О, Оскар укоризненно произнесла Дженна, после чего встала, отцепила пса от ноги и, к полной досаде Бернарда, опять затолкала его в угол комнаты.
Миссис Террел, сказала Ханна, вы, случайно, не в курсе, были ли у миссис Мьюн враги?
Насколько я знаю, нет, ответила Дженна, наконец немного овладев голосом.
Не была ли она чем-то взволнована в последнее время? Не казалась ли испуганной или
Вообще-то мы практически не общались. Просто здоровались, повстречав друг друга на улице.
Но у вас есть номер ее телефона.
Ну да. Она же моя соседка. А однажды я попросила ее предсказать мне судьбу
Предсказать судьбу? переспросил Бернард.
Погадать мне на картах Таро. Миссис Мьюн была экстрасенсом. Хотя и не слишком хорошим.
А почему у вас сложилось такое мнение? спросил Бернард.
Ну Миссис Террел неловко поерзала. Нехорошо плохо отзываться о мертвых Вообще-то я уверена, что некоторые люди все-таки были довольны ею.
Но вы нет?
Я спросила ее об одном человеке, которого знала. А она посмотрела в карты и сказала мне, что не думает, что у нас есть с ним совместное будущее.
И она была не права? спросил Бернард.
Ну конечно же, нет! Нас явно тянуло друг к другу, и у нас было много общих интересов Я просто хотела, чтобы она сказала мне, долго ли мне еще ждать.
Бернард оглядел дом. У двери несколько туфель на высоких каблуках, единственное розовое пальто на вешалке по соседству, одна тарелка и один стакан на кофейном столике в гостиной Эта женщина и ее развратный пес были единственными обитателями этого дома.
А когда имело место это предсказание судьбы? спросил он.
Два с половиной года назад.
Так вы с тем мужчиной в итоге сошлись?
Миссис Террел сердито посмотрела на него.
Нет, этого не произошло. Но на то имелись свои причины.
Бернард решил не развивать эту тему.
Вы не замечали, чтобы здесь в последнее время ошивались какие-нибудь подозрительные люди? Ничто не показалось вам необычным?
Это не слишком-то хороший район, детектив, и копы мало что делают, чтобы сделать его хоть чуточку лучше. Подозрительные люди ошиваются здесь постоянно.
А конкретно возле дома миссис Мьюн? уточнил Бернард. Кто-то, кто
Он умолк. Его нога опять стала объектом сексуального интереса.
Миссис Террел, ваша собака
Оскар! Дженна опять подняла пуделя и поставила обратно в угол. Нет! резко добавила она, предостерегающе погрозив ему пальцем.
Пес приподнял брови, глядя на Бернарда, и опять плотоядно облизнулся.
Может, вы отведете его в другую комнату и закроете дверь? предложил Бернард.
Оскар должен научиться делать то, что ему говорят! отрезала она, повысив голос.
Бернард размеренно задышал через нос и бросил на собаку угрожающий взгляд. Правда, насколько он мог судить, собака находила это возбуждающим.
Вы не видели кого-нибудь начал он по новой.
Был тут один молодой уголовник, который частенько приходил домой к миссис Мьюн, перебила его Дженна.
Какой еще уголовник?
Лет двадцати а может, двадцати пяти. Он афроамериканец.
Вы сказали, что он уголовник, сказал Бернард. Что заставляет вас так думать?
То, как он одевается, объяснила она. Я знаю, о чем вы сейчас подумали. Мол, раз уж черный, так сразу уголовник Дело не в этом.
Я не хочу сказать, что это так, терпеливо произнес Бернард. Так как он одевается?
В основном в белые рубашки и джинсы, которые сидят очень низко. И еще у него красная тряпка бандана, повязанная вокруг головы. Красная с белыми пятнышками.
Бернард знал, что это были не просто какие-то там пятнышки, а ромбики карточные бубны. Красная бандана с белыми бубнами представляла собой отличительный знак уличной банды «Два-четыре-два», которая контролировала торговлю наркотиками в северной части города.
Вы смогли бы опознать его, если б мы показали вам фотографию?
Вряд ли заколебалась миссис Террел. Я в основном видела его из окна.
Ладно. Бернард поджал губы. Можете ли вы еще что-то
Пес рванулся вперед, но Бернард был готов к этому, внимательно наблюдая за ним краем глаза. Его рука метнулась вперед, поймав Оскара за шкирку и подняв его в воздух. Собака взвизгнула от разочарования.
Оскар! Дженна в ужасе вскочила на ноги. Вы же делаете ему больно!
Сомневаюсь, отозвался Бернард, вставая и впихивая пуделя-извращенца в руки хозяйки. Спасибо, что уделили нам время, миссис Террел. Возможно, мы вернемся, чтобы задать еще несколько вопросов.
Он так и чувствовал, как ее сердитые глаза сверлят ему спину, когда они выходили из дома.
* * *
Бернард припарковал их машину на тротуаре возле бетонированной баскетбольной площадки в парке Вашингтона, к югу от Эпплтон-роуд. Посмотрел на заброшенную детскую площадку и неухоженное травянистое поле, испещренное бурыми пятнами грязи там, где никакая зелень уже не росла. Бернард хорошо знал этот парк, и это было одно из немногих мест в городе, которое он искренне ненавидел. Его уже дважды вызывали в этот парк в качестве детектива один раз для расследования убийства семнадцатилетнего парнишки и еще раз, когда здесь нашли истекающую кровью девочку в разорванной рубашке, которая отказалась давать какие-либо показания. Еще будучи патрульным полицейским, он посещал этот район по меньшей мере дважды в неделю.
Одна из местных матерей однажды сказала ему, что никогда не водила туда свою четырехлетнюю дочь, хотя парк находился всего в тридцати футах от ее дома. Она предпочитала ходить с ней немного южнее, в Гейдж-парк, в основном свободный от уличных банд. И, судя по давно не использующейся выцветшей горке и обшарпанным качелям, не только она. Единственными людьми, которые регулярно ошивались в парке Вашингтона, были члены банды «Два-четыре-два» курящие, выпивающие и время от времени окликающие какую-нибудь женщину, которая поспешно переходила улицу, чтобы избежать их.
В настоящее время шестеро парней играли здесь в баскетбол четверо из них с красными банданами на головах или повязанными на руки. Один только что забросил мяч в ржавую корзину, на которой давно уже не было сетки. Он с размаху хлопнул по ладони своего приятеля растопыренной пятерней, довольно улыбаясь и блестя от пота. Бернард вдруг удивился, почему перестал играть сам. Раньше он гонял в баскет со своими друзьями каждые выходные, даже после рождения Тома и Джины. Пожалуй, надо будет сыграть с Томом в следующую субботу или воскресенье, решил он.
Да не станут они с нами разговаривать, сказала Ханна.
А вдруг, отозвался Бернард, хотя и считал, что она права. Пожалуй, им следовало для начала попытаться заставить Дженну Террел взглянуть на несколько снимков вдруг она все-таки опознает молодого мужчину, которого видела? Но по своему опыту он знал, что белые мужчины и женщины частенько ошибочно опознаю́т чернокожих людей. Но так будет быстрей, если они вообще получат хоть какие-то ответы.
Бернард открыл дверцу машины, вышел и направился к баскетбольной площадке, шагая медленно и размеренно, как и всегда, когда шел куда-нибудь с Ханной. Его напарница была почти на четырнадцать дюймов ниже его. Если б он шел слишком быстро, ей пришлось бы перейти на бег, чтобы поспевать за ним.
Когда они вышли на площадку, шестеро игроков отвлеклись от игры и повернулись, чтобы посмотреть на них. По именам Бернард знал троих, и еще один показался ему смутно знакомым. Он бессознательно изменил позу. Руки его немного расслабились, плечи опустились, голова поворачивалась влево и вправо, слегка кивая в такт шагам. Ханна рядом с ним сохраняла свою прямую осанку, пристальный взгляд, сжатую челюсть и напряженные мышцы. Его напарница была просто-таки фантастическим детективом, но она никогда не умела слиться с толпой. Всегда выглядела как коп, говорила как коп, двигалась как коп.
Хотите присоединиться к игре? спросил один из парней, ухмыляясь.
Хочу посмотреть, как играет эта женщина, подал голос другой, которого звали Джейлин, подбрасывая мяч в воздух и поглядывая на Ханну. Так что скажете, офицер? Не хотите показать нам, как высоко может прыгать белая девушка?
Может, как-нибудь в другой раз, спокойным и ровным голосом отозвалась Ханна.
Привет, Джейлин, сказал Бернард, оглядывая остальных. Брэндон, Майкл Классно положил с прыжка.
Да уж явно получше, чем выйдет у тебя, ухмыльнулся ему Джейлин.
Ты будешь приятно удивлен. Бернард поднял брови. Пожалуй, надо будет как-нибудь сыграть один на один, научить тебя уважать старших.
Старших, блин! рассмеялся Джейлин. Да я так тебя разделаю, что от тебя ничего не останется, когда я закончу!
Посмотрим, сказал Бернард. Прямо сейчас у меня на уме кое-что другое. Кто-нибудь из вас знает Жаклин Мьюн?
Улыбки исчезли.
Пардон, офицер, сказал Джейлин. Тут я ничем не могу помочь.
Она живет на Эпплтон-роуд, невозмутимо продолжал Бернард. Возможно, кто-то из вас пару раз приходил к ней домой.
Это был идеальный момент для того, чтобы кто-то из парней отпустил грязную шуточку. Бернард почти ожидал этого, пытаясь угадать, что они скажут. Но никто этого не сделал, и сразу стало ясно, что все прекрасно поняли, про кого идет речь. Он напрягся. Что-то тут происходило. Какое отношение гадалка могла иметь к банде наркоторговцев? Конечно, она вполне могла оказаться и клиентом, но ему показалось, что тут кроется нечто большее.
Если мы встретим кого-то с этим именем, то обязательно передадим ей от тебя привет, наконец сказал один из них и повернулся, чтобы уйти.
Вряд ли у тебя это выйдет, спокойно произнес Бернард. Жаклин Мьюн мертва.
На площадке воцарилось долгое молчание. Бернард посмотрел на каждого из парней по очереди. Большинство спокойно встретили его взгляд, хотя двое явно избегали смотреть ему в глаза.
Ну что ж, наконец сказал он, если кто-нибудь из вас вдруг что-то вспомнит, позвоните мне.
Вытащив из кармана свою визитку, Бернард протянул ее ближайшему из игроков, который неохотно взял ее.
После этого они с Ханной повернулись и ушли. Он заметил, что шестеро парней не возобновили игру. Усевшись в машину, Бернард задумчиво уставился перед собой.
Что думаешь? наконец спросил он.
Понятия не имею, ответила Ханна. Они явно в курсе, кто она такая, но я не знаю, в качестве кого она им известна клиентки ли, или просто соседки по улице, или же того, кого они только что убили.
Пальцы Бернарда забарабанили по рулевому колесу.
Давай-ка вернемся на место преступления, наконец предложил он. Заглянем в несколько соседних домов вдруг кто-нибудь видел кого-то из «Два-четыре-два» возле дома Мьюн этим утром? Или сможет назвать нам ее ближайших родственников.
Он вел машину, глубоко погруженный в собственные мысли.
Похоже, ты здесь всех знаешь, заметила Ханна.
Ну Бернард призадумался над ее словами. Когда я еще был простым патрульным, капитан По Знала его?
Конечно, ответила Ханна. Он был капитаном патрульной службы, когда я только поступила в полицию. Мэрроу занял его место только год спустя.
Верно, подтвердил Бернард. В общем, всякий раз, когда на севере Гленмор-Парка что-нибудь случалось, он просил диспетчера отправить туда меня, если была моя смена.
И почему же?
Бернард приподнял бровь.
Думаю, потому, что я высокий и черный, как и большинство гопоты в этом районе.
Вот оно как?
В любом случае, нам звонили оттуда почти каждый день, так что посылали меня туда очень часто. И я регулярно патрулировал этот район пешком, просто чтобы получше узнать его. Я знаю некоторых из этих парней еще с тех пор, когда они были сопливыми пацанами. Однажды я поймал Брэндона, который выбегал из маленького магазинчика он украл несколько стаканчиков с арахисовым маслом. А мать Майкла была проституткой на Нортвуд-драйв.
Понятно, сказала Ханна, но Бернард чувствовал, что ничего-то она не понимает. Он видел, как энергичные восьмилетние мальчишки вырастали в молодых людей, которые торговали наркотиками и убивали друг друга. Однажды он нашел шестилетнюю девочку по имени Хлоя, съежившуюся под столом в углу кухни после того, как ее папа на глазах у нее избил маму до крови. А несколько лет спустя его вызвали на место преступления, где пятнадцатилетняя Хлоя была убита выстрелом в голову. Ханна была молода, и, как восходящую звезду в полиции, ее быстро повысили до детектива. Простым патрульным она проработала совсем недолго. И многое и в самом деле не могла понять.
Бернард решил сменить тему.
Тебе когда-нибудь предсказывали судьбу? спросил он у Ханны.
Было дело, отозвалась она. На одном музыкальном фестивале. Но, по-моему, та женщина, которая предсказывала мне судьбу, была просто под кайфом.
Почему? Что она тебе сказала?
О, в основном всякую фигню. Сказала, что меня защищает какой-то древний дух и что мне предстоит трудный путь. И она дважды перепутала мое имя. А тебе когда-нибудь предсказывали судьбу?
Нет, ответил Бернард. Я ни во что такое не верю.
Я тоже в это не верю, сказала Ханна. Я сделала это чисто ради смеха.
Дальше до самого дома Жаклин Мьюн они ехали молча. И едва только Бернард подрулил к тротуару, как у него зазвонил телефон. Номер высветился незнакомый.
Алло? ответил он в трубку.
Эй, это детектив Глэдвин?
Да.
Меня зовут Малик. Я тот парень, которому ты дал карточку десять минут назад.
Ладно, в чем дело, Малик?
Можешь встретиться со мной на углу Эпплтон и Гранта? Там есть автобусная остановка
Конечно, сказал Бернард. Буду там через пять минут.
Кто это? спросила Ханна, пока он разворачивал машину.
Один из членов нашей банды хочет поговорить.
Подъезжая к автобусной остановке, Бернард заметил, что парень уже ждет их, прислонившись к столбу с номерами маршрутов. Малик постоянно озирался по сторонам, словно боялся, что его могут заметить. Бернард припарковал машину и вышел. Ему не пришлось опускать голову, чтобы встретиться взглядом с Маликом молодой человек был почти такого же роста, как и он сам, волосы его были коротко подстрижены, глаза большие, слегка навыкате. Как раз он и показался тогда Бернарду знакомым. Малик стащил с головы свою бандану и беспокойно мял ее в руках.
Ты вроде хотел поговорить? спросил Бернард.
Да, насчет миссис Мьюн А что с ней случилось?
Давай сначала ты, сказал Бернард. Откуда ты ее знаешь?
Да все ее тут знают, чувак, сказал Малик. Люди идут к ней за гаданием, лекарствами, заклятиями
Какого рода лекарствами? спросил Бернард.
Да просто травами и маслами, чувак, все законно. Хорошая была женщина. Приветливая, никому не давала отказа.
Ты тоже ходил к ней?
Конечно. Малик пожал плечами, засовывая руку в карман. Бернард напрягся, почувствовав, что Ханна сделала то же самое, но тот вытащил всего лишь маленький мешочек, который был привязан шнурком к поясу. Очень похожий на тот, который Жаклин носила на шее. Это она мне продала.
А что это?
Амулет, сказал Малик. В нем просто какие-то травы, и, наверное, она наложила на него какое-то заклятие, я не знаю. Типа как чтоб охранять меня.
И как, действует?
Малик пожал плечами.
Я все еще здесь, так ведь?
Ты часто с ней виделся? спросил Бернард.
Ну не знаю Малик пожал плечами. Каждые три или четыре месяца, наверное. Однажды я приходил туда со своей девушкой. Она была беременна, и миссис Мьюн сказала, что у нас будет мальчик. Но потом моя девушка решила сделать аборт, так что я не знаю, так это было или нет. А еще она дала мне одно масло, чтобы лучше спать по ночам. Вроде действует. Славная была тетка Всегда впускала меня, хотя я никогда заранее не звонил, и помнила, как меня зовут.
Когда ты видел ее в последний раз? спросила Ханна.