Достижения Лютера Транта. Научный детектив - Балмер Эдвин 8 стр.


 А мистер Мюррей? Он тоже остался?

 Рэймонд учился в колледже. После этого он, естественно, пришел ко мне домой. Два года назад я женился на своей второй жене. По желанию миссис Элдридж, как и по моему собственному, Мюрреи остались с нами. Моя жена даже лучше, чем я, понимала, что ее образование едва ли позволило бы ей сразу приступить к своим общественным обязанностям: газеты настроили общество против нее предвзято, поэтому миссис Мюррей осталась, чтобы подготовить ее к обществу.

 Как я понял уже более двух лет. Но тем временем миссис Элдридж взяла на себя заботу о ребенке?

 Моя жена была не в своей тарелке с мальчиком.  поморщился Элдридж от прямого вопроса.  Она нравилась Эдварду, но я сотни раз заставал ее плачущей из-за своего неумелого обращения с детьми, и она была довольна тем, что миссис Мюррей продолжала присматривать за ним. Но после рождения ее собственного сына

 Так-так!  выжидательно произнес Трант.

 Я ничего не буду скрывать. После рождения ее собственного сына я вынужден признать, что отношение миссис Элдридж изменилось. Она стала настаивать на том, чтобы взять на себя заботу об Эдварде, а его бабушка, миссис Мюррей, все еще сомневалась, стоит ли доверять Изабель. Но, в конце концов, я согласился передать моей жене ответственность за все и полный контроль над Эдвардом. Если бы все пошло хорошо, миссис Мюррей должна была переселиться в свой старый дом и покинуть нас, когда, это было во вторник днем, три дня назад, мистер Трант, моя жена увезла Эдварда со своей горничной на автомобиле. Это был шестой день рождения мальчика. Это был первый раз в его жизни, когда он покинул дом, чтобы уехать на значимое расстояние без своей бабушки. Моя жена не вернула его обратно.

 Почему она так и не вернула его Что случилось с мальчиком, мистер Трант,  Элдридж наклонился к личному ящику для бумаг.  Я хочу, чтобы вы сами определили на основании имеющихся здесь доказательств. Как только я понял, насколько это личное дело, я попросил своего секретаря, мисс Вебстер, записать показания четырех человек, которые видели, как забирали ребенка: моего шофера, горничной миссис Элдридж, мисс Хендрикс и миссис Элдридж. Шофер, Моррис, работает у меня уже пять лет. Я уверен, что он говорит правду. Более того, он явно предпочитает миссис Элдридж всем остальным. Горничная, Люси Кэрью, также была исключительно предана моей жене. Она тоже правдива.

 Показания третьего лица, мисс Хендрикс, явно свидетельствуют против моей жены. Мисс Хендрикс выдвигает прямое и неотвратимое обвинение, это практическое доказательство. Ибо я должен честно сказать вам, мистер Трант, что мисс Хендрикс самый образованный и умный свидетель из всех. Она видела все это гораздо ближе, чем кто-либо другой. Она человек с безупречным характером, богатая старая дева, живущая со своей замужней сестрой на углу улицы, где произошло похищение. Более того, ее свидетельство, хотя и более подробное, подтверждается во всех важных деталях как Моррисом, так и Люси Кэрью.

Элдридж протянул первые страницы.

 Противоречит этому, мистер Трант, заявление моей жены. Мой дом выходит окнами на парк и является вторым домом от угла улицы. Однако на этой пересекающейся улице нет подъездной дорожки, ведущей в парк. Есть входы на расстоянии полутора кварталов в одну сторону и более двух кварталов в другую. Но извилистая дорожка внутри парка подходит к фасаду дома на расстояние четырехсот футов и отделена от него зеленой полосой парка.

 Я понимаю.

Трант с жадностью взял страницы с показаниями. Элдридж подошел к окну и стоял, переплетая шнур занавески в напряжении. Но Мюррей скрестил ноги и, закурив сигарету, внимательно наблюдал за Трантом. Трант прочитал показания шофера, которые были датированы Элдриджем как взятые во вторник днем в пять часов. Они гласили следующее:

"Миссис Элдридж сама позвонила мне около часа дня, чтобы подготовить машину к половине третьего. Миссис Элдридж, ее горничная и хозяин Эдвард спустились и сели в машину. Мы проехали через парк, затем спустились по берегу озера, проехали почти до реки и повернули обратно. Миссис Элдридж сказала мне возвращаться медленнее, мы возвращались почти сорок минут, в то время, как спускались менее двадцати. Добравшись до парка, она захотела ехать еще медленнее. Она была очень нервной и нерешительной. Она останавливала машину три или четыре раза, пока указывала на разные предметы Эдварду. Она заставляла меня петлять по разным дорогам. Внезапно она спросила меня, который час, и я сказал ей, что сейчас только четыре, и она велела мне немедленно ехать домой. Но на изогнутой парковой дороге перед домом и примерно в четырехстах футах от него двигатель заглох. Я несколько минут пытался починить его. Миссис Элдридж все спрашивала, как скоро мы сможем продолжить поездку, но я не мог ей сказать. После того, как она спросила меня три или четыре раза, она открыла дверь и выпустила хозяина Эдварда. Я думал, что он подойдет, чтобы посмотреть что я делаю несколько других мальчиков столпились вокруг меня незадолго до этого. Но она послала его через лужайку парка к дому. Я был занят своим движком. Через полминуты раздался крик горничной. Она спрыгнула и схватила меня. Женщина убегала с мастером Эдвардом, бежала с ним по поперечной улице к автомобильной дороге. Мастер Эдвард плакал и сопротивлялся. Как раз в этот момент мой двигатель заработал. Мы запрыгнули в машину и поехали по парковой дорожке так быстро, как только могли, к тому месту, где женщина подобрала мастера Эдварда. Это заняло не более двух минут, но женщина и мастер Эдвард исчезли. Миссис Элдридж указала мне на мальчика, который бежал вверх по улице, но когда мы добрались до него, оказалось, что это был не мастер Эдвард. Мы на большой скорости проехали весь район, но не нашли его. Я думаю, мы могли бы найти его, если бы миссис Элдридж сначала не послала нас за другим мальчиком. Я не очень хорошо видел женщину, которая похитила мастера Эдварда. Она была маленькой."

Элдридж развернулся и устремил на молодого психолога встревоженный вопросительный взгляд. Но без комментариев Трант взял в руки показания горничной. В нем говорилось:

"Миссис Элдридж сказала мне после ланча, что мы поедем в автомобиле с мастером Эдвардом. Мастер Эдвард не хотел идти, потому что это был его день рождения, и он получил подарки от своей бабушки, с которыми он хотел поиграть. Миссис Элдридж, которая была взволнована, заставила его пройти. Мы проехали через парк, спустились по Лейк-Шор-драйв и снова вернулись. Мне показалось , что миссис Элдридж становилась все более взволнованной, но я подумала, что это потому, что это был первый раз, когда она гуляла с мастером Эдвардом. Но когда мы почти вернулись к дому, машина сломалась, и она разволновалась еще больше. Наконец она сказала хозяину Эдварду, что ему лучше выйти и бежать домой, помогла ему выйти из машины, и он пошел. Мы могли видеть его всю дорогу и могли наблюдать вплоть до крыльца дома. Но прежде чем он добрался туда, из-за угла выбежала женщина и начала убегать с ним. Он закричал, и я тоже закричала, схватила миссис Элдридж за руку и показала. Но миссис Элдридж просто сидела неподвижно и наблюдала. Затем я вскочила, и миссис Элдридж, которая вся дрожала, протянула мне руку. Но я проскочила мимо нее и выпрыгнул из машины. Я снова закричала, схватила шофера и указала на убегающую женщину. Как раз в этот момент завелся двигатель. Мы оба вернулись в машину и поехали по подъездной дорожке в парке. Все это произошло так быстро, как вы можете себе представить, но мы не увидели ни хозяина Эдварда, ни женщину. Миссис Элдридж не плакала и вообще не капризничала. Я уверена, что она не кричала, когда женщина схватила Эдварда, но она продолжала быть очень взволнованной. Я очень ясно видела женщину, которая унесла хозяина Эдварда. Она была невысокой блондинкой, на ней была шляпка с фиолетовыми цветами и сшитое на заказ платье фиолетового цвета. Она выглядела как леди."

Трант отложил показания горничной в сторону и быстро поднял глаза.

 Есть одна чрезвычайно важная деталь, мистер Элдридж,  сказал он.  Были ли свидетели допрошены отдельно?  то есть, никто из них не слышал показания, данные кем-либо другим?

 Ни один из них, мистер Трант.

Затем Трант взял свидетельство мисс Хендрикс, которое сообщало:

"Случилось так, что я смотрела в окно библиотеки, хотя я не часто смотрю в окно, опасаясь, что люди подумают, что я наблюдаю за ними, когда я увидела автомобиль, в котором находились миссис Элдридж, Эдвард, горничная и шофер, остановившийся на краю парковой дорожки напротив библиотеки дома Элдриджа. Шофер вышел и начал что-то делать с передней частью машины. Но миссис Элдридж нетерпеливо огляделась по сторонам и, наконец, посмотрела на угол улицы, на котором стоит наш дом и почти сразу я заметила женщину, спешащую по перекрестку к углу. Она, очевидно, только что вышла из трамвая, потому что шла со стороны автомобильной дороги, и по ее поспешности я сразу понял, что она опаздывает на какую-то встречу. Как только миссис Элдридж увидела женщину, она вытащила Эдварда из машины на землю и подтолкнула его в сторону женщины. Она послала его по лужайке от себя. Однако сначала женщина не заметила Эдварда. Затем она увидела автомобиль, подняла руку и подала сигнал. На сигнал ответила миссис Элдридж, которая указала на ребенка. Женщина сразу же бросилась вперед, потянула Эдварда за собой, несмотря на его сопротивление, и побежала к веренице машин. Все произошло очень быстро. Я уверена, что похищение было заранее спланировано между миссис Элдридж и той женщиной. Я ясно видел эту женщину. Она была маленькой и темноволосой. Ее лицо было изрыто оспой, и она выглядела как итальянка. На ней была плоская шляпа с белыми перьями, серое пальто и черная юбка.

 Вы говорите, что не можете сомневаться в правдивости мисс Хендрикс?  спросил Трант.

Элдридж с несчастным видом покачал головой.

 Я знаю мисс Хендрикс уже несколько лет, и мне следовало бы сразу же обвинить себя во лжи. Она прибежала в дом, как только это произошло, и именно из ее рассказа я впервые узнал через миссис Мюррей, что что-то произошло.

Взгляд Транта упал на оставшиеся в его руке листы, свидетельские показания миссис Элдридж. Слегка несовпадающие глаза психолога, голубой и серый, внезапно вспыхнули, когда он прочитал следующее:

"Мы с Эдвардом отправились на прогулку в парк, чтобы отпраздновать его день рождения. Это был первый раз, когда мы были вместе. Мы остановились, чтобы посмотреть на цветы и животных. Мой муж не сказал мне, что он рассчитывает вернуться из магазина пораньше, но Эдвард напомнил мне, что в его день рождения его отец всегда приходил домой в середине дня и приносил ему подарки. Время пролетело незаметно, и я была удивлена, когда узнала, что уже четыре часа. Я была очень встревожена мыслью, что отец Эдварда, возможно, ждет его, и мы поспешили назад так быстро, как только могли. Мы почти подъехали к дому, когда двигатель автомобиля остановился. Потребовалось очень много времени, чтобы исправить его, и Эдвард становился все более взволнован и нетерпелив, желая увидеть своего отца. До дома, который мы могли ясно видеть, было совсем недалеко напрямую через парк. Наконец я вытащила Эдварда из машины и велела ему бежать по лужайке к дому. Он так и сделал, но шел очень медленно. Я жестом попросил его поторопиться. Затем внезапно я увидела женщину, идущую к Эдварду, и в ту минуту, когда я увидела ее, я испугалась. Она медленно подошла к нему, остановилась и довольно долго разговаривала с ним. Она говорила громко, я слышал ее голос, но не могла разобрать, что она сказала. Затем она взяла его за руку, должно быть, прошло минут десять после того, как она впервые заговорила с ним. Он сопротивлялся ей, но она потащила его за собой. Она шла довольно медленно. Но потребовалось очень много времени, возможно, минут пятнадцать, чтобы машина проехала по подъездной дорожке, и когда мы добрались до места, Эдвард и женщина исчезли. Мы искали повсюду, но не смогли найти никаких следов их, и у нее было бы время пройти значительное расстояние"

Трант внезапно поднял глаза на Элдриджа, который покинул свое место у окна и через плечо Транта читал показания. Его лицо было серым.

 Я спросил миссис Элдридж,  жалобно сказал муж,  почему, если она подозревала женщину с самого начала, и прошло столько времени, она не попыталась предотвратить похищение, и она не ответила мне!

Трант кивнул и прочитал последний абзац свидетельства миссис Элдридж:

"Женщина, которая забрала Эдварда, была необычно крупной, очень крупной женщиной, не полной, но высокой и широкой. Она была очень темной, с черными волосами, и на ней было красное платье и шляпа с красными цветами.

Психолог отложил бумаги и задумчиво перевел взгляд с одного на другого из присутствующих.

 Что произошло в тот день перед тем, как миссис Элдридж и мальчик отправились кататься на автомобиле?  спросил он резко.

 Ничего необычного, мистер Трант,  сказал Элдридж.  Почему вы об этом спрашиваете?

Кончик пальца Транта следовал за последними словами доказательства на столе.

 И какую женщину знает миссис Элдридж, которая соответствует этому описанию" "необычайно крупная, не полная, но высокая и крупная, очень темная, с черными волосами"?

 Никакую,  сказал Элдридж.

 Никакую, кроме,  молодой Мюррей откровенно рассмеялся,  моей матери. Трант,  сказал он презрительно,  не придумывай никаких ложных версий подобного рода! Моя мать была с Уолтером в то время, когда произошло похищение!

 Миссис Мюррей была со мной,  подтвердил Элдридж,  с четырех до пяти часов в тот день. Она не имеет к этому никакого отношения. Но, Трант, если ты видишь в этой массе обвинений хоть один луч надежды на то, что миссис Элдридж невиновна, ради Бога, дай мне его, потому что он мне нужен!

Психолог провел пальцами по своим рыжим волосам и встал, сильно тронутый обоянием человека с белыми губами, который стоял перед ним.

 Я могу дать вам больше, чем луч надежды, мистер Элдридж,  сказал он.  Я почти уверен, что миссис Элдридж не только не была причиной исчезновения вашего сына, но и что она абсолютно ничего не знает об этом. И я почти, хотя и не совсем, уверен, что это вообще не похищение!

 Что, Трант? Друг, ты можешь сказать мне это на основании этих доказательств?

 Я уверен, мистер Элдридж!  Трант ответил немного вызывающе.  Только из одного этого свидетельства!

 Но, Трант,  воскликнул мужчина, пытаясь поймать надежду, которую дал ему этот незнакомец вопреки всем его доводам,  если вы можете так думать, почему она описала все время, обстоятельства, рост и внешность женщины и даже цвет ее платья,  настолько отлично от всех остальных? Почему она солгала, когда сказала мне это, мистер Трант?

 Я не думаю, что она лгала, мистер Элдридж.

 Значит, остальные лгали, и это заговор свидетелей против нее?

 Нет, я думаю, никто не лгал. И никакого заговора не было. Это мой вывод из показаний и еще одного факта, который у нас есть,  что выкупа не требовали.

Элдридж уставился на него несколько дико. Его шурин подошел к нему.

 Тогда где мой сын, и кто его похитил?

 Я пока не могу сказать,  ответил Трант.

Раздался стук в дверь.

 Вы просили, чтобы вам немедленно приносили все личные письма, мистер Элдридж,  сказала мисс Вебстер, протягивая записку.  Это только что пришло с десятичасовой доставкой.

Элдридж выхватил его у нее грязный, помятый конверт с почтовым штемпелем подстанции Лейк-Вью к западу от его дома. Адрес был написан корявым, неграмотным почерком и ясно помечен как личный. Он разорвал его, почти сразу поняв его значение, затем со сдавленным криком бросил его на стол перед Мюрреем, который прочитал его вслух.

Назад Дальше