Убийственная жестокость - Эллисон Майклс 4 стр.


 Я не его священник, чтобы знать о всех его грехах. Крутил ли он романы в офисе? Определённо. Но с кем и что между ними происходило? Это вопросы не ко мне, Мишель.

Значит, можно не рассчитывать на то, что мистер Блейк не станет предпринимать никаких поползновений в её сторону. Она появилась в его игре маленькой, беззащитной пешкой, а как известно, на шахматной доске их целых восемь.

 Эти девушки сказали ещё кое-что, что никак не выходит у меня из головы.

Дэн внимательно посмотрел на подругу, но по его виду было понятно, что ему больше не хочется говорить о Дэвиде Блейке.

 Они назвали меня очередной жертвой. А ещё упомянули какую-то Никки, которая исчезла, как я поняла, после связи с мистером Блейком.

 Никки Хесслер. Я слышал о ней.

 Кто она такая?

 Предыдущая секретарша Дэвида Блейка. Работала у нас до твоего прихода.

 Почему она уволилась?  И тут до Мишель дошло.  Или лучше спросить, почему её уволили?

Дэн несколько секунд смотрел Мишель прямо в глаза, будто взвешивая, стоит ли рассказывать то, что он знает, или лучше не волновать подругу лишний раз.

 Она не увольнялась, Мишель. Она исчезла.

 Что? Как исчезла?

 Три недели назад Никки просто не пришла на работу. До неё не могли дозвониться, но решили, что она заболела или срочно уехала по семейным делам. Всякое бывает, хотя в «Хёрли, Блейк и Браун» не любят, когда кто-то пропускает работу без предупреждения.

 Что же случилось потом?

 На следующий день Никки снова не было. Как и на третий. Когда она не отзывалась пять дней кряду, мистер Блейк лично отправился к ней домой, но ему никто не открыл. Через неделю тщетных поисков, компания обратилась в полицию, и Никки Хесслер объявили в розыск.

 Господи!  Воскликнула Мишель, чуть не расплескав вино.  Какой ужас! Где же она сейчас? Её нашли?

 Несколько раз приходили полицейские, опрашивали всех сотрудников. Кто что видел, кто что знает. Я ничего не мог сказать о ней, ведь я-то видел её каких-то пару раз, когда поднимался на 22 этаж. Но многие рассказывали о том, что у Никки Хесслер и Дэвида Блейка был страстный роман. Сама понимаешь, первым делом подозрение падает на мужа или, как в данном случае, на любовника.

 Полиция подозревает мистера Блейка?  Мишель не могла поверить.  Скажи мне, что ты не в серьёз.

 Как я понял, всё очень и очень серьёзно, Мишель. Никки пока так и не нашли. Она не оставила никаких следов ни в квартире, ни в офисе. Нет никаких доказательств, что она пыталась тихо сбежать. Она не покупала никаких билетов на автобус, самолёт или поезд. Она

Дэн на мгновение замолчал и хрипло добавил:

 Просто исчезла.

К горлу подступила тошнота. И выпитое вино было совершенно не при чём. Мишель превратилась в неподвижную фигуру в музее мадам Тюссо. Гипсовое изваяние с бесцветной кожей и стеклянными глазами, из которой будто высосали жизнь.

 В компании стараются не говорить о Никки. Не хотят сплетен или напрасных волнений.  Сказал Дэн, разливая оставшееся вино. Оно им точно сейчас не помешает.

 И всем плевать, что всё же случилось с этой девушкой?

 По правде говоря

 Что?

Дэн весь сжался, терзаемый желанием рассказать что-то ещё и в то же время скрыть это от ушей Мишель.

 Говори же, Дэн, раз начал.

 Это не первый случай в компании.

 Не первый случай, когда начальник спит с подчинённой?

 Не первый случай, когда исчезает сотрудница.

Мишель обомлела. Когда она устраивалась на работу в «Хёрли, Блейк и Браун», никто не предупреждал её о расследовании полиции, исчезнувших девушках и о распутном начальнике, которого к тому же подозревают в и этих самых исчезновениях. А может, и в чём-то посерьёзнее?

 За последние несколько лет в «Хёрли, Блейк и Браун» пропали шесть девушек. Как и Никки, они просто не вышли на работу, не отвечали на звонки и не оставили никаких зацепок, куда они могли уехать.

 Господи, Дэн! Это ведь это не фирма, а настоящее место преступления! Я поверить не могу!

 Не ты одна.

 Кем были те девушки? Они тоже работали на Дэвида Блейка?

 Не все. Я не знаю имени каждой, помню только Саманту Джонс, потому что она занимала соседний кабинет. И ещё Бекки Клеменс. Она работала с Терезой Палмер, помогала в поиске свежих кадров. Это она позвонила мне, как только изучила моё резюме. С ней прошло моё первое собеседование.

 Кошмар! Я не верю. Это какой-то розыгрыш! Почему ты мне никогда о них не рассказывал?

Дэниэл встал из-за стола и повернулся к холодильнику. То ли ему так приспичило съесть закуску, то ли спрятать виноватое лицо от Мишель.

 Как-то не было случая.  Промямлил он.

 Не было случая?!  Возмутилась Мишель.  У тебя под носом бесследно исчезают люди, а ты ведёшь себя так, будто тебе всё равно.

 Мне не всё равно!

Дэн повернулся с лицом, искажённым красной яростью и уязвлением. Какая же она дура, что позволила так отзываться о нём.

 Прости, Дэн. Конечно же, тебе не всё равно. Просто, я думаю, что ты мог бы предупредить меня о том, что в вашей компании пропадают женщины, перед тем, как я решила устроиться сюда на работу.

 Я и так пытался отговорить тебя, разве не помнишь?

Дэн был прав. Когда Мишель потеряла предыдущую работу, она кинулась на поиски хоть чего-то стоящего, но мало кому нужны были французские переводчики. Она почти отчаялась и хотела было уже принять предложение о должности школьного учителя, как заметила в интернете свежее объявление. «Хёрли, Блейк и Браун» искали секретаря для старшего партнёра. Небольшой список обязанностей, зато большая цифра в графе оплата. Блестящий шанс для неё, которым Мишель не могла не воспользоваться.

 Почему ты не сказал мне, что в твоей фирме требуется секретарь?  Потом спросила она у Дэна. Тот заметно насторожился и не знал, что ответить. Сослался на то, что мистер Блейк не самый порядочный руководитель. Высокомерный болван, который заваливает работой и кричит на служащих.

 Не хотел, чтобы у тебя были проблемы с начальником.  В тот раз нашёлся с ответом Дэн, и тема была закрыта.

Но сейчас Мишель сорвала печать и захотела открыть её вновь.

 Ты говорил, что он постоянно кричит, придирается к мелочам и часто увольняет помощниц. Я всё равно решила попробовать, потому что мне нужен был заработок. После твоих слов я боялась мистера Блейка, как огня, а он оказался вежливым и очень даже справедливым начальником. Ты меня обманул. Не подумал сообщить о его приставаниях к своим секретаршам и многочисленных романах с коллегами! Поверить не могу!

 Миш, не злись.  Дэн подошёл к ней и попытался успокоить, но она отмахнулась, отскочила в сторону, будто ошпарившись о конфорку.

 Я просто не понимаю, зачем было выдумывать этот бред?

 Потому что я не хотел, чтобы ты на него работала.  Наконец-то честно признался Дэн.  Я премного наслышан о его похождениях и не хотел, чтобы ты работала на такого мудака. Но я знаю тебя. И знаю, как тебе нужна была работа. Ты бы возомнила, что на тебя он и не посмотрит или ты сумеешь отказать ему один раз так, что он больше и не посмеет предпринимать что-то. А злых и деспотичных начальников тебе хватило на прошлой работе, вот я и подумал

 Нет, Дэн, ты совсем не подумал.

Мишель схватила сумку и двинулась к двери, слегка охмелев от вина и от ядовитой правды. И то, и другое горечью осело на её языке, так что ей не хотелось больше ни глотка, ни слова.

 Постой, ты куда?

Дэниэл в два шага пересёк гостиную и мягко взял подругу за руку.

 Прости меня, я же хотел как лучше.

 Ты соврал.

 Не уходи, Мишель. Давай поговорим.

 Прости, Дэн.  Смягчившись, вздохнула Мишель.  Но пока что я не хочу с тобой разговаривать.

Раздался хлопок входной двери, и мёртвая тишина эхом отлетела от стены. Дэн стоял посреди гостиной и корил себя за то, как он облажался. Он ведь действительно хотел оградить Мишель от работы в компании. Как только стало ясно, что Никки Хесслер не вернётся к своим обязанностям, он умолчал об освободившейся вакансии. Когда же Мишель сама нашла объявление, что в «Хёрли, Блейк и Браун» требуется секретарь одного из старших партнёров, он не придумал ничего получше, как наплести ерунды об этом самом старшем партнёре. Знал, что она не из тех, кто прыгает в койку к первому попавшемуся, но из тех, кто не сможет работать на изверга. Вот и соврал. Выставил Дэвида Блейка мерзавцем, но совсем иного рода чем тот, кем он являлся.

Так было всегда. Дэниэл Барбера часто хотел, как лучше. А получалось, как всегда.

Глава 4

Лифт двигался со скоростью черепахи. Цифры на табло менялись так медленно, в отличие от мыслей Мишель, мчащихся куда-то.

Она проснулась с жуткой головной болью, но дело было не в вине, а в том, что она узнала вчера от Дэна. Жуткая тайна витала в стенах «Хёрли, Блейк и Браун», о которой ей не сообщила ни Тереза Палмер, ни её начальник, ни лучший друг. Мишель чувствовала себя подстреленной по всем фронтам, но больнее всего был выстрел Дэна в спину. Она ещё успеет остынуть долго злиться на Дэна она не умела ни в школьные годы, ни сейчас но пока что злость паром вырывалась из ушей.

Специально придя в офис пораньше, чтобы не столкнуться ни с какими Шерри или Мэдисон, Мишель хотела побыть наедине с собой и собраться с мыслями. Кивнув молодому парню за главной стойкой ресепшен, она свернула в свой закуток и замерла.

На столе её поджидала ваза с пышным букетом ирисов. Они рассыпчатой синевой выделялись среди пастельных оттенков офиса. Но откуда они здесь взялись? Наверняка, это Дэн притащился на работу даже раньше неё и так попытался загладить свою вину. Он был прав, он знал её как облупленную, поэтому не пытался снова завести разговор, а давал время выпустить пар.

На Дэна Барберу невозможно было злиться. Мишель осознала это ещё в те времена, когда он кидал её с двумя билетами в кино, а сам менял планы ради какой-нибудь очередной красотки из соседней школы. На следующий день он, раскрасневшись, рассыпался в извинениях и после десяти минут упрямого упорства получал своё заветное прощение.

Вдохнув аромат, который был прекраснее всего на свете, Мишель прикоснулась к лепесткам в надежде ощутить их бархатистую мягкость. За эти недели поисков новой работы, собеседований и раскрытия секретов фирмы, ей нужно было что-то подобное. Красивое, мягкое, душистое. Она могла бы построить из себя обиженную ещё немного, ради приличия, ведь так поступают настоящие женщины? Но решила: к чёрту.

Мишель потянулась за телефоном и набрала сообщение Дэну.

Цветы просто прекрасны. А ты прощён. Спасибо.

Она поставила букет на видное место, чтобы любоваться им, пока он не завянет. Сегодня ответ от Дэна пришёл сразу же.

Я очень рад, что ты меня простила. Ещё раз извини меня.

Хорошо, что они не умели долго ссорится. Без Дэниэла Барберы Мишель была бы одна-одинёшенька в этом огромном городе.

На экране появились три точечки. Дэн писал что-то ещё. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем высветилось:

Но цветы не от меня.

Странно. Мишель была уверена, что это хитрая уловка Дэна, чтобы вымолить прощение. Кто же тогда послал ей ирисы?

Слабая догадка вертлявым червяком прогрызала ей сердце, пока она пыталась хотя бы начать работать. Вчера мистер Блейк поручил ей разобраться со старыми счетами, распределить их по папкам и передать Терезе. Но сейчас все эти квитанции и чеки сливались в одно сплошное цифровое значение. Взгляд то и дело падал на цветы, которые жутко отвлекали.

Дэвид Блейк замаячил в конце коридора без двух минут девять. Он был до нелепости пунктуален, как и предупреждала Тереза. Мишель покрылась мурашками и пыталась делать вид, что занимается чем-то очень важным на экране компьютера, только бы не встречаться глазами с боссом. Его силуэт плавно вальсировал, напоминая роскошную яхту, дрейфующую на волнах. В это же время Мишель заливал шторм.

Мистер Блейк остановился у стола Мишель. Замер одновременно с её сердцем.

 Мистер Блейк! Доброе утро.  Мишель изо всех сил попыталась выразить радость встречи, но представляла, какой натянутой выглядит её улыбка со стороны.

 Доброе, Мишель.

Больше он ничего не сказал и словно нажал кнопку «пауза» в их разговоре. Мишель пыталась найти хоть что-то, о чём можно заговорить, но Дэвид её спас.

 Вам понравились цветы?

Всё-таки это был он! Дэвид Блейк оставил синие ирисы специально для неё. Мишель одновременно возликовала и смутилась. Так приятно, что он слушал её вчерашние воспоминания о Париже и запомнил её любимые цветы. Но и опасно, ведь по офису могут поползти слухи, что она принимает его ухаживания. И двух дней не прошло, а Мишель рисковала заработать себе плохую репутацию.

 Они великолепны.  Призналась Мишель.  Благодарю вас, но не стоило покупать их для меня.

 Я видел ваши глаза, когда вы говорили о цветочном рынке во Франции. Они горели счастьем. Вы вчера были слегка растерянны, вот я и решил порадовать вас.

Дэвид провёл пальцем по лепесткам, совсем как Мишель всего полчаса назад. Он снова сумел удивить. За образом несокрушимого, бесчувственного воротилы скрывался ценитель красоты. Неужели этот человек мог быть причастен к исчезновениям девушек? Вспомнив об этом, Мишель снова оттолкнула всяческие хорошие мысли о начальнике. Нельзя, говорила она себе. Нельзя вестись на его продуманные уловки и поощрять пусть даже ни к чему не обязывающие подарки.

 Это очень мило с вашей стороны, мистер Блейк.  Произнесла Мишель, уверенная, что сейчас его обидит.  Но мне кажется, не стоит вам преподносить мне такие подарки.

Мишель осторожно посмотрела на мистера Блейка, ожидая увидеть злость или оскорбление на его мужественном лице. Но оно было спокойным и непроницаемым. Как и всегда.

 Я не хочу, чтобы в офисе поползли сплетни о нас.

 Это просто цветы.  Только и ответил Дэвид.  Я бы хотел, чтобы вы чувствовали себя спокойно, работая со мной.

 Извините меня.

 Если вы настаиваете, я постараюсь никак не поощрять ваше пребывание здесь и не делать ваши рабочие будни менее отвратительными.

Подарив ей мягкий взгляд, Дэвид в последний раз тронул ирисы и развернулся к своему кабинету. Мишель еле дышала и была рада, что он оставил её.

 И, Мишель,  послышалось за спиной.  Ещё раз спасибо вам за вашу честность. Мало кто искренне говорит мне что-то в лицо.

Стеклянная дверь звякнула, тонкие шторки, которых раньше Мишель не замечала, опустились и закрыли весь обзор на то, что творится в кабинете босса. Он не выглядел обиженным, но наверняка оскорбился её словами. Мишель была рада расставить все точки над «и», но в то же время корила себя за прямолинейность.

Нет, она правильно поступила. Следующие два часа Мишель старательно убеждала себя в этом. Она машинально отвечала на звонки и доводила до ума поручения мистера Блейка, который с утра ни разу не выглянул из кабинета, зато отправлял ей сообщения по почте. Послания были сухими, сугубо профессиональными, но ни капли не грубыми или сокрушёнными. Но она ведь именно этого и хотела, правда? Мистер Блейк сдерживал своё слово и провёл чёткую границу в их отношениях.

Быть может, они смогут работать плечом к плечу без напряжения и неловкости. Если нет, то Мишель тут же напишет заявление об уходе. Она подумывала об этом ещё вчера, когда сбежала из квартиры Дэна. Она подъехала до своей квартиры на автобусе, а потом решила прогуляться, чтобы проветрить голову. Слишком много спёртых мыслей не давали ей продохнуть.

Все эти исчезновения в «Хёрли, Блейк и Браун» уже сами по себе были веским поводом бросить должность секретаря, приличную зарплату и снова пуститься на поиски работы. Даже сплетни о дерзких романах и домогательствах отходили на второй план. Единственное, что останавливало Мишель от преждевременного решения, так это то, что у неё не было никаких сбережений, чтобы снова остаться безработной. Мама ждала очередного перевода. А запись в трудовой о том, что она продержалась в «Хёрли, Блейк и Браун» всего сутки, никак не поможет ей найти что-то приличное. Тереза вряд ли написала бы хорошую рекомендацию, узнай она, что Мишель захотела сбежать на следующий же день.

Назад Дальше