Да-а, бывает же такое, удивленно сказал Даррелл. И что ему понадобилось на окраине улицы Ревз в такое время? Роберт, что там у тебя? Причина смерти установлена?
Да, заключение готово, Роберт уже снимал с тела пострадавшего датчики и прибор диагностики. Смерть наступила в один час тридцать четыре минуты средиземноморского времени. Видимых повреждений на теле нет. Причина отравление ядом растительного происхождения.
Полицейские невольно повернулись к тускло освещенной «Лунной дороге», застывшей, казалось, в ожидании своей участи.
Неосторожность или преднамеренность? уточнила Ада у Роберта.
Нет, что ты, какая там неосторожность, уверенно возразил он. Такой яд вещь достаточно редкая, его еще надо умудриться найти, и стоит он, наверняка, немало.
Придется заглянуть в заведение, сказал Даррелл, обращаясь к Аде. Роберт, ты тут заканчивай и вызывай борт для перевозки трупов. А мы посетим «Лунную дорогу». Ну что, ребята, идем?
При их приближении двери с тусклыми заляпанными стеклами разъехались в разные стороны. Обстановка внутри не располагала к приятной трапезе. Во всем чувствовалось уныние и запустение. Крошечные столы на двоих с несвежими салфетками и запыленными приборами навевали мысли о том, что сюда уже давно мало кто заглядывает. Да и пахло здесь не аппетитными блюдами и кофе, а подвальной сыростью и плесенью. Хозяйка забегаловки, толстуха неопределенного возраста, должно быть, уже махнувшая рукой на свое заведение, была одета кое-как. Она встретила новых посетителей настороженно: ничего хорошего она не ждала от их визита.
Как и ожидал Даррелл, хозяйка сказать толком ничего не могла. Она твердила о том, что в ее заведение вообще мало кто заглядывает. Инспектор, пытаясь поймать ускользающий взгляд толстухи, настаивал: может быть, кто-нибудь заходил выпить. Хозяйка отрицательно мотнула головой, ткнув грязным пальцем в барную стойку, где все было в таком же неприкосновенном порядке, что и в зале.
Вы же видите, здесь уже дня три не было никого, хмуро сказала она.
Ну, хорошо-хорошо. А, быть может, вы заметили что-то подозрительное на улице? Шум или крики?
Хозяйка бара ненадолго задумалась и проговорила:
Ну, был сегодня шум.
Что за шум? спросил Даррелл.
Кажется, прилетала мобиле.
Мобиле? Вы ее видели?
Нет, я была в другой стороне дома, но мотор ее слышала.
Может быть, кто-то из соседей?
Нет здесь ни у кого таких машин.
А какое было время? поинтересовалась Ада.
Не знаю, буркнула хозяйка. Что мне следить за временем? На что оно мне?
Но, по крайней мере, это был вечер, день, утро? настаивала Ада.
Вечер, неохотно ответила хозяйка бара. Уж стемнело.
Видимо, тот, кто привез сюда тело, и есть убийца, или, может быть, это его ближайший пособник, уверенно заключил инспектор, когда они вышли из «Лунной дороги». Ну что же, полетим к вдове Минкса, посмотрим, что скажет она.
Ты думаешь, что она может быть причастна к этому? спросила Ада. Нельзя же так вот сразу подозревать человека.
Ада, истории известно много примеров преступлений со стороны вчера еще самых близких и дорогих людей, совершенных по одной старой, как сам этот мир, причине деньги. А их у Минкса было немало. Так что, поверь, у вдовы может быть мотив для преступления.
Она еще, наверное, даже и не знает о своем горе.
Вот и выясним заодно, сказал Даррелл, закрывая кабину мобиле.
Артур Минкс жил на площади Форей в небоскребе модернистского стиля. Дом, как огромный корабль, вынесенный волной на берег, подавлял тяжелой монолитностью своих конструкций. Даже беглого взгляда рассеянного прохожего было достаточно, чтобы определить не только стиль жизни людей, обитающих здесь, но и их внешний вид. Вид их, конечно, был респектабелен, а вкус безупречен. Это был именно тот сорт людей, которые никогда не пользуются наземным транспортом, ну, разве что, за исключением экзотических его образчиков, к которым они иногда прибегают только с целью получить дополнительное удовольствие. Мобиле, скоростные ракеты и даже космические корабли вот их средства передвижения.
Полицейские мобиле приземлились в ангаре на крыше небоскреба. Инспекторы спустились на лифте и оказались перед дверьми апартаментов семьи Минкса. Даррелл мысленно сообщил порту домофона о прибытии полиции и дверь тот час распахнулась. Они вошли в просторную прихожую, неярко освещенную, с мягким ковром и старинной мебелью. Спустя мгновение откуда-то из боковой двери к ним вышла молодая женщина, одетая в строгое темное платье. Ее прическа и макияж говорили о том, что она не ложилась в постель в эту ночь.
Лаура Минкс, представилась она, скользя тревожным взглядом темных глаз от одного лица к другому.
Она не производила впечатления существа слабого, готового растеряться от любого неприятного события. Ее манера держаться, твердый взгляд предполагали присутствие в этой женщине, хрупкой лишь внешне, крепкого духа и воли.
Госпожа Минкс, начал разговор Даррелл, не спуская с ее лица изучающего взгляда, мы пришли к вам с плохими вестями. Ваш муж Артур Минкс мертв. Примите наши соболезнования.
Она вздрогнула при этих словах, глаза ее потемнели и затуманились слезами, полные губы задрожали. Чтобы справиться с собой и не показать перед посторонними людьми охватившей ее слабости, она быстро отошла к окну, постояла там, нервно сжимая руки, потом повернулась и произнесла вполне твердым голосом:
Я ждала нечто подобного, потому что не было еще такого, чтобы мой муж не пришел бы домой ночевать. Мне мерещилось плохое.
Извините, но я вынужден спросить вас кое о чем, что касается вашего супруга, голос инспектора был невозмутим и спокоен.
Казалось, что его спокойствие незримо коснулось и Лауру Минкс. Без слез и рыданий она села в кресло напротив обтянутого кожей дивана, где расположились ночные гости, и стала отвечать на вопросы, не проявляя при этом ни раздражения, ни надменности.
Госпожа Минкс, у вашего супруга были связи с другими женщинами, о которых бы вы знали?
Нет, мне об этом ничего неизвестно. По крайней мере, он всегда ночевал дома, а если случалось уезжать куда-то по делам, то всегда предупреждал.
Какие отношения были между вами?
Нормальные. Мы хорошо понимали друг друга.
Было видно, что она отчаянно стережет все свои жесты и слова, но также очевидным было и то, что делает она это, вероятнее всего, не из стремления что-то утаить и не дать себя разоблачить, сколько из желания не впасть в отчаянье в присутствии посторонних людей. Она крепко сжала руки в замок, так что побелели пальцы. В нем, в этом замке была сосредоточена вся ее внутренняя сила, которая не позволяла ей расслабиться и выплеснуть наружу свои эмоции. Только не теперь, только не при посторонних.
Известно ли вам что-то о недоброжелателях или врагах вашего мужа? продолжал допрос Митчелл.
Нет.
Вспомните, может быть, он упоминал об угрозах или шантаже.
Нет, ничего такого не было.
Где он собирался провести минувший вечер?
Он говорил о том, что поужинает в мужском клубе на площади Мортель.
Он посещал один и тот же клуб?
Да, у главного фонтана.
Вы позволите нам познакомиться с личными данными вашего мужа?
Конечно.
Она встала и вышла из комнаты. Вскоре она вернулась в сопровождении молоденькой служанки, тоже, видимо, не ложившейся сегодня. Служанка принесла личный компьютер и электронные книги хозяина. Получив все востребованное, полицейские, еще раз выразив свои соболезнования госпоже Минкс, удалились.
Вдова, похоже, не на шутку встревожена своим новым положением, заметил Стен, когда они взлетели с лужайки Минксов.
Что скажешь, Даррелл? спросила Ада. Ты и теперь считаешь, что она причастна к убийству?
Время покажет, уклончиво ответил инспектор.
В инспекторате вся группа за исключением Стена, которого Даррелл отправил в мужской клуб разузнать что-нибудь о Минксе, принялась изучать жизнь и дела погибшего. Все говорило о том, что дела у Артура шли превосходно. Его концерн, доставшийся ему по наследству от отца, процветал. Тема исследования космоса год от года становилась все более актуальной, и заказы на изготовление космической техники и оборудования не иссякали.
Даррелла заинтересовали данные об одном из последних заказов, самом крупном, но показавшемся ему довольно двусмысленным. Группа состоятельных людей заказала концерну Минкса разработку летательного космического аппарата, такого, чтобы он мог поддерживать жизнеобеспечение всех его обитателей во время посадки на любой из планет. Похоже, что выполнению этого заказа Минкс уделял особое внимание. В его электронной книжке этому был посвящен целый раздел. Но что любопытно, время от времени Минкс изменял в сторону увеличения сумму стоимости заказа. Через короткое время сумма, оговоренная при подписании соглашения, возросла в несколько раз. И, возможно, это был еще не предел. Митчелла это насторожило, и он решил основательно изучить все, что касалось этого заказа.
Ада, утром отправимся в концерн Минкса, поговорим с его ближайшими помощниками.
Можешь с этим не спешить, раздался в дверях голос Стена.
Что-то нашлось? загорелись глаза Даррелла.
Стивен молчал, таинственно улыбаясь, а Роберт вертел в руках карту видеозаписи.
Так, кое-какой пустяк, с напускным безразличием сказал Роберт.
Да? И что это? спросила Ада.
Ну не тяните вы кота за хвост, потерял терпение Даррелл.
Видеозапись в ресторане, где в последний раз ужинал Артур Минкс, важно промолвил Стен.
Давно бы так, проворчала Ада. Давайте уже включайте. Как дети, честное слово.
В ретроспективе при приближении картинки они без труда узнали в одном из посетителей Артура Минкса. Он был не один. Компанию ему в этот вечер составил мужчина крепкого телосложения с шевелюрой кудрявых волос. Тот сидел вполоборота, сложив руки на столе и наклонив голову. Разглядеть в деталях его лицо было сложно. Стен предложил сделать воспроизведение его облика, но Даррелл промолчал, поглощенный происходящим в ретроспективе.
Друзья, ужинавшие в тот вечер в мужском клубе, оживленно беседовали. По крайней мере, Минкс казался беспечным и веселым, он беспрестанно жестикулировал, рисуя перед своим собеседником какие-то неведомые картины. Но вот к Минксу подошел еще один человек, должно быть, хорошо ему знакомый, так как он встал ему навстречу, крепко пожал руку и они, оживленно беседуя, стали удаляться куда-то вглубь зала, пока и вовсе не скрылись из виду. Собеседник Минкса вдруг встрепенулся и, выпрямившись, огляделся, видимо, проверяя, не следит ли кто за ним. Судя по всему, ничто его не насторожило и он, быстро выбросив вперед руку, занес ее на мгновение над бокалом Минкса.
Стоп! воскликнул Даррелл. С этого момента чуть назад и как можно крупнее.
На картинке, увеличенной до предела, отчетливо была различима тончайшая нитевидная струйка не то жидкости, не то порошка, просыпаемая прямо в вино Минксу.
Вот вам и убийца, сказала Ада.
Что-то известно об этом человеке? поинтересовался Даррелл.
Стен и Роберт многозначительно переглянулись.
Господи, ребята! возмущенно воскликнула Ада.
Ну, хорошо-хорошо, проворчал Роберт с довольной улыбкой. В ресторане знают этого малого. Это Сэд Тирет, административный помощник Минкса.
Я так и думал, без концерна здесь не обошлось, усмехнулся Даррелл.
Стен согласно кивнул головой:
Да, как обычно, ищи преступника в ближайшем окружении. Ничего не меняется.
И что ж они такое плохое окружение-то себе выбирают? вздохнула Ада.
Какое уж есть, ответил Роберт, выключая экран.
Ну что же, надо познакомиться с господином Тиретом.
Уже через пару минут мобиле с группой Митчелла стартовала с купола инспектората и взяла курс на юг Средиземноморья, где жил Сэд Тирет. Монотонный, приглушенный фильтрами шум работающего двигателя мобиле навевал сон. Но поспать не удалось: их опять встретила земля.
В холле апартаментов Тирета к полицейским вышел растерянный дворецкий. Вскоре появился и бледный хозяин с всклокоченной кудрявой шевелюрой. Сэд Тирет с ужасом взирал на полицейских.
Господин Тирет, вы подозреваетесь в убийстве Артура Минкса. Вы арестованы, спокойно сказал Даррелл.
Лицо Тирета залила мертвенная бледность, он судорожно рванул ворот сорочки, как если бы ему нечем было дышать.
Поникшего и испуганного Тирета доставили в инспекторат. Даррелл еще там в холле понял, что подозреваемого надолго не хватит. Тирет был представителем того типа людей, которых Митчелл успел повидать на своем веку. Эти люди баловни судьбы, которым дается все, словно по волшебству. Постепенно в их душе все более укрепляется, большей частью, неоправданная вера в себя, им кажется, что нет ничего невозможного, запретного, чем нельзя было бы завладеть. Если же возникают препятствия, их преодолевают, нередко, преступая закон. В силу опять-таки своей непомерной самонадеянности, они совершают преступления необдуманно и безоглядно, полностью полагаясь на случай, и совершенно не беря в расчет высочайший уровень технических средств, имеющихся теперь у любого полицейского. По сути, они действуют так, как если бы жили в каком-нибудь каменном веке. Их губит самоуверенность. Раздавленные своим неожиданным разоблачением, они сразу же теряются и путаются, ибо не обладают никакими особыми качествами характера, способными их поддержать, когда от них вдруг отворачивается удача.
На Тирета было больно смотреть. Весь он как-то обмяк, стал меньше ростом. Костюм, до этого момента превосходно сидевший на нем, теперь смотрелся мешковато и неуклюже. Нетвердой походкой он прошел через кабинет Даррелла и, тяжело вздохнув, опустился в глубокое кресло перед столом инспектора.
Господин Тирет, где вы были вечером? спросил Митчелл.
Я я ужинал, осевшим голосом сообщил тот.
Вместе с Артуром Минксом? уточнил Даррелл.
Подозреваемый кивнул
А что же побудило вас убить господина Минкса? перешел к главному Митчелл.
Болезненная гримаса исказила его лицо.
Я не хотел!.. Поверьте, я не хотел его убивать! неожиданно горячо воскликнул он, но, наткнувшись на насмешливый взгляд инспектора, смешался и бессвязно забормотал: Я все расскажу, все, только только я хочу знать хочу знать, что что меня ждет
Полагаю, что суд примет во внимание ваше искреннее раскаяние и не станет прибегать к суровой мере наказания высылке на исправительные работы в пустыню Хиту.
Даррелл не лукавил, он говорил правду. Кроме того он стремился морально поддержать почти полностью сломленного человека, к которому он испытывал даже нечто похожее на жалость.
Если в вашем деле будут найдены смягчающие обстоятельства, то исправительные работы и психологические тренинги вы пройдете в более привычных для вас условиях жизни.
Тирет не сопротивлялся. Он рассказал все, что имело отношение к этому делу. Поводом для совершения преступления стал именно тот заказ, на который и обратил внимание Даррелл. Несколько мультимиллиардеров Средиземноморья обратились к Минксу с просьбой изготовить для них космические корабли для полетов на другие планеты. Они должны были стать домом для тех, кто ступил на их борт, их средой обитания, поддерживать которую они могли бы в любых условиях. Минкс реально оценивал всю сложность, если не сказать невыполнимость задачи, но деньги, предложенные за эту работу, помутили его разум.