Я не знаю даже, в какой стороне та речная излучина. И я очень устал.
Давно тебя взяли в плен?
Луна, полторы луны Мне кажется, что уже целая жизнь прошла.
Горжик, достав из кошеля ключ, вставил его в замок на шее невольника. Цепь звякнула о камень и бесшумно упала на мех.
Мальчик пощупал шею.
Ошейник ты тоже снимешь?
Нет. Не сниму.
Раб и хозяин сидели по обе стороны от меховых одеял. Один ощупывал свой ошейник, другой вертел в пальцах ключ. Лунный блик на волосах мальчика внезапно угас, и оба подняли глаза к небу.
Что это? спросил мальчик.
Летучие ящеры, которыми славятся эти горы. Их выращивают в загонах там наверху. Горжик улегся на мех. Они считаются питомцами малютки-императрицы, и к ним приставлены наездницы, которые их обучают. Вон еще один. Горжик показал вверх сквозь пролом в крыше. И еще.
Мальчик, встав на четвереньки, задрал голову кверху.
Я уже видел их, но не так много. Он сел, поджав ноги, и задел колено Горжика своим.
Темные крылья совсем загородили луну и пропали.
Да, чудно́, что их столько развелось, сказал Горжик. Когда я последний раз был в Элламоне, то за все время видел лишь одного да и тот, может статься, был стервятником.
У стервятников таких хвостов и шей нет.
Горжик, утвердительно буркнув, зацепил ногой горшок.
Теперь они возвращаются, вся стая. Ложись сюда и увидишь.
Они еще далеко нет, поворачивают. Мальчик подвинулся к Горжику, опершись на локти. Так на них люди сидят? Каково это, летать так высоко над горами?
Горжик протянул руку, и железный ошейник лег ему на ладонь. Мальчик приподнял было голову, но Горжик его удержал.
Ты ведь знаешь, что мы будем делать сейчас? спросил он, глядя на летучие тени.
Мы? Мальчик повернул голову, вглядываясь в заросшее щетиной лицо Горжика. Это глупо. Ты взрослый мужчина. Это делают только мальчики подальше от деревни, в лесу. Став мужчиной, ты берешь себе женщину и делаешь это с ней в своем доме. Больше не делаешь этого с мальчиками в лесу.
Горжик издал нечто вроде смеха.
Хорошо, что ты уже делал это. Так лучше. Ну что?
Горжик ослабил пальцы на ошейнике. Мальчик рывком сел и сказал:
Хорошо, мы сделаем это, только сними его. Прошу тебя В нем я ничего не смогу.
Нет, он останется, опять фыркнул Горжик. Видишь ли, если на ком-то из нас не будет ошейника, то не смогу я а мне пока неохота надевать его на себя. Может, в другую ночь и надену, но не теперь. Взгляд Горжика вновь обратился к небу, но луну сейчас заслоняли только легкие облака. Тебе это странно, варвар? Постарайся понять: это лишь часть цены, которую платят за цивилизацию. Огонь, рабство, ткань, монета и камень вот основы цивилизованной жизни. Одно или другое порой неразрывно связано с человеческими желаниями. Я встречал людей, которые не могут есть пищу, которую не подержат как следует над огнем; другие, вроде меня, не могут любить без каких-нибудь признаков власти над предметом любви. Тебе этого не понять, верно, варвар?
Примечания
1
Эрнст Блох (18851977) немецкий философ-неомарксист.
2
«Человек без свойств» (нем.). незавершенный роман Р. Музиля; «Женщина без тени» (нем.). опера Р. Штрауса.
3
Пол Т. Роджерс (19361984) американский писатель, автор единственного романа «Книга Саула».
4
Гилберт Райл (19001976) английский философ.
5
Роман Т. Вулфа «You Cant Go Home Again» (1940) в русском переводе называется «Домой возврата нет», что не соответствует смыслу, который в него вкладывает Дилэни.
6
К. Лесли Штейнер, С. Л. Кермит псевдонимы С. Дилэни.
7
Гаятри Чакраворти Спивак (р. 1942) американский философ индийского происхождения, теоретик литературы.
8
Эдвард Вади Саид (19352003) американский литературовед арабского происхождения.
9
Кэрол Джейкобс профессор университета штата Нью-Йорк, филолог.
10
Жак Лакан (19011981) французский философ-психоаналитик.
11
Ноэль Сток (р. 1929) исследователь жизни и творчества Эзры Паунда (18851972). «Кантос» («Песни») незавершенная поэма Э. Паунда.