Рыцарь моего сердца - Мила Дрим 2 стр.


 Джосалин? Госпожа?  Элиза настороженно смотрит на меня.  Что случилось?

Поворачиваюсь к ней и окидываю сверкающим взглядом.

 Случилось. Нечто прекрасное.

Я решительно поднимаюсь на ноги и начинаю расхаживать по спальне. В голове моей вьются мысли и рождается решение.

Я усмехаюсь. Мне нравится то, что я задумала.

Подхожу к огромному сундуку, откидываю тяжелую крышку и беру шкатулку с мылом.

Протягиваю её Элизе:

 Пусть это передадут сэру Рэю. Одной воды недостаточно, чтобы смыть вонь.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Волнение переполняет мою грудь, когда я переступаю порог часовни.

Окидываю её полутемное пространство взглядом.

Внутри собрались все те, кто живет на территории замка.

Делаю еще один шаг.

Пламя свечей дрожит.

Дрожу и я.

В моих самых смелых мечтах я становилась женой Рэя. Я представляла это даже тогда, когда стала графиней Нортон.

Но понимала  мечты  это единственное, что осталось у меня.

А вот теперь

Я благодарю Господа Бога, что Он, спустя мучительно долгие семь лет, позволил нам с Рэем быть вместе.

Догадываюсь, что наш союз будет непростым.

Мы изменились. У каждого свои секреты и раны, которые  время от времени  будут напоминать о себе.

Да, будет непросто.

Но жизнь без Рэя будет еще сложнее.

Я это уже знаю. Я пробовала жить без него

Иду, а мне кажется  будто я подхвачена чьими-то большими руками, и они несут меня к алтарю.

Там меня ждет тот, кого я люблю.

Любила. И буду любить. Всегда.

Рэй, услышав мои шаги, поворачивается ко мне.

Вижу, как вспыхивают его глаза. Как улыбка  мальчишеская, немного глуповатая  но тем не менее  любимая мной  озаряет его лицо. Затем Рэй вновь принимает суровый вид. Как и положено рыцарю.

Светлая туника, штаны и жилет  вот и весь свадебный наряд моего жениха.

Да, до изысканности придворных щеголей моему Рэю далеко.

И слава Богу.

Рэй красив и в простой одежде.

Я гляжу на его мужественное лицо и снова чувствую себя молоденькой девушкой, какой была когда-то.

Не в силах сдержаться, улыбаюсь любимому.

Он сдержанно, но улыбается в ответ.

Я подхожу к алтарю, и прежде чем священник произносит речь, Рэй берет меня за ладонь.

Слезы обжигают мои глаза.

Это  первое прикосновение за семь лет.

Я жадно впитываю в себя тепло Рэя, с наслаждением ощущаю его шероховатую, мозолистую ладонь. Мне так хочется обнять любимого! Почувствовать его родной аромат, ощутить биение его сердца, поймать губами его дыхание

В этот момент в мои мечтания врывается голос священника.

Опускаю взор вниз и начинаю слушать.

Краем глаза замечаю, как сильнее хмурится Рэй. Как беззвучно шевелит губами. Что с ним? Он спорит с кем-то или же повторяет слова за священником?

Вздыхаю. Еще и еще. Волнение теперь разламывает мою грудь.

 Клянусь любить тебя, Джосалин, в горе и радости, в здравии и болезни, пока смерть не разлучит нас,  произносит Рэй.

Сердце сжимается от его слов и от той силы, которую он вложил в них.

 Клянусь любить тебя, Рэйнольд, в горе и радости, в здравии и болезни,  сглатываю,  пока смерть не разлучит нас.

 И после того  как Господь соединит нас,  шепотом добавляет Рэй.

 Что?  священник окидывает Рэя строгим взглядом.

 Продолжайте,  произносит мой почти муж.

Священник хмурит свои кустистые, черно-белые брови. Кивает головой и говорит:

 Отныне вы  муж и жена.

Пальцы Рэя чуть сильнее сжимают мою ладонь. Моей руке, а потом и телу  становится жарко. Гляжу на любимого и не верю своему счастью.

Господи, спасибо Тебе.

Свершилось. Моя заветная мечта сбылась. Рэй  мой муж.

Внезапно, Рэй отпускает мою ладонь, и она безвольно повисает вдоль тела. С напряжением смотрю на любимого, пытаясь понять, что все это значит.

Муж что-то достает из внутреннего кармана жилета и вновь берет меня за ладонь.

Лишь когда по моему безымянному пальцу скользит что-то гладкое, до меня доходит, что только что Рэй одел мне кольцо.

Опускаю вниз на свою руку. Золотой обруч нежно обнимает мой палец. На кольце нет драгоценных камней. Но для меня это не имеет значения. Улыбаюсь и поднимаю взгляд на Рэя.

Он делает шаг ко мне.

Горячие ладони обхватывают мои щеки.

Сердце замирает.

Еще чуть-чуть, и губы любимого прикоснутся ко мне.

Гляжу на Рэя, затаив дыхание. Он тоже не дышит. Смотрит в мои глаза, не моргая. И сейчас цвет его глаз стремительно меняется, превращаясь из серо-синего в насыщенный, глубокий синий оттенок.

Рэй приподнимает уголки губ в улыбке, а потом  припадает к моему рту в поцелуе.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Я таю.

Таю под губами любимого.

Нет ничего прекрасней его ласки.

Рэй целует меня нежно, можно даже сказать сдержанно. В движениях его губ не проскальзывает страсть, скорее  обещание.

Я наслаждаюсь нашим поцелуем, впитывая в себя его вкус.

Сладость, нежность и мята.

Мысленно улыбаюсь. Рэй пожевал листочек мяты перед свадебной церемонией?

Наш поцелуй прерывается. Стараюсь не выдать своих чувств, не показать, как я раздосадована этим. Стою, хлопая пушистыми ресницами. Чувствую себя юной влюбленной девушкой, на которую, наконец, обратил внимание рыцарь.

Рэй берет меня за руку. Пальцы бережно обвивают мою ладонь. Мы выходим из часовни, и с неба, пушистыми белыми перьями начинает, в медленном танце  кружась, падать снег.

Снежинки неспешно летят, на мгновение, зависают в воздухе, а потом устремляются вниз.

Я запрокидываю голову и направляю взор наверх  в темное небо, выпускающее в нас снежное волшебство. Душа внутри меня трепещет. Волнение и воодушевление переплетаются в моей груди.

Мне кажется, будто я лечу  все выше и выше.

Я так счастлива!

Рэй требовательно тянет меня за руку.

Волшебное чувство становится менее ощутимым.

Поворачиваюсь к мужу (мужу, как же сладко это осознавать!).

 Мы будем ужинать?  вопрошает Рэй, и своими словами разбивает моё романтическое настроение.

 Что?  непонимающе гляжу на Рэя.

 Я спрашиваю  мы будем ужинать? Мои воины, да и я сам, не ели с самого утра.

Так вот что его волнует! Хочу разозлиться, но понимаю, что вопрос вполне значимый. Рэй и его воины потратили немало сил, чтобы добраться сюда и сразиться с врагом.

Вглядываюсь в его серо-синие глаза и подчеркнуто вежливо отвечаю:

 Мы будем ужинать. Стол накрыт в главном зале.

Рэй довольно улыбается. Только теперь, когда он услышал про еду.

Ох уж эти мужчины!


В зале вкусно пахнет.

Не только едой, но и сушеными лавандой, полынью и мятой, разложенных по моему приказу.

И как же хорошо, что воины, что пришли вместе с Рэем, помылись! Могу только представить, какой бы смрад стоял в моем уютном зале, если бы мужчины пренебрегли купанием!

Знаю, что не во всех замках так бывает, но в моем  в главном зале всегда царят чистота и уют. Однако чтобы добиться этого, в первое время пришлось приложить немало усилий.

Еще недавно здесь, вместе с господами, ужинали и собаки. Кости, куски хлеба  все бросалось на пол, где голодные псы все сжирали.

А нас сжирали их блохи.

К счастью, у меня хватило нужных слов для графа Нортона, чтобы он передал бразды правления в мои руки. В итоге от этого выиграли все. Сам граф был слишком занят крестовым походом, где и обрел свою смерть.

Мы  я и Рэй  садимся за отдельным столом, расположенном на небольшом возвышении. Остальные гости рассаживаются за столами, размещенными по периметру зала.

Киваю слугам, и они тотчас начинают разносить ужин. Внимательно слежу за подачей блюд, отмечая про себя, не забыли ли одно из них.

Мясная похлебка, налитая в хлебные, из ржаной муки, тарелки. Вареные овощи, щедро сдобренные пряно-мясными соусами. Фаршированные морковью ягнята. Жареные цыплята. Всевозможные виды рыбы  тоже жареной. Хлеб  свежий, из белой муки (роскошь, но я хочу чтобы наш свадебный пир был вкусным для всех). Вяленое мясо и желтые ломти сыра.

И это только первая подача блюд!

Перед нами ставят одно блюдо на двоих.

Рэй косится в мою сторону. Отламывает хлебное «ушкои зачерпывает им густой бульон, а затем подносит к моим губам.

Я не шевелюсь, и рот не открываю. Рэй строго смотрит на меня. Вздыхает, словно ему приходится применять огромные усилия.

 Джосалин, открой рот,  то ли просит, то ли требует мой муж.

Мне хочется рассмеяться, так комична мне кажется эта ситуация. Но я понимаю  за нами наблюдают. Мои люди. Воины Рэя. И я должна, как жена, показать свою покорность перед ним.

Хотя бы здесь.

Открываю рот, и Рэй запихивает мне кусок хлеба. Жую, не сводя с него глаз. Муж глядит на меня, не моргая. Вовремя вспоминаю, что Рэй, в отличие от меня, еще даже не начал есть.

Повторяю за ним действия  отламываю кусок хлеба, зачерпываю им густой бульон и отправляю его в рот мужа. Я едва не вскрикиваю, когда Рэй слегка кусает кончики моих пальцев.

Потрясенно смотрю на него. Пытаюсь понять  он сделал это случайно или?

Плутовская улыбка, что появляется на лице Рэя, дает красноречивый ответ.

Нарочно. Он сделал это нарочно.

От понимания этого в груди разгорается пожар.

Мне хочется броситься к любимому на шею и одновременно я желаю, чтобы он сам обнял меня.

Но Рэй сейчас слишком занят поеданием ужина.

Он ест с аппетитом голодного зверя. С каким-то остервенением вгрызается в кусок мяса, громко жует и иногда даже Чавкает.

И почти так же ведут себя его люди. Нет, я рада их аппетиту, и то, что еда пришлась по вкусу

Просто теперь мне кусок в горло не лезет.

Отрываю мякоть хлеба и начинаю катать из него шарик. Рэй косится в мою сторону и перестает есть.

Его глаза темнеют.

Замираю и устремляю на него вопрошающий взгляд.

Рэй вытирает руки о салфетку. Швыряет её куда-то вниз и решительно поднимается на ноги.

Что?

Неужто Рэй решил, что пришла пора отправиться нам в спальню? Сейчас, когда даже не было второй смены блюд? Когда только-только начался наш свадебный пир?

Волнение снова обдает мою грудь жаркой волной. Сердце подпрыгивает до самого горла.

 Мои воины!  властно произносит Рэй.

Вздрагиваю от той мощи, что ощущается в его голосе.

Словно как по договоренности, воины  все те, что пришли с Рэем  поднимаются на ноги и устремляют на своего предводителя взгляд.

 Принести клятву верности  моей жене и вашей госпоже, леди Джосалин.

Люди Рэя выстраиваются цепочкой. И каждый  по очереди  подходит к нашему столу и, преклонив колено, торжественно клянется мне в верности.

Я взволнована, но стараюсь не показывать своих чувств.

Когда последний воин возвращается за стол, я поднимаюсь и громко обращаюсь к своим людям:

 Принесите клятву верности своему господину, моему мужу  сэру Рэйнольду.

В отличие от меня, мой муж принимает клятвы стоя. Он вглядывается в лицо каждого. Спрашивает имя, чем человек занимается, и только потом отпускает.

От усталости у меня уже сводит ноги, но я стою рядом с мужем. Наконец клятвы всех тех, кто сейчас находится на ужине, приняты.

Киваю головой слугам, чтобы они принесли следующие блюда, но Рэй снова удивляет меня.

Его рука обвивают мою талию.

Вскидываю голову и снова вопрошающее смотрю на своего мужа.

Надо же, какими темными стали его глаза! Настоящие сапфиры!

 Наш ужин закончен, жена. Время  подняться в спальню,  произносит Рэй.

 Уже?  мой голос дрожит от волнения.  А как же  праздничные пироги, сладости? Мы ведь даже не попробовали десерт.

Усмешка пробегается по лицу Рэя. Он обжигает меня взглядом и говорит:

 Наш ждет другой десерт. В спальне.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Рэй, неся меня на руках, медленно поднимается по лестнице.

Взгляд мужа сосредоточен, будто он размышляет о том, какой план действий развернет за закрытыми дверями спальни.

Я взволнована. Сердце то замирает, то ускоряет свой ход.

Я в ожидании нашей первой брачной ночи.

Мы оказываемся на верхнем этаже. Рэй уверенно заворачивает в коридор. Мне кажется или он ускоряет свой шаг?

Внимательно смотрю на лицо любимого.

Рэй замечает мой взгляд и посылает мне многозначительную улыбку, от которой у меня начинает сосать под ложечкой.

 Это  твоя спальня?  муж кивает в сторону двери в мою комнату.

 Да,  сдавленным голосом отвечаю и сглатываю.

По моей спине ползут мурашки, а ладони становятся влажными от волнения.

Оно усиливается во сто крат, когда Рэй открывает дверь и заносит меня в спальню.

Муж останавливается посреди комнаты и обводит её медленным взглядом.

Слежу за направлением его взора.

Он скользит по камину, в котором пылает огонь, по сундукам, гобелену, закрывающим собой всю стену, а потом  переходит на балдахин, частично скрывающий своими тяжелым занавесями мою кровать.

Рэй шумно вздыхает.

Так, будто ему предстоит сделать что-то тяжелое.

Муж подходит к кровати и осторожно опускает меня на неё. Чуть толкает моё плечо, и я откидываюсь назад.

Сердце мое замирает.

Рэй не спешит.

Он стоит возле моих ног и смотрит прямо на меня.

В полутьме, царящей в спальне, мне трудно разглядеть его взгляд. Но вот кожа моя остро реагирует на него. Она начинает покалывать и сладко ныть, словно прося, чтобы губы Рэя коснулись её.

 Джосалин,  муж подается вперед, и его колено упирается между моих колен.

Я краснею.

Горячая ладонь Рэя медленно скользит по моим ребрам, спускается на левое бедро, устремляется ниже.

С губ моих слетает прерывистый вздох.

 Джосалин,  повторяет муж.

Он ложится на меня. Сильные, горячий, желанный.

Мои ребра ноют от его веса, а тело ноет от жажды ласки. Рэй впивается в мой рот жадным поцелуем.

Как он отличается от того, что был в часовни!

Губы мужа сминают мой рот, ладони требовательно скользят по талии. Жар разгорается внутри меня, я пылаю, я хочу откликнуться, но

Моя гордость, моя женская гордость, останавливает меня.

 Рэй, нет,  выдыхаю ему в рот.

Рэй замирает.

Прожигает взглядом мое лицо.

 Нет?  муж приподнимается на сильных руках, и кровать стонет от этой силы.

 Нет, Рэй,  уже тверже повторяю я.

 Нет?  Рэй обжигает мое лицо прерывистым дыханием.

Этакий дракон, недовольный услышанным отказом.

Еще чуть-чуть  и он спалит меня.

Мотаю головой.

Муж обхватывает моё лицо горячими ладонями. Вглядывается, пытаясь понять.

 Я  твой муж, Джосалин. Это  наша брачная ночь. Ради Бога, скажи почему ты отказываешь мне?

 Потому что мне этого недостаточно, Рэй,  сдавленно отвечаю. Пробую сесть, но Рэй наваливается на меня и придавливает к кровати.

У меня перехватывает дыхание от его напора.

 Почему? После стольких лет, Джосалин?

 Потому что прошло много лет, Рэй.

 Я думал, ты любишь меня,  Рэй хмурится. Сжимает мои плечи.

 Люблю,  отвечаю  как есть,  но теперь я сомневаюсь в том, что ты любишь меня.

 Джосалин, если бы я не любил тебя, то не прибыл бы сюда.

 Прибыл, если бы тебе велел король. А он велел, Рэй.

Пальцы Рэя сильнее сжимают плечи.

 Джосалин  это совпадение,  с жаром заявляет мой любимый.

Я верю ему. Его глаза не лгут.

 Пусть так, но мне этого недостаточно, Рэй.

Он хмурится и непонимающе смотрит на меня.

 Что ты хочешь?

 Я хочу видеть, чувствовать твою любовь, Рэй.

 Я люблю тебя, Джосалин,  Рэй припадает к моей шее горячими губами, с упоением целует.  Люблю.

Я дрожу  от слов мужа, от его желания.

Я так ждала этих слов!

Пальцы его принимаются ловко расшнуровывать мое платье.

Мне остается только догадываться, откуда такие умения у моего мужа. Вряд ли он получил их в ратном деле

Сердце сдавливает от ревности. На миг, она оглушает меня.

Тем временем, Рэй не медлит. Он уже успевает освободить меня от верхнего, нарядного платья. Жаркими ладонями муж накрывают мою полную грудь.

 Нет!  почти кричу, и Рэй, пораженный, отпрянывает назад.

Садится на мои бедра.

Господи, какой же он тяжелый!

Настороженно смотрю на мужа.

Его грудь тяжело поднимается  словно только что Рэй сражался с кем- то. Или же эта битва все еще продолжается?

Назад Дальше