Я считаю, что это всего лишь глупое желание произвести фурор, холодно парировала девушка.
Не без того, с обезоруживающей искренностью согласился Саймон.
Домой он вернулся с чувством выполненного долга.
Невзирая на возражения Ораса, вечером Саймон вышел на прогулку и, желая ознакомиться с более отдаленными окрестностями, достиг нагорья, укрывавшего деревню с юга. Опыт бывалого охотника помог ему к концу трехчасовой прогулки хорошенько запомнить все приметные участки этой местности.
На обратном пути Саймон увидел незнакомца. Это было странно за долгую прогулку он не встретил даже фермеров, ибо земля на мили вокруг представляла собой торфяные болота. И хотя с расстояния в полмили незнакомец казался безобидным, Саймон задумчиво нахмурился.
Самым примечательным в мужчине были спортивные брюки ярко-лилового цвета длиной до щиколоток, рюкзак на плечах и сачок для бабочек. Незнакомец бесцельно бродил по округе: то делал короткие рывки в сторону, то просто шел, а порой падал на колени и рылся в земле. Саймона он не замечал, и тот смог приблизиться к нему вплотную. Незнакомец рьяно что-то искал в зарослях дрока и вскоре с победным возгласом выполз из кустарника, большим и указательным пальцем зажимая какого-то жучка. Потом достал из рюкзака спичечный коробок, положил туда добычу и убрал коробок в рюкзак. Встав на ноги, он наконец заметил Саймона.
Добрый день, сэр. Мужчина промокнул вспотевшее лицо шелковым платком жутковатого зеленого цвета.
Так и есть, согласился Саймон.
Он имел обескураживающую привычку воспринимать любой светский разговор буквально и пользовался этим, чтобы переложить обязанность поддерживать беседу на собеседника.
Весьма безобидное и полезное для здоровья занятие. Свежий воздух, физические упражнения и самый восхитительный пейзаж в Англии, дружелюбно пояснил энтомолог и взмахом руки обвел окрестности.
Он был на полголовы ниже Саймона, однако на добрых два стоуна[6] тяжелее. Большие глаза за огромными очками в роговой оправе выглядели по-детски беззащитно. Свисающие, как у моржа, усы были всклокочены. Саймон давно не видел столь занимательного зрелища, как этот большой немолодой мужчина в одежде кричащей расцветки и с забавным маленьким сачком.
Вы, разумеется, доктор Керн, сказал Саймон.
Как вы догадались? удивился энтомолог.
Похоже, мне всегда есть чем удивить людей, непринужденно заметил Саймон. Все просто. Вы сильно отличаетесь от типичных местных жителей, а в Бейкомбе лишь один доктор. Как продвигается ваша работа?
Керн внезапно напрягся.
Профессиональная? сухо уточнил он. Я не совсем вас понимаю.
Не вы один, вздохнул Саймон. Меня никто до конца не понимает. Но я имел в виду не вашу новую профессию, а ваши прошлые дела.
Керн пристально вгляделся в собеседника, однако тот смотрел на море, а его лицо ничего не выражало. Лишь в уголках губ притаилась легкая усмешка.
Вы умны, Темплар
«Мистер Темплар» для аристократов, а для вас Святой, доброжелательно поправил его Саймон. Да, я умен. Иначе был бы уже мертв. И моя исключительная особенность безупречная память на лица.
Вы умны, Темплар, но на этот раз вы ошиблись. И упорствуя в своей ошибке, вы забываете о приличиях.
Саймон лениво улыбнулся.
Что ж, человеку свойственно ошибаться, не так ли? Но скажите, доктор Керн, вы же не позволите пистолету испортить ваш прекрасный пиджак? И не боитесь, что из куста вдруг выпрыгнет большая белая лохматая бука?
Саймон взмахнул своей тростью и взвесил ее на руке, словно собираясь использовать в качестве дубинки. В прозрачных голубых глазах, устремленных на красное лицо Керна, зажегся недобрый огонек.
Керн побагровел.
Сэр, позвольте заявить сдавленно прохрипел он, задохнувшись от возмущения.
О-о, я тоже однажды был главным инспектором конных пехотинцев военно-морских сил Швейцарии, ободрил его Саймон. И знаю, каково жить под маской Ох, простите, я совсем забыл о гостеприимстве! Приглашаю вас в Бункер на ужин. Правда, угощу лишь консервами мы перестали готовить мясо после того, как сдохла чайка, отведав наше воскресное жаркое. Однако бренди у нас хороший «Наполеон». А Орас замечательно жарит сардины
Саймон подхватил Керна под руку и повел его к себе домой, не переставая говорить. Нужно отдать должное его невероятному обаянию когда они подошли к Бункеру, Керн уже весело смеялся над довольно неприличным лимериком[7].
Ну ты и фрукт, Темплар, сказал Керн, когда они сидели в гостиной и пили мартини.
Саймон снисходительно шевельнул бровью.
Потому что я разоблачил твой обман?
Потому что ты не колебался.
Тот, кто колеблется, все портит, назидательно изрек Саймон.
Они обсудили политику и литературу у Саймона был оригинальный и еретический взгляд на оба предмета спокойно, как самые обычные собеседники, которые встретились при самых обычных обстоятельствах.
Орас принес кофе и удалился. Керн достал портсигар и предложил Саймону сигару, однако Саймон лишь с улыбкой покачал головой:
Не надо.
Обычные сигары, без подвоха, обиделся Керн.
Тем лучше, значит, ты не потратишь сигару зря.
Если я дам слово
Слово я приму. Сигару нет.
Пожав плечами, Керн закурил. Саймон поерзал в кресле, устраиваясь поудобней.
Я рад, что ты не носишь пистолет постоянно, наконец произнес Керн.
В Девоншире тот, кто стреляет направо и налево, не пользуется любовью. В бульварных романах другое дело. А в жизни, если расправляться с каждым, кто косо на тебя посмотрел, полиция замучает.
Керн резко подался вперед.
Мы уже полтора часа ходим вокруг да около. Не пора ли перейти к делу?
Как пожелаешь, кивнул Саймон. Я знаю, что ты ведешь какую-то игру. Я наводил справки ты не городской детектив. И не суперагент из Секретной службы. Ты приехал в Бейкомб не потому, что тебе вдруг захотелось поселиться в деревне и выращивать фасоль. Таких, как ты, только большой куш подвигнет сдвинуться с места.
Может, я решил завязать с прошлым?
Все может быть. Но такие, как ты, не завязывают, пока у них есть порох в пороховницах.
И что же я, по-твоему, делал здесь все это время?
Видимо, охотился на неуловимого буку? растягивая слова, предположил Саймон.
Керн нетерпеливо отмахнулся.
Да, ты умен. Ты очень, очень умен. Но не стоит притворяться, будто ты считаешь меня дураком, потому что я знаю: ты так не считаешь. Ты тоже здесь не просто так. Я догадываюсь, зачем ты сюда приехал, и если моя догадка верна, то я должен встать у тебя на пути если ты, конечно, не решишь работать со мной. Темплар, я выложил все карты на стол: я предпочел бы работать с тобой, а не против тебя. Ну, что скажешь?
Саймон поерзал в кресле. После обеда небо затянуло тучами, и комната освещалась лишь закопченной масляной лампой, которую Орас принес вместе с кофе.
Есть ровно миллион причин, почему я не могу согласиться. Они давным-давно исчезли из чикагского банка, и я хочу их получить, дорогой мой Керн.
Ты ведь не думаешь, что тебе не придется за это ответить?
Я наверняка найду способ, чтобы это сошло мне с рук, сказал Саймон. К тому же есть еще одна, миллион первая причина, из-за которой я не могу согласиться, я не позволю подслушивать Тигрятам.
О чем ты?
О том, что прямо сейчас какой-то сукин сын подглядывает вон в ту амбразуру. Я засек его, и стоит лишь ему моргнуть, как я отстрелю ему веки!
Глава 3
Небольшая мелодрама
Керн вскочил на ноги, рука его зашарила по бедру, а Саймон пригасил лампу и рассмеялся.
Противник бежал, в своей неторопливой манере пояснил он. Нырнул и смылся, как только я о нем заговорил. Наверное, теперь ты поймешь, как трудно не быть убитым, когда за тобой охотятся. Это только в рассказах выглядит легко и просто, а в жизни напрягает.
Его голос доносился откуда-то от амбразуры.
Ничего не видно. Кусты так колышутся от ветра, словно в них коты мышей ловят. Выйду на улицу. А ты пока побудь здесь.
Саймон выскользнул из комнаты, из кухни донеслось невнятное бормотание. На пороге возник мрачный Орас со свечой и любимым револьвером в руках. Он молча поставил свечу в угол и, наведя револьвер на амбразуру, стал терпеливо ждать.
До чего же увлекательная у вас жизнь, заметил Керн.
Орас на миг перевел на него недовольный взгляд и револьвер и хмыкнул.
Саймон вернулся минут через десять.
Погоня не задалась. Снаружи темно, как в чашке с кофе. Наблюдатель, наверное, припустил домой, как только я его спугнул Орас, принеси пива.
Да-да, сэр. Все с тем же недовольным видом слуга удалился.
Керн проводил взглядом его несуразную фигуру и несуразное оружие.
В вашем паноптикуме есть еще кто-нибудь?
Не-а.
Саймон зажег лампу, и взметнувшееся пламя осветило его лицо, на миг сделав похожим на горельеф. Керн задумался. Он имел дело с самыми разными людьми, знал множество умных, немало опасных и приличное количество загадочных персон. Однако сейчас Керн задался вопросом, есть ли среди его знакомых человек, который выглядел бы умней, опасней и загадочней, чем Темплар.
Я предпочел бы иметь тебя в друзьях, Святой, а не сражаться с тобой. Тебе заплатят. Подумай.
Саймон вопрошающе посмотрел на Керна, уперев руки в бока.
Это официальное предложение?
Пока нет. Однако не сомневайся, все будет согласовано.
Спасибо, но твой баланс актива и пассива меня не впечатлил. Иначе говоря, дивиденды недостаточно большие, чтобы привлечь инвестора в моем лице. А теперь я сделаю тебе предложение: давай со мной, и получишь третью часть. Подумай, детектив-инспектор Керн.
Доктор Керн.
Стоит ли притворяться? с улыбкой спросил Саймон. Наивной овечке не выйти сухой из воды.
Керн поморщился.
Как пожелаешь. У тебя преимущество. Вряд ли мне за тобой угнаться.
Давно не слышал таких хороших новостей, радостно ответил Саймон.
После пары пинт пива Керн засобирался домой, и Саймон встал, чтобы его проводить.
Мне будет спокойнее, если я провожу тебя до дома.
Не думай, что мне нужна нянька раздраженно начал Керн.
Саймон с обаятельной улыбкой положил руку ему на плечо.
Я просто хочу прогуляться.
Керн жил в маленьком доме по соседству с поместьем леди Гиртон. Саймон и раньше заприметил этот дом и пытался понять, кому он принадлежит. По необъяснимой причине, которую он списал на богатое воображение, Саймон ощутил облегчение при мысли о том, что у Патрисии под боком есть настоящий детектив.
По дороге к дому выяснилось, что Керн живет здесь уже три месяца и не прочь общаться до определенного предела, сверх того ничто не могло развязать ему язык. Он был также готов поговорить о Святом что изрядно польстило самолюбию Саймона, но не усыпило его бдительности.
Схватка будет интересной, заметил Керн.
Надеюсь.
До тебя я знал лишь одного такого самоуверенного пройдоху.
Саймон белозубо улыбнулся.
Не спеши, мои основные деяния еще впереди. Хотя есть одна мыслишка, благодаря которой я вполне могу не идти против закона. Завтра напишу своему адвокату и дам тебе знать.
Он отказался от предложения Керна выпить на дорожку и, распрощавшись с ним у двери, поспешил домой.
Однако удалился лишь на то расстояние, на котором, по его представлению, Керн уже не мог слышать его шагов. Остановившись посреди дороги, он шагнул на поросшую травой обочину и серой тенью скользнул в совершенно другую сторону. Саймон решил понаблюдать за домом сэра Джона Биттла. То, что домочадцы в десять вечера еще не спят, не поколебало намерений отчаянного храбреца.
Дом окружала высокая каменная стена, придававшая ему зловещий и таинственный, как у тюрьмы, вид. Бесшумно, словно индеец, Саймон крался вдоль стены. Он нашел лишь два входа. Один походил на средневековую заднюю дверь не открыть без особых инструментов, которые не входили в походное снаряжение Саймона. Главный вход, большая двухстворчатая дверь в форме арки, находился всего в нескольких ярдах от дороги, однако тоже был встроен в стену.
К счастью, Саймон был достаточно высок приподнявшись на цыпочки, он пальцами сумел достать до верха стены. Сняв пиджак и сжав его зубами, он напряг мускулы и подтянулся. Верх стены оказался усеян битым стеклом. Саймон положил на осколки пиджак и, словно кошка, перемахнул на другую сторону.
Он быстро пробежал вдоль стены до задней двери, бегло осмотрел ее, нашел и отключил охранную сигнализацию. Снял засов с двери и слегка приоткрыл створку, готовя путь к отступлению. Затем, встав на четвереньки, пополз к дому. Будь свет ярче, его непременно заметили бы и приняли за сумасшедшего Саймон продвигался медленно и нащупывал путь руками. Так ему удалось отвести от себя два проводка охранной сигнализации: один в нескольких дюймах от земли и другой почти на уровне плеч. У дома Саймон, негромко посмеиваясь, поднялся на ноги.
Пора посмотреть на героя, который так тщательно себя охраняет, пробормотал он себе под нос.
На траве лежали два бледно-желтых световых прямоугольника. Пригнувшись, Саймон прокрался к освещенному французскому окну и, заглянув в просвет между шторами, увидел библиотеку большую, роскошно обставленную комнату с высокими потолками и дубовыми стенными панелями. Стало ясно, что скупость сэра Джона Биттла не распространяется на его прихоти. Пол покрывал турецкий ковер с длинным ворсом. Вместительные кресла, обтянутые коричневой кожей, так и манили присесть. В углу стояла дорогая бронзовая статуэтка, а вдоль стен высились книжные полки.
Все это Саймон охватил одним взглядом. Миг спустя он заметил мужчину. Грузное тело оптового торговца покоилось в одном из огромных кресел, розовая шея выпирала из воротничка во все стороны. Сэр Джон Биттл был одет в костюм для торжественного ужина и курил сигару.
Милая зарисовка из личной жизни главы консервной промышленности, пробормотал себе под нос Саймон. Серия «Нетривиальные портреты великих людей». Фотография на последней странице.
Решив, что Биттл один в библиотеке, он собрался двинуться вперед, когда
Таково положение дел, моя дорогая юная леди, басом произнес торговец.
Саймон окаменел.
Не верю, отозвался знакомый голос.
Саймон вновь заглянул в комнату. Напротив хозяина в кресле сидела Патрисия. Ее губы были плотно сжаты, пальцы теребили носовой платок.
Полагаю, вас не убедят даже документы закладные и расписки? спросил Биттл.
Он извлек из кармана пачку документов и бросил на колени Патрисии.
Я долго терпел, но мне надоели увертки. Не такой уж я сентиментальный дурак, как вам думается. Я не собираюсь брать еще одну закладную на особняк он не стоит и половины денег, которые я уже ссудил вашей тете.
Она ужасно расстроится, побледнев, сказала Патрисия.
А иначе расстроятся мои финансы.
Девушка вскочила на ноги, крепко сжимая в руках бумаги.
Нельзя же быть такой скотиной! Что для вас эти несчастные несколько тысяч?!
Они дают мне возможность ставить условия, спокойно парировал Биттл.
Патрисия застыла. Какое-то время и мужчина, и девушка молчали.
Какие условия? напряженным, неестественно низким голосом спросила Патрисия.
Сэр Джон Биттл неодобрительно шевельнул жирной рукой.
Поменьше эмоций. Я не люблю мелодраму. Мне и без того неловко Дело в том, что я хотел бы на вас жениться.
Патрисия на миг замерла. Кровь отхлынула от ее лица.
Подлец! Вот мой тебе ответ! Подняв над головой документы, она разорвала их, отбросила в сторону и замерла, сверкая глазами.