Требует признания подсудимым вины. Прим. пер.
24
Телефон экстренной помощи в Великобритании (а также в ряде других стран). Прим. ред.
25
Популярный ночной клуб в Лондоне. Прим. пер.
26
На третьей странице британские таблоиды традиционно публикуют фотографии обнаженных моделей. Прим. пер.
27
Американский поп-певец и актер. Прим. пер.
28
Принятый в 1971 году в Великобритании закон «О злоупотреблении наркотическими веществами» разделил эти вещества на три класса А, В и С по степени опасности. К классу А относятся, по замыслу законодателя, наиболее опасные наркотики, включая кокаин, героин и другие опиаты, ЛСД, МДМА, псилоцибин, метамфетамин и др. Прим. пер.
29
Популярный американский рэпер, позднее взявший имя Талиб Квели. Прим. ред.
30
Travellers кочевая этническая группа предположительно ирландского происхождения, которая проживает в Ирландии, Великобритании и США; иногда «путешественников» объединяют с цыганами, хотя этнически те и другие никак не связаны. Прим. перев.
31
Знаменитый ночной клуб в Лондоне (несколько раз занимал первое и второе места в мировом рейтинге клубов). Был закрыт властями в 2016 году после того, как двое посетителей скончались от передозировки наркотиков; открылся вновь в том же году на условиях полного недопущения употребления и торговли наркотиками. Прим. пер.
32
Классические американские книги для детей. Прим. пер.
33
Alton Towers крупнейший парк развлечений в Великобритании. Прим. пер.
34
Конечно, некоторые нормы морали остаются всеобщими и неизменными, хотя этого и нельзя сказать о наркотиках. Так, убийство всегда было и поныне остается преступлением с того момента, как возникли законы. Первый из записанных кодексов Законы Ур-Намму, созданные в древнем государстве Шумер (на территории современного Ирака). Там много говорится о том, как обращаться с рабами, но нет ни слова о том, что будет, если вас поймают над дорожкой в туалете паба. И даже заповедь «Не убий» не следует понимать слишком буквально. На самом деле она означает: «Не убий, кроме как: в порядке самообороны, во время войны либо если вы самурай в феодальной Японии и крестьянин вам дерзит» (право наказывать простолюдинов за поведение, которое показалось самураю неуважительным, называлось «кирисутэ гомэн»).
35
«Кокаиновые ковбои» (англ. «Cocaine cowboys») американский документальный фильм 2006 года, реж. Билли Корбен; «Волшебный порошок» (англ. «Marching Powder») основанная на реальных событиях книга австралийского писателя Расти Янга, вышедшая в 2003 году. Прим. пер.
36
Джек Торренс главный герой фильма Стэнли Кубрика «Сияние» (1980). Прим. ред.