Имя Руси - Акименков Андрей Михайлович 4 стр.


«Примерно так же, как имена, разбросаны и топонимы, содержащие обозначение «варанг». Этот топоним встречается в Польше, Литве, Германии (обычно в приморских областях), что побудило М. Рудницкого предполагать существование такого собственного имени в Польше. Разумеется, соответствующие топонимы имелись и в Византии. Достигали они и Фризии (Wieringasata). Но, пожалуй, особенно интересны два «варяжских» залива. Один из них находился на берегу Крыма, другой на крайнем севере Скандинавии, один назывался Варанголимен, другой Varangerfiord».

«А. Куник обратил внимание и ещё на два любопытных топонима: город Varingvic, построенный английским королём в 915 г., а также Waringisi villa, или Varengeville, известный уже с VIII в» ([9]).

От себя отметим город Бари в Италии (находящаяся здесь рыбацкая гавань Бариума впервые упоминается в 181 г. до н. э.) и город Варну в Болгарии, города Верона в Италии и Берн в Швейцарии

«Одна из этнических атрибуций варангов содержится в компиляции Кедрина (XII в.), воспроизводящего в этой части Скилицу. Говоря о событиях 1056 г., хронист даёт, по выражению Васильевского, «совершенно неожиданное объяснение к слову Варанги». В хронике содержится утверждение, что «варанги, по происхождению кельты, служащие по найму у греков»».

«В 1122 г. варанги определили успех в битве с печенегами, и Иоанн Киннам поясняет, что «это Британский народ, издревле служащий императорам греческим»».

«Автор XV в. Кодин отмечает, что в его время «варанги восклицают императору многая лета на своём отечественном языке, то есть по-английски».

Также является важным следующий факт: в греческой хронике Продолжателя Амартола сказано, что Русь происходит от рода франков. Однако в древнеславянских переводах хроники имя «франки» везде заменено на «варяги».

«то обстоятельство, что летописец почти механически перенёс это отождествление (руси и варягов авт.) в русскую летопись, представлялось очевидным Б. А. Рыбакову, М. X. Алешковскому и др. Но всё оказалось не так просто: дело в том, что в греческом тексте нет упоминания «варяжского рода»  сам термин «варяги», как уже говорилось, распространяется в греческой хронографии лишь в XI в. В хронографе сказано, что русь происходит от рода франков. В древнерусской традиции этому этнониму соответствовало имя фряги (фрязи так, как мы видели, могли называть и других жителей Западной Европы, итальянцев, в том числе генуэзцев, французов), но не варяги: заподозрить переводчика и тем более летописца в какой-либо путанице трудно, ибо и в космографическом введении к Повести временных лет «фрягове» упоминаются наряду с варягами. Учитывая всё это, Шахматов попытался предложить этимологию слова варяг из греч. <рраууо<;, «франк», но эта попытка была отвергнута филологами (см. Фасмер I. С.276). Кроме того, как раз в соответствующем хронографу летописном описании похода Игоря нет отождествления руси ни с фрягами, ни с варягами. Стало быть, переводчик или древнерусский редактор славянского перевода сознательно исправил греческий текст, изменив «род франков» на «род варяжский», следуя всё той же традиции о варяжском происхождении руси. Итак, очевидно, что традиция, которой следовал русский летописец, была аутентичной, сохранялась не в записях чужеземцев, а в памяти самого «русского рода»» ([12], стр. 86).

Приведём также в данном обзоре известную цитату из переписки Ивана Грозного со шведским королём Юханом III (хотя относится она уже к XVI в.): «В прежних хрониках и летописцах писано, что с великим государем самодержцем Георгием Ярославом на многих бывали варяги, а варяги немцы, и коли его слушали, ино то его были» (к сожалению, не сохранилось, ответом на какой аргумент Юхана III была эта фраза).

Назад