Месть зубной феи - Скляр Мария Александровна 2 стр.


 Окей,  сдавленно произнёс он, проглотив наконец хлопья.  Где?

 В нашем дровяном сарае,  сказала Мэллори, а затем, зная, как это выводит из себя мать Артура, она прибавила:  Пока-пока, миссис Маклроуз!  Повернувшись к ней спиной, она прошагала по холлу и вышла из парадной двери, Артур же потянулся за ней по пятам.

 Так много шума из-за чего?  спросил Артур, когда они вышли на крыльцо.

 Потом,  отмахнулась Мэллори.  Пока ничего не могу сказать!

Ей ужасно нравилось держать Артура на крючке.

Артур пожал плечами и пошёл следом за Мэллори сначала по дорожке от своего дома, а затем по мощёному подъезду к её дому.

Дровяной сарай у Мэллори на заднем дворе был просторным, но там было довольно мрачно, поскольку единственным источником света служило запылённое и затянутое паутиной окно. Семья больше не держала здесь дрова с тех пор, как они купили кондиционер. Теперь папа Мэллори использовал сарай для хранения садового инвентаря и газонокосилки, а Мэллори в качестве тайной базы.

Сарай стал ещё мрачнее, когда Мэллори закрыла дверь.

 Так из-за чего весь этот шум?  спросил Артур, оглядываясь в полумраке по сторонам.

 Вот!  шёпотом воскликнула Мэллори, поднимая гольф.

 Это гольф,  заметил Артур.

 Это больше, чем гольф  проговорила Мэллори.

 Окей, это гольф с узлом,  согласился Артур.

 Это больше, чем гольф с узлом,  с таинственным видом провозгласила Мэллори.

Артур с досадой посмотрел на неё. Ему не нравилось играть в угадайку.

 Я сдаюсь,  произнёс он.

 В гольфе кое-что есть,  прошептала Мэллори.

Артур уставился на гольф, а затем протянул к нему руку, но Мэллори отдёрнула гольф назад.

 Ха!  фыркнула она.  Догадайся сначала!

Артур посмотрел на неё уже с раздражением:

 Я же сказал, что сдаюсь.

Мэллори выдержала паузу, а затем прошептала:

 В гольфе лежит чёрный мешочек

 И что?  буркнул Артур.  В гольфе лежит чёрный мешочек. И что такого?

Мэллори выдержала ещё одну паузу, а затем прибавила:

 В чёрном мешочке кое-что лежит

 Глупость какая-то!  воскликнул Артур.

 Что в чёрном мешочке?  хитро спросила Мэллори.

Артур даже не задумался:

 Я сдаюсь!

 Знаешь, что с тобой не так?  заметила разочарованная Мэллори.  У тебя полностью отсутствует воображение.

 Есть у меня воображение,  огрызнулся Артур.  Просто у меня нет времени на глупые игры!

 Если бы ты знал, что в чёрном мешочке в этом гольфе, у тебя появилось бы время на глупые игры!  возмутилась Мэллори.

 Ладно, и что там?  устало полюбопытствовал Артур.

 Зубная фея!  гордо ответила Мэллори.

Артур посмотрел на неё недоумённо, затем удивлённо, затем расхохотался.

 Да ты шутишь!

 Это правда!  рыкнула Мэллори.

Она помахала гольфом, как будто он представлял собой совершенно неоспоримое доказательство того, что внутри находится Зубная фея.

 Неправда!  презрительно произнёс Артур.  Зубной феи не существует. Это всё выдумки!

 Нет, существует!  вскричала Мэллори.  Смотри!

 Я ничего не вижу, кроме этого дурацкого гольфа!  возразил Артур.

 Но там внутри Зубная фея, она сидит в мешочке в гольфе!  упорствовала Мэллори.

 Докажи!  потребовал Артур.

 И докажу!  заявила Мэллори.

Под недоверчивым взглядом Артура Мэллори развязала узел на красно-полосатом гольфе и осторожно просунула внутрь руку. Она извлекла маленький чёрный мешочек, крепко затянутый сверху.

Артуру было видно, что внутри что-то есть, и, похоже, это что-то вертелось. Мэллори погладила мешочек снаружи, как будто успокаивая вертлявый комочек.

 Вот, видишь?  торжествующе произнесла она.

 Что это?  уточнил Артур.

 Зубная фея. Я же тебе уже говорила!

 Но

Убеждённым Артур по-прежнему не выглядел, и Мэллори пришлось рассказать про свой план и то, как она привела его в исполнение.

 Как только я почувствовала натяжение, будто от маленькой рыбки, попавшейся на крючок, я затянула завязки, а потом сунула мешочек в гольф и завязала узел наверху. Вот так-то!

 Выходит, ты её не видела?  недоверчиво спросил Артур.

 Как я могла её видеть, яйцеголовый? Она была в чёрном мешочке, а чёрный мешочек был в гольфе!  возмутилась Мэллори.

 Так откуда ты знаешь, что это на самом деле Зубная фея?  уточнил Артур.

 А что ещё это может быть?!  воскликнула Мэллори.

Артур уставился на неё, затем на комок в небольшом чёрном мешочке. Он подумал над этим вопросом, потом подумал ещё немного, и чем больше он думал, тем неразрешимее он казался.

 Понятия не имею,  признался он.  Рыба?

4. Птичья клетка с Брюсом


Мэллори уставилась на Артура.

 Значит, ты мне не веришь?

Артур считал, что это нечестный вопрос.

 Да нет, не то чтобы я тебе не верил, просто  ну кто верит в Зубную фею, кроме

Увидев выражение, которое приняло лицо Мэллори, он не стал договаривать, чувствуя, что ступает по тонкому льду.

По счастью, в этот момент  избавляя Артура от неловких объяснений  из чёрного мешочка раздался наирешительный звук: приглушённое попискивание или, точнее, сердитое приглушённое попискивание.

Артур вытаращился на мешочек.

 Выходит, это не рыба.

 Я же тебе говорила!  воскликнула Мэллори.

 Как думаешь, а давай проверим, что там?  предложил Артур.  Ведь если это то, что ты говоришь, мы можем стать первыми людьми, которым довелось увидеть Зубную фею.

 Это потому, что я первый человек, сумевший поймать Зубную фею,  заметила Мэллори.

 А что ты собираешься с ней делать?

 У меня есть план.

И у Мэллори в самом деле был план. Помните то большое и тёмное чувство, которое грызло её ночью  что же делать дальше?!  и не давало ей уснуть? Так вот после долгих размышлений она достала свой дневник и набросала несколько идей. На этот раз она решила поделиться своим планом с Артуром.

Она протянула ему дневник.

 Смотри.

Артур посмотрел.

ЧТО ДЕЛАТЬ

1. Не дать Зубной фее сбежать.

2. Потребовать выкуп, потому что Зубная фея должна быть просто фантастически богата, чтобы раздавать тысячи долларов за никому не нужные зубы.

3. Держать Зубную фею в плену.

4. Всякий раз, как понадобятся деньги, требовать новый выкуп (см. пункт 2 выше).

5. Бонус: а раз Зубная фея под замком, это значит, что другие дети больше не смогут получать денежку за свои зубы.

ХА! ХА! ХА!

Так им и надо!

 Это твой план?  спросил Артур.

 Это мой план,  с гордостью ухмыльнулась Мэллори.  Что думаешь?

 Не знаю,  сказал Артур.  Он довольно недобрый, мне кажется И в нём есть несколько слабых мест.

 Каких таких слабых мест?  обиделась Мэллори.

 Ну, во-первых, как ты собираешься не дать Зубной фее сбежать? Ты же не можешь всё время держать её в гольфе, так? А во-вторых, как ты собираешься получить выкуп? Кто его заплатит? Ну, понимаешь, ты не сможешь отпустить Зубную фею за деньгами. С чего бы ей возвращаться? И как тогда ты получишь эти тысячи долларов?  выдал целую кучу вопросов Артур.

 Я подумала, что мы посадим её в клетку,  ответила Мэллори.

 А у тебя есть клетка?  спросил Артур.

 Нет, но у тебя есть,  заявила Мэллори.

 Есть?!  удивился Артур.

 У тебя есть клетка для этого твоего дурацкого попугайчика, как там его зовут

Артур встревоженно поглядел на Мэллори:

 Брюса?

 Что?  переспросила Мэллори.

 Моего волнистого попугайчика зовут Брюс,  отчеканил Артур.  Но мы не можем посадить Зубную фею к Брюсу. Вдруг они не поладят. Он такой легковозбудимый.

 Но он же не агрессивный?  нахмурилась Мэллори.

 Не говори глупости. Он просто легко пугается,  возразил Артур.

 Это не проблема,  фыркнула Мэллори.

Артур подозрительно посмотрел на неё.

 Ты всё уже решила, да? Поэтому ты и рассказала мне свой чокнутый план. Тебе просто нужна клетка Брюса!

 Мне кажется, Брюсу одиноко,  заметила Мэллори.

 А откуда ты знаешь, что Зубная фея не агрессивная? Что, если у этой гнилозубой феи тёмное прошлое? Мы её ещё даже не видели. Мы понятия не имеем, как она выглядит!  возражал Артур.

 Ну, наверное, она выглядит как Зубная фея,  предположила Мэллори.

 Но откуда ты знаешь? Ведь никто никогда не видел Зубную фею!  с отчаянием воскликнул Артур.

 Есть куча картинок,  сказала Мэллори.  Крохотное тельце. Крылья. Волшебная палочка или что-то вроде того. У Брюса тоже есть крылья. Думаю, их ещё водой не разольёшь.

 А я не думаю. И ты так и не сказала, как мы сможем получить все эти тысячи долларов,  проговорил Артур.

 Мы?  не поняла Мэллори.

Артур уставился на неё:

 Так я не в доле?

Мэллори вздохнула:

 Я хотела тебя включить, но ты вон как трясёшься над клеткой своего Брюса. И вообще, ты даже не веришь в Зубную фею.

 Я, может, и поверю, если увижу её,  осторожно заметил Артур.

 Ну, тогда тащи клетку. И мы оба на неё посмотрим.

Артур чувствовал, что его обвели вокруг пальца,  потому что, конечно же, Мэллори обвела его, и она знала это. Она лучезарно улыбнулась ему. И Артур знал, что у него не остаётся другого выбора, как поспешить домой и принести клетку для попугайчика вместе с Брюсом и всеми его потрохами.

Он обернулся пулей.

Дверь открылась, и Артур вошёл, держа высоко перед собой клетку. Это была довольно просторная клетка для небольшой птички, но Мэллори с удовлетворением отметила, что расстояние между прутьями совсем небольшое. Решётка достаточно частая, Зубной фее не протиснуться, решила она.

 А вот и мы,  сказал Артур, сдвигая часть инструментов отца Мэллори в сторону, чтобы освободить на столе место для клетки.

Брюса совершенно не смутило поспешное перемещение из одного дома в другой. Он с любопытством наклонил голову набок и тихонько гортанно защебетал.

Мэллори подозрительно поглядела на Брюса. Она не любила птиц. Поддон клетки был усыпан шелухой от семечек и усеян птичьими какашками, а вдобавок вода из поилки пролилась по дороге, и на дне клетки растекалось грязное пятно.

 Ты уверен, что он не станет клевать Зубную фею?  насторожилась она.

 Нет, конечно! Ну разве что Зубная фея выглядит как минеральный камень,  отмахнулся Артур.

 Что такое минеральный камень?  спросила Мэллори.

Артур показал на беловатую овальную штуковину, вставленную между прутьями решётки.

 Вот это. Из него Брюс получает кальций.

 А что, молоко он не пьёт?  уточнила Мэллори.

 Так что с Зубной феей? Ты посадишь её в клетку?  перевёл тему Артур.

Мэллори колебалась. Она вдруг поняла, что ей не хочется открывать мешочек и смотреть на Зубную фею. Она терпеть не могла ошибаться. И хотя часть её знала, что она поймала именно Зубную фею  как же то лёгкое натяжение нитки!  другая часть её цепенела при одной мысли, что Билли Сикос и Джинни Лесс (да и Артур наверняка тоже) могут оказаться правы, что нет на самом деле никакой Зубной феи, что всё это выдумки.

Только открыв маленький чёрный мешочек, можно было узнать правду, и теперь, когда дело было за малым, Мэллори вдруг ужасно разволновалась.

 Что такое?  спросил Артур.

 Не знаю,  пробормотала Мэллори.

 Дело в Брюсе?

Дело было не в Брюсе, но Мэллори тотчас закивала.

 Брюс и мухи не обидит,  заверил Артур.  Ну, давай тогда мне свой мешочек, и я открою его внутри клетки.

Мэллори никак не могла решиться. Однако она понимала, что ничего другого не остаётся. И она была даже рада, что не придётся совать руку в клетку. Передёрнув плечами, она отдала чёрный мешочек Артуру.

Артур взял мешочек, а затем открыл задвижку на дверце клетки. Это, конечно же, привлекло внимание Брюса, и он принялся скакать туда-сюда по своей жёрдочке, оживлённо щебеча.

 Вот так, Брюс,  прошептал Артур.  У нас для тебя новый дружок. Веди себя с ней ласково.

Мэллори шагнула вперёд. Придя наконец к решению, она почувствовала, как её переполняет волнение.

 Наверное же, фея  это она?  спохватился Артур.  А что, если это он?

 Кто знает?  сказала Мэллори.  Ну, давай открывай мешочек!

5. Блескучие глаза


Артур ослабил завязки на мешочке, открывая горловину. Затем он положил мешочек на пол клетки, быстро вынул руки, закрыл и запер дверцу.

Первые несколько секунд ничего не происходило. Мэллори стала соображать, как она станет отчищать птичье дерьмо с папиного мешочка для бритвы.

 Может, мне её потыкать немного?  предложил Артур, подбирая с пола длинный и тонкий напильник.

Мэллори покачала головой. Она пригляделась к мешочку с его подрагивающим содержимым:

 Нет! Не надо!

Брюс щебетал не смолкая  то ли возбуждённо, то ли встревоженно, Мэллори не могла понять.

И вот наконец комок начал продвигаться к горловине мешка.

Мэллори затаила дыхание и не сводила с него глаз. Артур смотрел через её плечо.

Показалась крохотная мордочка и испуганно огляделась. Затем из сумки в поддон выскользнуло маленькое серенькое тельце.

Артур тотчас расхохотался. Мэллори смотрела с недоверчивым разочарованием.

Нечто из мешочка оказалось мышью.

Артур перестал хихикать ровно настолько, чтобы перевести дыхание и выдохнуть:

 Привет, Зубная фея! Хочешь сыру?

 Заткнись!  яростно повернулась к нему Мэллори.

Мышка замерла и посмотрела на Мэллори и Артура. Затем она метнулась к мешочку и нырнула обратно.

 Что будем делать?  спросил Артур.  Не думаю, что Брюс захочет дружить с мышью.

 Не знаю,  мрачно сказала Мэллори.  Давай посмотрим, что будет дальше

Долго ждать им не пришлось. Через несколько секунд мышь показалась снова, на этот раз начиная с хвоста. Когда она появилась целиком, ребята, к своему удивлению, увидели, что в передних лапках она держит зуб Мэллори.

Она повернулась и ещё раз поглядела на Мэллори и Артура. Затем, бросив зуб, она пробежала обратно к мешочку и снова нырнула внутрь. Мэллори не могла не отметить, что мышка передвигается на редкость целеустремлённо.

 Что она делает?  зашептал Артур.

Брюс тоже, кажется, был заинтригован. Он перестал болтать и, склонив голову набок  по обыкновению всех волнистых попугайчиков, смотрел на чёрный мешочек.

 Не знаю,  тихо ответила Мэллори.  Но, похоже, она знает, что делает.

Через несколько секунд снова показался хвост, затем мышиный круп, затем вся мышка целиком.

Мэллори изумлённо ахнула.

На этот раз зверушка сжимала в лапках золотую долларовую монетку.

 Ничего себе,  прошептала Мэллори.

 Что за ерунда!  приглушённо воскликнул Артур.

Мышка вытащила монету туда же, где она оставила зуб, и положила её рядом. На этот раз, однако, зверушка не вернулась в мешочек. На этот раз она села на задние лапки и уставилась на Мэллори маленькими блескучими глазками.

 Я ничего не понимаю,  пробормотал Артур.

 Я тоже,  прошептала Мэллори.

Мышка продолжала буравить их взглядом  как показалось Мэллори, обвиняющим.

 Это ты положила доллар в мешочек?  спросил Артур.

 Не-а,  протянула Мэллори.  Зачем мне это делать?

 Ну тогда, должно быть, это твои родители,  предположил Артур.  Билли Накос говорит, что это всё родители, они приходят, якобы это Зубная фея

 Это не мои родители,  резко ответила Мэллори.  Никто не приходил. Я всю ночь глаз не сомкнула, так что вот.

Это было не совсем так, но Мэллори необходимо было отстоять свою точку зрения.

 Мышка пришла,  указал Артур.

 Вроде того,  согласилась Мэллори.  Но мыши и меньше и тише, чем большущие топочущие родители.

 Где, интересно, мышь взяла доллар?  полюбопытствовал Артур.  Он лежал у тебя на комоде?

 У меня на комоде деньги не валяются,  отрезала Мэллори, начиная сердиться.  А если бы и валялись, как эта проклятая мышь могла взять доллар с комода, взобраться на кровать, протиснуться под подушку и

 Залезть в мешочек?  продолжил Артур.  Наверное, никак. Тут вообще ничего не сходится.

 Вот первая умная вещь, которую ты сказал за последние сто лет,  проговорила Мэллори.  Ничего не сходится.

Пока они препирались, они забыли про мышь и перестали таращить на неё глаза. И тут, к их немалому изумлению, крохотный, но вполне различимый голосок донёсся со дна клетки. Голосок звучал весьма сердито.

 Я дала тебе деньги за зуб! Так почему я заперта в этой клетке?! Выпусти меня!

Назад Дальше