Женская магия - Циль Антонина 7 стр.


 Раньше «черная кара» поражала только молодь драков, а теперь ею иногда болеют даже дети. И не только драконьи,  рассказывала Инара по дороге в центр города.  Говорят, так проявляются старые родовые проклятья. У нашего кузена в начале болезни подозревали эту хворь. Но диагноз не подтвердился: Эйд впадал в бессознательное состояние, проводил в нем по несколько дней, а затем приходил в себя. После приступов он путал события и нес какую-то чушь. Вытяжка из тычинок шафрана возвращала его к нормальной жизни до следующего приступа.

 Ты слышала об артефактах, которые нейтрализуют проклятье?

 Их делали альвы. Это все, что я знаю. Альвийские лечебные изделия ужасно редки и дороги.

 Не сомневаюсь. А еще они каким-то образом умеют скрывать свою магию.

Елизавета не могла забыть лица мейста Лерроу, когда тот покидал лавку.

 В нашем роду когда-то имелся гримуар,  задумчиво проговорила Инара.  Он открывался лишь женщинам-драконессам и только в безвыходных ситуациях. Книга подсказывала, что делать, но разгадать те подсказки было нелегко.

 И где он?

 Пропал. Его украли примерно четыре года назад. Он ни разу нам ничего не подсказал, но отец все равно ужасно расстроился.

 Еще бы.

Шагая по улицам и бдительно следя за тем, чтобы Эрин не убегала вперед, Лиза размышляла о превратностях судьбы. Даже влиятельным магам в этом мире подвластно далеко не все. Магия умеет выбирать. Она довольно капризна. Но случайная странница из иной реальности вдруг обнаруживает, что ее якобы хобби ценный и редкий дар. Ирония судьбы.

Девушки принялись гадать, откуда Элизабет доставала артефакты. В голове у Лизы не было никаких «инструкций» на этот счет. Возможно, Лиззи находила свои сокровища в других лавках, где никто другой не мог увидеть их потенциал. Эту версию необходимо было проверить.

А пока девушки направлялись в центр. Однако, дойдя до бульвара модных лавок и вспомнив о неприветливых приказчицах, Лиза остановилась и задумалась.

В любой столице есть вот такие «бутики» на центральных улицах, с роскошными моделями в витринах, рассчитанные на не очень информированных гостей. Да, теперь у сестер Эреер есть деньги, но это не значит, что стоит переплачивать.

Инара не знала, где можно одеться подешевле, но качественно. В редкие выезды в Эй-лон-хейм госпожа Эреер не ходила по магазинам. Она ничего не понимала в новой моде и осуждала ее: слишком пышные рукава, простые шляпы и широкие пояса.

Тогда Лиза пошла на хитрость. Она присмотрелась к толпе, прогуливающейся по главному бульвару. Становилось жарко, и в тени густых деревьев совершали свой моцион хорошо одетые господа и дамы.

Елизавета подошла к молодой женщине, позади которой шла толкавшая детскую коляску служанка. Лиза учтиво поздоровалась и восхитилась младенцем, крепким круглощеким мальчуганом. Затем она отвесила пару комплиментов наряду дамы и пожаловалась на неудачный «шоппинг». Польщенная мистресс прониклась сочувствием к провинциалкам и дала несколько адресов в совершенно другой части города.

Девушки наняли экипаж и с комфортом добрались до огромного магазина готовой одежды. Такого размаха Лиза не ожидала.

Универмаг занимал три этажа и продавал как мужскую, так и женскую одежду (а также аксессуары). Он состоял из огромных залов с бесчисленными манекенами и стойками. Здесь можно было купить все, от булавки до мехового манто.

Инаре понравился большой магазин на втором этаже. На картонных щитах у входа были нарисованы элегантные дамы, работающие в офисах дамы и даже дамы на велосипедах и с теннисными ракетками в руках.

Лизе стоило только бросить: «Хотим полностью обновить гардероб. Для поездок, встреч, выходов в свет и приема гостей. Качество в приоритете», как вокруг девушек тут же запорхали приказчицы.

Никого не смутил внешний вид сестер Эреер. К ним прикрепили личного консультанта, им подали чай с пирожными, а пока они ждали своей очереди, снабдили красочными каталогами.

Одним отделом девушки не ограничились и прошлись по всем этажам. Пачка ассигнаций, которыми в банке им разменяли два десятка золотых «орлов», таяла на глазах. Елизавета спокойно тратила деньги, руководствуясь принципом: имидж и личный комфорт определяют многое.

Барышни Эреер покидали универмаг в новых нарядах. Лиза и Инара выбрали себе по легкой блузе, длинной юбке с широким поясом и шляпке из светлого полотна.

Эрин щеголяла в рубашке с широким матросским воротничком и юбочке в складку. Обувь девушки тоже обновили. Свою старую одежду они отдали на благотворительность (владельцы магазина предусмотрели и это).

Остальные покупки тащил за ними орк. Коробки с ботинками, туфельками, платьями и бельем оттягивали Роогу руки. Зато ему безумно нравились его новый костюм с жилетом, остроносые туфли и шляпа-котелок. Он поглядывал на себя в витринах по пути.

 Роог, теперь ты выглядишь как настоящий мейст!  восхищенно повторяла Эрин.

Орк важно кивал.

Девушки вернулись в центр, и Лиза решилась на небольшую шалость. Она вспомнила сцену из известного голливудского фильма и вошла в один из «бутиков», где накануне девушек наиболее щедро облили презрительными взглядами.

 Вы нас помните?  спросила она у двух приказчиц, принявшихся щебетать и предлагать лучшие наряды со скидкой. Увидев количество покупок в руках орка (и отпечатанные на коробках названия дорогих магазинов), к покупательницам даже выскочил старший заведующий.  Мы были у вас вчера. Собирались потратить кругленькую сумму. Но знаете. У вас тут что-то не то с атмосферой. Поставьте горшки с цветами, что ли И перевоспитайте свой персонал. Уж очень он у вас душный.


Последним важным делом барышень Эреер в Эй-лон-хейме стало размещение объявления в столичную газету:

«Знатная семья драков, вдова и три дочери, из имения Эре-дун близ Иилен-хейма, примет на работу кухарку с проживанием. Оплата тридцать серебряных «орлов» в год. Требования к соискательницам: чистоплотность, честность, достойные кулинарные навыки»

Сидя в поезде по пути домой, девушки гадали, как отнесется к их преображению маменька.

Конечно же, госпожа Эреер пребывала в ожидании и тревоге. Вопросы последовали незамедлительно. Для Лизы лучшей стратегией всегда была правда но слегка адаптированная к ситуации.

Елизавета честно рассказала матери о своих сбережениях и продаже артефактов. Однако предусмотрительно не стала упоминать о мастере Гайсте, его промысле и своем в нем участии. Госпожа Эреер, которую лишали самообладания даже малейшие нарушения приличий, такого не перенесла бы.

Матушка и так сердилась. Сердилась, но все понимала. Желание старшей дочери скопить немного денег и помочь семье вызвало у нее слезы умиления. А эти новые наряды что ж, Эвфания тоже когда-то была молода и, кстати, весьма красива. В конце концов, в семье дяди Эйтарена даже слуги одеты по последней моде.

Вряд ли мистресс Эреер понимала, сколько на самом деле стоили покупки дочерей. Одна лишь новая кукла Эрин по меркам семьи обошлась им в маленькое состояние. Лизу полностью устраивала финансовая безграмотность маменьки. Меньше информации крепче нервы.

День визита к родственникам стремительно приближался. Но теперь девушки паковали свои чемоданы с чувством гордости.

Тем временем пришел пакет из лавки мага в Иилен-хейме. Это вернулись полностью заряженные кристаллы для парников. Инара высадила луковицы магического шафрана и сама следила за влажностью и интенсивностью подачи магии, не доверяя престарелому садовнику.


В день, указанный господином Эйтареном в предупредительной записке, к Эре-дуну подъехал принадлежавший дяде экипаж. Барышням Эреер предстояла довольно долгая дорога на север. В пути они несколько раз останавливались и разминали ноги в живописных рощицах вдоль тракта.

Во время одной из таких прогулок по чудесному зеленому холму с видом на реку Лиза задала Инаре давно мучивший ее вопрос:

 Почему Лиззи учится в пансионе, а ты нет?

Инара грустно усмехнулась:

 Ты старшая дочь и имеешь право на Высшее магическое образование. Пансион частично оплачивается государством. Уже триста лет на Э-лан-драке средства на обучение магически одаренных девочек выделяются Советом. Но только одной девушке из семьи, с признанным Советом даром.

 Так себе квота,  поморщилась Лиза.

 Разницу, за дополнительные курсы и предметы, оплачивает наш дядя. Поэтому я боялась, что рано или поздно ты выскажешь ему все свои подозрения.

 Мне все равно придется вернуться в пансион? Ты упоминала, что Лиззи терпеть не может эту

 Достопочтенную Лору Гребс. Она называет себя мистресс, но Лиз говорила, что никакая она не аристократка. Тебе нужно доучиться,  голос Инары стал умоляющим.  Выпускной бал очень важен. Дебютанток могут заметить известные холостяки Э-лан-драка. Многие маги предпочитают выбирать жен именно на весеннем балу.

 Насчет брака хм с меня пока хватит. Нужно доучиться. Только боюсь, завалю экзамены. Вся надежда на Лиззи. Я все время ее чувствую, все сильнее и сильнее. И все же как насчет твоей учебы? Мы могли бы просто заплатить за нее. Деньги будут, я не собираюсь сидеть сложа руки.

Инара грустно покачала головой:

 У меня дар целительства. Знатные наследницы не идут в медицину, эта профессия неприлична. Видела толпу одетых в темные рясы девочек, когда мы шли к вокзалу? Они из Училища Помощи и Милосердия при храме богини Девеи. В нем учатся девушки из небогатых семей и сироты. Бесплатно. Их обучают основам магической медицины и акушерства. Туда берут всех, даже слабо одаренных.

Лиза нахмурилась:

 Основам? И все? А если у тебя талант?

 Я ведь никогда его не развивала. Могу снять сыпь и головную боль, затянуть небольшой порез или ожог. Для остального нужно учиться в Университете прикладной магии, куда девушек не берут. Магическое целительство сложная наука. Считается, что нам, женщинам, не дано видеть нарушения в меридианах или снимать проклятия.

 Ясно. И никаких шансов?

 Раньше женщинам можно было учиться магии у альвов. В том числе и целительству. Но четыре года назад дивнорождённые почему-то закрыли свой портал на острове Кержи, без особых объяснений. Отец, впрочем, утверждал, что альвы пытались донести свои мотивы до Высшего Совета Ученых мужей Э-лан-драка, но им не поверили. Там было что-то насчет уязвимости межмирового пространства и заговоров магов. Но ты ведь помнишь: сейчас у нас почти никто не верит в путешествия между мирами.

 Помню, еще бы мне не помнить,  хмыкнула Лиза.

Глава 7

Уже перед поворотом к имению дяди Инара вдруг сделала несчастное лицо и начала подавать Лизе какие-то знаки. Елизавета попросила кучера остановить экипаж, якобы тряская дорога ее слегка укачала и она не хочет испортить встречу с родней зеленым лицом.

Отведя сестру подальше от кареты, Инара возбужденно проговорила:

 Какая же я глупая! Столько болтаю, а самого главного не сказала: у дяди Эйтарена есть свой талант, как у всех в роду Эрееров. Он способен чувствовать ложь. Папенька рассказывал, что в детстве дядя Эйт ужасно его нервировал, разоблачая шалости папы перед родителями.

 Еще и стукач,  процедила встревоженная Лиза.

Такого подвоха она не ожидала.

 А кузен Эйд?

 У него редкие способности к языкам, особенно древним. Он один из немногих выпускников Университета магических искусств, кто защищал свой диплом на староальвийском. Если бы альвы не закрыли порталы, он пошел бы по дипломатической линии.

 Хорошо, что я не книга,  пробормотала Елизавета.


Издалека Эйта-дун не произвел на Лизу какого-то особого впечатления. За свою жизнь она объездила всю Европу, повидав многие жемчужины архитектуры и ландшафтного искусства.

Это было добротное двухэтажное здание, облицованное кирпичом, с высокими окнами. Встречать родственников вышло все население Эйта-дуна: хозяева и слуги. Остальные приглашенные ожидались на следующий день, а этот вечер гостям предстояло провести в узком семейном кругу.

Мейст Эйтарен Эреер был высоким мужчиной, с отличными для его возраста осанкой и фигурой. Он, несомненно, следил за модой: был гладко выбрит и щеголеват. Его манера говорить отличалась изысканностью и демонстрировала недюжинный ум. Лиза сразу же оценила дядю как достойного противника.

Эйд же оказался высоким светловолосым юношей с большим лбом и некоторым намеком на ранние залысины. Видимо, стремясь скрыть недостатки внешности, кузен отрастил длинную челку, которая упрямо падала ему на нос и закрывала пол-лица. Из-под нее на Лизу взглянули блеклые голубые глаза.

От их взгляда по спине Елизаветы почему-то пробежал холодок. Возникло ощущение, что глаза и лицо Эйда принадлежат разным людям. Физиономия у кузена была вялой, но острый взор пронзал насквозь.

И если некоторую обрюзглость Эйда можно было списать на недавний постельный режим, то этот напряженный взгляд немного сбил Лизу с толку. Она вспомнила слова Инары: до болезни кузен Эйдэн был подающим надежды магом, специалистом по древним языкам, кандидатом на место лидера какой-то молодежной партии.

Впрочем, когда гости спустились к ужину, Эйд вел себя в соответствии с первым впечатлением Лизы. На его лице застыла вымученная гримаса приветливости, движения оставались вялыми. Эйдэн явно скучал и не проявлял к кузине особого интереса.

Зато дядя Эйтарен, увидев Елизавету в вечернем платье-тунике, удивленно протянул:

 Ты чудесно выглядишь, Лиззи. Этот наряд тебе очень идет.

Он также сделал несколько комплиментов невестке (с ее новой мантильей, подарком дочерей), Инаре, Эрин и даже новой кукле младшей сестры. Лиза заметила, что дядя вглядывается в лица родственников, словно стараясь решить сложную задачу. И, вне всякого сомнения, загадкой для него стало подросшее благосостояние семьи покойного брата. Похоже, перемены встревожили дядю Эйтарена.

За ужином все его любезное внимание было направлено на госпожу Эреер. Мейст Эйтарен рассказал о своей недавней поездке в столицу, сообщил политические новости и с искренней радостью поведал о выздоровлении сына. Однако Лиза чувствовала, что дядя не выпускает из фокуса своих племянниц, особенно старшую.

Речь зашла о молодежи. Дядя и госпожа Эреер полностью сошлись во взглядах: юное поколение уже не то. Традиции и мнение старших не уважаются, личные интересы ставятся выше общественных, большинство новомодных увлечений, словно пожар, захватывает умы и сердца молодых, притупляя такое качество, как умеренность.

 А ты, Элизабет,  дядя обратился к Елизавете со снисходительной улыбкой.  Соблюдаешь семейные традиции?

Прежде чем ответить, Елизавета взяла небольшую паузу, чтобы обдумать ответ. Лгать нельзя, об этом она помнила.

 Несомненно,  с твердостью сказала она.

И не соврала. Папенька говорил, что в его семье не бывать бракам между близкими родственниками. Лиза готова беспрекословно соблюдать эту во всех отношениях прекрасную традицию.

Судя по взгляду дяди, он подумал о том же и делано пошутил:

 Надеюсь, ты все-таки выросла более сознательной в некоторых вопросах чем твой покойный отец. Здесь я как раз на стороне прогресса.

 Отнюдь,  Лиза приложила к губам край салфетки.  Я целиком и полностью поддерживаю идеи папеньки. Здесь я как раз на стороне традиций.

Их взгляды встретились. И вновь, как в случае с Эйдом, в глазах дяди промелькнуло нечто жесткое.

 Дорогая Эвфания,  проговорил дядя, обратившись к невестке.  У меня возникла прекрасная мысль. Я приглашаю Элизабет погостить у нас подольше. Моей бедной племяннице предстоит нелегкий год. Ей стоит как следует отдохнуть и пообщаться с чудесными молодыми людьми, которые приедут к Эйду.

Назад