Собакоголовый тахин скрылся в толпе, и Галед потянул Алису дальше.
Странно, но Алиса довольно быстро освоилась в пестрой толпе существ всевозможных размеров и форм с разноцветной кожей.
На некоторых существах Алиса увидела ошейники. Но она не заметила, чтобы окружающие относились к ним пренебрежительно. Напротив, продавцы зазывали и их, и Галеда так же, как и покупателей без ошейников. Улыбаясь, болтали с орком, яростно торговались и радовались, сойдясь в цене. Никто не оскорблял его, не задевал и вообще никак не выделял. Алиса совсем запуталась. То ли полученные в школе представления о рабстве оказались ошибочными, то ли в этой стороне рабством называли что-то другое.
Галед не спеша ходил от прилавка к прилавку, пробовал и нюхал продукты, спокойно торговался и, сойдясь в цене, покупал. Он брал по большей части сушеную снедь: фрукты, овощи, орехи, сыр, полоски вяленого мяса и рыбы. А когда его мешок наполнился так, что туда уже ничего не лезло, Галед посчитал оставшиеся деньги и купил на выходе с рынка две огромные, с голову младенца, ярко-оранжевые хурмы. Одну протянул Алисе, а вторую в несколько укусов съел сам. Алиса хурму не любила, но отказываться не стала. Галед, пожалуй, впервые что-то для нее делал, так что привередничать не стоило. Откусив от хурмы, она похвалила себя за умное решение. На вкус этот фрукт на обычную хурму походил мало. Оказался совсем не вяжущим, сочным и таким сладким, что губы слипались. Алиса и не заметила, как съела его целиком, не успели они еще и от рынка отойти.
Эй, куда это ты идешь? вдруг пронзительно крикнул невысокий, худощавый человечек, выскочивший из лавки прямо перед носом у Галеда. Алиса испугалась, решив, что это какой-нибудь стражник, но Галед вдруг улыбнулся и, отпустив руку Алисы, шагнул к нему.
Здорово, Илмар. Как торговля?
Пойдет торговля, друг Галед, если ты табачку у меня для Йолрика купишь, весело отозвался человечек и вернулся в лавку.
Галед и Алиса пошли следом. Продавался в его лавке не только табак, но и сушеные фрукты и сладости. Знакомый Галеда мимоходом взял из-за прилавка леденец на палочке и протянул Алисе.
Я его сегодня утром на рынке видел, продолжил он, доставая мешочки с табаком. Он к детским вещам приценивался. Я еще подумал: «Зачем ему?» А теперь, смотрю, вы пацаненка где-то подобрали. Или это баба какая от него нагуляла?
Алиса поморщилась и посмотрела на Галеда, тот указал ей на дверь:
Постой на улице, только от лавки не отходи.
Узкая улочка пролегала в стороне от рынка и была относительно тихой. Алиса устроилась в тени дерева, росшего за высоким забором, хрустела леденцом и смотрела на прохожих. Днем женщины на улицах встречались часто. Правда, на рынке Алиса их не видела и продавцами и покупателями были почему-то одни мужчины. Мальчишки, помогая отцам, крутились у прилавков, а девочек Алиса не встретила ни одной. Здесь же, на улочке возле лавки, мимо нее прошли две взрослые женщины и девочка-подросток, тянувшая за руку младшую сестренку. Одеты они были пестро и, так же как женщины на Алисиной стороне, носили юбки. Только их юбки доставали до пола и были широкими, как у теток со старинных портретов. Разглядывая прохожих, Алиса не заметила, что ее саму внимательно изучают. Белобрысый смуглый мальчик, одних с Алисой лет, повис на заборе и долго рассматривал пришельца. А потом, видно, решив, что опасности он не представляет, спрыгнул и подошел к Алисе.
Привет, солидно сказал он, остановившись шагах в трех. Я Кай. Живу на этой улице. Мой отец кузнец. А тебя как звать?
Али начала Алиса, но спохватилась, что называет женское имя, и запнулась, запоздало подумав, что надо было выбрать себе мужское имя, Алексей, например, или Александр. Но мальчик кивнул так, будто «Али» было вполне достаточно. И Алиса решила, что раз в этой стороне мальчика могут звать как брата Герды из «Снежной королевы», то вполне может быть и такое имя как Али.
Странно ты одет, сказал мальчик, рассматривая чужака. Издалека?
Да, кивнула Алиса, не зная, что еще добавить. Название своего «далека» она так пока и не выяснила.
А отец твой кто? Мальчик явно подражал поведению взрослых, стараясь казаться старше, чем есть.
Алиса задумалась, как объяснить ему, что ее папа бухгалтер, но не нашла подходящих слов.
Я здесь не с отцом, наконец сказала она. Я с Галедом и еще с Йолриком.
Йолрик эльфийское имя, изрек мальчик и глянул на Алису так, будто у нее на голове внезапно выросли рога. Ты путешествуешь с эльфом?
Да, а Галед орк начала было объяснять Алиса, но Галед для Кая интереса явно не представлял.
Эльф это плохо, серьезно сказал он, покачав головой. Эльфов никто не любит.
Почему? удивилась Алиса.
Они наглые, хитрые и себе на уме, выпалил мальчик, явно повторяя чужие слова.
Опасные, короче.
Это волколаки опасные, зачем-то вступилась за эльфов Алиса. А Йолрик хороший.
Эльфы не лучше, чем то зверье за забором, презрительно сплюнул мальчик. А то еще и похуже. Волколаков в город не пускают, а эльфы разгуливают здесь как у себя дома.
И много ты знаешь эльфов? спросила Алиса, засомневавшись в опытности своего нового приятеля.
Я-то не знаю, но мой отец знавал.
Алиса хотела было поспорить, но из лавки вышел Галед и взял ее за руку.
Кай, пока, сказала Алиса, обернувшись.
Мальчик помахал ей и, крикнув: «До встречи, Али!», снова залез на забор.
Кай сказал, что эльфов никто не любит, сообщила Алиса Галеду, когда они отошли достаточно далеко от того забора.
Правильно сказал, ухмыльнулся Галед. Люди не любят. Он, небось, от родителей слыхал. Боятся они, вот и не любят.
Почему боятся?
Эльфы чудные, пожал плечами Галед. Непонятные. А люди непонятного боятся.
Но почему? Эльфы на людей похожи больше, чем другие, а боятся именно их.
Лицом, может, и похожи, покачал головой Галед. А вот повадками нет. Эльфа ни купить, ни обмануть, ни запугать нельзя. Добра всякого, какого люди наживают, они не имеют. Ни от кого не прячутся, дверей не запирают. Как такого не бояться?
Алиса задрала голову проверить, не шутит ли Галед. Вроде бы не шутил. По крайней мере, на плоском лице Алиса не заметила ухмылки.
А эльфы к людям как относятся?
Да никак, Галед поправил на плече тяжелый мешок. Чудные они, говорю тебе. Иной раз и не поймешь, похвалил он или обругал.
А другие ну, гоблины, там, орки как они к людям относятся?
Гоблины и орки, как люди, за наживой охотятся, на удивление охотно начал объяснять Галед. Только человек обычно старается купить подешевле да продать подороже, а гоблин, скорее, украдет или отнимет. Те орки, что с людьми живут, человечьими правилами пользуются, а лесные не лучше троллей. А вообще, людям мало кто доверяет. Люди часто лгут. Даже себя умудряются обманывать, что уж о других говорить.
Алиса помолчала, раздумывая, что бы еще спросить, пользуясь редкой разговорчивостью Галеда. Вспомнила вопрос Кая про отца и решила, что неплохо было бы узнать, что отвечать, если спросят про занятие ее спутников.
Галед, а что вы делаете? Я видела, как Йолрик камни продавал. Вы их копаете где-то?
Бывает, отозвался Галед. То камни, то золото моем. А бывает, караван охранять наймемся. Йолрик на месте не сидит, все его носит по сторонам. Новые места тянут. Так и живем, считай, на дороге.
Значит, в той стороне, в горах, вы случайно оказались? запоздало ужаснулась Алиса. Могли бы в другом месте камни искать?
Повезло тебе, ничего не скажешь, ухмыльнулся Галед. В Пустоземье редко кто хаживает. Уж больно негостеприимное место. То Ской, то самум, то потоп, то землетрясение. А то кипяток с неба польется или просто ветер, да такой, что на ногах не устоишь.
Значит, если бы вы не с Йолриком, я бы умерла? внезапно осенило Алису.
Небольшая потеря, хмыкнул орк. Вот уж никто бы не пожалел.
Это ты бы не пожалел! возмутилась Алиса, выдернула руку из пальцев Галеда и даже отошла от него на пару шагов. А мои папа и мама пожалели бы! Мои родители меня любят! Не то, что твои. Моя мама никогда бы меня не продала.
Моя меня тоже не продавала, обиделся Галед. Меня в облаве схватили. И хорошо, что не убили, а продали. Тоже, считай, повезло.
Ничего себе везение! тут же пожалела Галеда Алиса. Продали! Это же ужасно.
Да нет, пожал плечами Галед. Я родился в диком клане. Не попади тогда в облаву, шнырял бы сейчас по дорогам, грабил, да убивал, да жил впроголодь. Невелика радость. Орки вне закона, как волколаки и гоблины. В кланах живут, как звери. Ничего не видят, не знают. А с Йолриком мы столько мест повидали. Столько диковин. Я не жалею, что так вышло.
Конечно, вздохнула Алиса, и снова взяла орка за руку. С Йолриком нам обоим повезло.
Галед хмыкнул, но промолчал.
Вернувшись на постоялый двор, Алиса обнаружила на кровати детские сапожки, перетянутые шнурком, теплую курточку с капюшоном и меховой оторочкой и толстые войлочные штаны.
Зачем это? удивилась она. Йолрика в комнате не было, а Галед возился, укладывая купленные продукты в заплечные сумки. Пришлось спросить его: Лето же. Тепло.
Это здесь лето, буркнул Галед, перекусывая бечевку, которой был стянут бумажный пакет. А в других сторонах и осень может быть, и зима. Если ходишь по сторонам, всегда нужно теплую одежду с собой иметь.
Алиса накинула куртку, но зеркала в комнате не было, так что, покрутившись пару минут и взмокнув (куртка оказалась очень теплой), Алиса сняла ее, сложила и протянула Галеду.
Тот странно глянул на нее:
На меня не налезет.
Я знаю! удивилась непонятливости Галеда девочка. Убери в мешок.
У тебя своя сумка есть, хмыкнул Галед, оттолкнув сверток. В нее и клади.
Почему? чуть ли не до слез обиделась Алиса. Вещи Йолрика ты носишь, а мои не хочешь?
Я несу то, что не может нести Йол, а он то, что не могу носить я, на редкость терпеливо объяснил Галед. Он документы, деньги и оружие. А я все тяжелое, чтобы его руки всегда были свободны и он мог достать арбалет, или вынуть нож. Галед перестарался, затягивая шнурок, тот порвался, и ему пришлось связать его и затянуть заново. А твои руки нам к чему?
Ни к чему, огрызнулась Алиса, надув губы.
Вот именно, кивнул Галед. Твои вещи ты и неси. К тому же ноша легкая, не камни тащить.
У меня в ранце книжки! Туда больше ничего не поместится!
Придется выбирать, что тебе больше нужно, пожал плечами Галед. Идем вниз, есть пора.
Ты с Йолриком сговорился, буркнула Алиса. Вам мои учебники не нужны. А мне нужны!
Галед вышел из комнаты, не дослушав Алису. Та всхлипнула от обиды и несправедливости. В этом дурацком мире никто не принимал в расчет ее желания. Конечно, и дома родители и учителя не всегда их выполняли. Но дома Алиса не чувствовала себя обузой. К ней прислушивались или хотя бы делали вид, что прислушиваются. Дома ее любили.
От жалости к себе на глаза навернулись слезы. Алиса смахнула их и открыла ранец, попробовав засунуть туда куртку. Но учебники занимали почти все место. Ни куртка, ни сапоги, ни даже теплые брюки там не помещались. Тогда она запихнула сапоги в мешок со сменкой, штаны завернула в куртку, перетянула пухлый сверток бечевкой и привязала к лямкам так, что, когда ранец был на спине, сверток болтался под ним. Это было не очень удобно, да и мешок со сменкой теперь стал тяжелее. Кожаные, крепкие, подбитые деревянными гвоздями сапожки весили гораздо больше той обуви, что обычно лежала в сумке. Но Алиса упрямо решила не расставаться с учебниками.
Когда она спустилась в харчевню, Галед и неизвестно когда успевший вернуться Йолрик уже сидели за столом. Алиса все еще дулась на Галеда и молча уселась рядом с ними.
* * *
Йолрик весь день ходил по корчмам, харчевням, пивным и прочим злачным местам в поисках свободного проводника. Нашел троих, но все они брали слишком дорого. Спрос на проводников нынче возрос, и даже самые никчемные из них заламывали цену. Найти здесь сталкера, который мог помочь Алисе вернуться домой, Йолрик и не рассчитывал. Он хотел только побыстрее попасть в срединные миры, там шансов встретить мастера-проводника было бы больше. Да и возможностей раздобыть деньги тоже. Но, видно, придется идти сквозь врата. Проводники оказались не по карману.
Йолрик ел, болтал с Галедом и поглядывал на девочку, которая сейчас была больше похожа на мальчишку, чем когда он ее только постриг. Волосы, не расчесанные после сна, торчали в стороны неровными прядями и уже не казались недавно обрезанной косой. Что-то он и сам не мог понять, что, занимало его в этой девочке. Обычно он не тяготел к людям, был равнодушен к детям, а если уж и обращал внимание на девчонок, то старше этой как минимум лет на десять. Но он верил в дорогу, читал знаки и всегда старался понять, что ему подкинули на этот раз сильную карту или пустышку, прежде чем решить, что с ней делать. Девочка притянула его внимание там, в скалах. Он мог тысячу раз пройти мимо и не глянуть в расщелину, но он туда заглянул. Значит, мирозданию зачем-то понадобилась эта девчонка. Сам он пока не находил в ней ничего интересного, разве что она была смешная. Ее открытое, большеглазое лицо с круглым носиком вызывало у него улыбку всякий раз, как его взгляд останавливался на ней. Белесые пушистые брови ползали по крутому лбу, как две мохнатые гусеницы. Пухлые губы тоже все время были в движении. И от этого лицо девочки то насупленное, то восторженно-радостное, то сердитое, то задумчивое, то капризное страшно смешило Йолрика. На мгновенье ему даже стало жаль ее родителей, потерявших такую смешную девочку. Именно быстрая смена настроений на ее лице заставляла Йолрика хохотать, но Алиса никогда не видела себя в тот момент, когда она думает: как, хмурясь, сползаются к переносице ее брови, как кривятся губы, складываясь иногда в самые неожиданные гримасы. Йолрик бы удивился, если бы узнал, что родители Алисы вовсе не находили процесс мышления их дочери смешным. Напротив, ее маму беспокоила такая активная мимическая иллюстрация мыслей дочери, и она всерьез подумывала показать ее специалисту. Сама же Алиса ничего об этом не знала и потому принимала смех Йолрика за эльфийские странности.
Завтра утром пойдем в Тару, а там поглядим: либо через Ливадию, либо через Колесо, если проход открыт, сказал Йолрик, когда Галед подобрал последние куски. Постараемся как можно быстрее попасть в Буки.
Никого не нашел? вздохнул Галед. Может, подождем пару дней?
Чего? улыбнулся Йолрик. Дешевле не станет. А работы здесь нет.
Но кружным путем идти месяц, не меньше.
Быть может, по дороге проводник попадется, легкомысленно отмахнулся Йолрик.
В Буках война, напомнил Галед.
Да. Йолрик снова, совершенно ни к чему, улыбнулся. Но нас она не касается. Мы не гномы и не люди.
Те монахи, или как их буркнул Галед, ненавидят не только гномов, а всех нелюдей скопом.
Да, легко согласился Йолрик, но воюют они за пещеры под северными горами. А все врата на юге.
* * *
Алиса уже давно наелась и теперь внимательно слушала этот разговор. Половины она вовсе не поняла, а понятная половина ее напугала. Целый месяц идти пешком по измерениям, где война, голод, природные катастрофы и бог знает что еще, ей совершенно не хотелось. Но она понимала, что, сидя в этой харчевне, домой не попадешь. Йолрик купил для нее теплую одежду. Значило ли это, что он берет ее с собой? И если берет, то куда? Что он собирается делать? Искать работу, развлекаться, или отведет Алису домой?
Задавать эти вопросы вслух она не решилась. Слишком уж безжалостно откровенные ответы он давал.
Ты уложила вещи? спросил Йолрик, когда Галед встал из-за стола.