Долог путь до Вуллонгонга - Алекс Кноллис 13 стр.


Добравшись до Секьюлар-Куэй, троица, сверившись с картой, направилась в сторону центра по довольно крутой улице, носившей название Маккуори-стрит.

 Посмотрите направо,  дурачась, говорила Тоня, подражая интонациям гида.  Вы видите здание консерватории. В жизни не подумаешь, что это консерватория, но у меня в путеводителе ее фотография прилагается, извольте удостовериться! А что у нас налево? О, Королевский физический колледж! Идем дальше и что мы видим? Великолепное здание с массивным крыльцом, колоннами и фронтоном в стиле классицизма! Это, разумеется, Национальная библиотека. Запаситесь терпением, скоро вы увидите здание парламента, музей Минт, Гайд-парк-бэрэкс и собор Пресвятой Марии!

 Всё это, конечно, довольно интересно,  скорчив недовольную гримасу, заметила Кассандра,  но уж очень по-европейски, вы не находите? Я пока что вижу вполне цивилизованный город, ничего особенного. Дома в викторианском стиле, небоскребы этого добра и у нас хватает. Мне бы хотелось как можно скорее окунуться в местную атмосферу, насладиться неповторимым колоритом Австралии

 Да, вы повидали мир,  вздохнула Алиса.  Но мы-то, можно сказать, «впервые на арене», и нам всё в диковинку.

 Знаете, что я придумала?  хитро блеснула глазами Кассандра.  Вернемся на центральный причал Сиднейской бухты и возьмем билеты на какой-нибудь прогулочный катер. С палубы мы вдоволь насмотримся на все эти оперы и консерватории, а заодно вдохнем настоящий морской ветер мне сейчас, после утомительного перелета, так этого хочется! Что скажете?

Это предложение было принято с восторгом. Спустя три четверти часа Тоня и Алиса стояли на палубе небольшого прогулочного катера и, ухватившись за поручни, с восхищением смотрели в сторону берега. Вот только что перед ними торжественно вырисовывались очертания оригинального здания Оперного театра, ставшего символом современного Сиднея. Оперный театр своей причудливой архитектурой поразительно напоминал парусный корабль, ставший на якорь в морской бухте.

А теперь, когда катер обогнул мыс и направился к северу, путешественницы могли окинуть взором оживленный пляж. Спокойные воды бухты кишмя кишели бесшабашными серфингистами, к которым отчаянно хотелось присоединиться. Небольшие вкрапления коттеджей, утопающих в густой зелени, деловитые фермеры, поглощенные своими насущными заботами, отдаленный шум газонокосилки, разгоряченная перепалка детворы, яркое солнце, блики на воде

 Ты слышишь?  вдруг страшным шепотом произнесла Тоня и схватила сестру за руку.

Алиса прислушалась, и среди прочих звуков разобрала монотонное, немного хриплое пение:


It's a long, long way to Wollongong,

It's a long way to go9


 Ты ведь это слышишь?  повторила Тоня.  Или у меня галлюцинации?

 Это та самая песня, да?  Алиса повернула голову, поскольку никак не могла понять, слышится песня с берега или же сзади, из салона. Но таинственный певец замолк, и пока что эта загадка так и осталась неразгаданной.

 Да, та самая,  прошептала Тоня.  Но почему ее поют здесь? Это современный австралийский шлягер, быть может? Хотя звучание, конечно, отнюдь не современное.

 Очень меня занимает вопрос,  после некоторого раздумья сказала Алиса,  о том, откуда именно послышалась песня. Ведь когда источник звука расположен на равном расстоянии от обоих ушей, ни в чём нельзя быть уверенным. Как ты считаешь?

 С берега! Я нисколько не сомневаюсь в этом!  безапелляционным тоном заявила Тоня.

 Хм-м Ты же читала «Занимательную физику» Перельмана. Помнишь главу под названием «Где стрекочет кузнечик?» Так вот, там написано, что если повернуть голову так, чтобы стрекочущий кузнечик находился точно в плоскости ее симметрии, то мы, как правило, ошибаемся в определении направления звука, и нам кажется, что мы слышим стрекот сзади, тогда как он раздается впереди нас. Перельман советует в таких случаях не поворачивать лицо на звук, а наоборот, отворачиваться в сторону.

Знаешь, я вспомнила один забавный случай, связанный с этим курьезом слуха. Однажды по дороге на работу я подошла к перекрестку и остановилась, поскольку горел красный сигнал светофора. Стоящий впереди у светофора автомобиль, водитель которого, очевидно, собирался поворачивать направо, отчаянно сигналил, и я еще подумала: «Ну что он так надрывается-то?», как вдруг ощутила сзади мягкий толчок. Оказывается, ко мне сзади приблизилась черная «тойота» и сигналила мне, чтобы я посторонилась. А я между тем была просто уверена, что это гудит автомобиль, стоящий впереди.

 Это просто безобразие, как ведут себя некоторые водители, вот что я скажу!  возмутилась Тоня.  Ездят по пешеходным тротуарам, да еще и пинаются!

 Наверное, он решил, что я глухая,  засмеялась Алиса.  Но после этого случая я не слишком-то доверяю своим ушам, а значит, мы должны рассмотреть обе версии. Если

Алиса не договорила, ибо в этот момент раздался новый звук, привлекший к себе внимание девушек, и на сей раз это был жуткий грохот, сопровождаемый потоком английских ругательств. Гадать, откуда исходит очередной таинственный звук, долго не пришлось: человек в неопределенного цвета мятом плаще растянулся прямо на палубе в нескольких шагах от девушек. Было непонятно, как он умудрился споткнуться на ровном месте, да и качки почти не наблюдалось, и тем не менее странный человечек растянулся на палубе плашмя. Однако уже в следующую секунду он проворно вскочил на ноги, наскоро отряхнулся,  впрочем, совсем не там, где надо бы,  извлек из кармана плаща здоровенную трубку и с возгласом: «Боже милостивый, благодарю тебя, цела, цела!»,  энергично принялся ее раскуривать. Тоня и Алиса с изумлением переглянулись: обе узнали в этом неожиданно свалившемся на палубу субъекте того самого эксцентричного частного сыщика, что был нанят Роджером Каммингом, и в злополучный уик-энд, когда с мистером Кеннером случилось несчастье, дотошно исследовал замок Даркуотер и его окрестности. Всё тот же видавший виды мятый плащ, всё та же трубка в зубах Но что он делает здесь, на другом краю земли?

Человечек взъерошил и без того растрепанную шевелюру темно-русых волос, беспокойно огляделся по сторонам и, заметив, что две девушки, облокотившись на поручни, повернулись к нему и смотрят на него во все глаза, устрашающе фыркнул, свирепо дернул головой и нетвердой походкой направился прямиком к невольным свидетельницам своего недавнего конфуза. Его пошатывало так, что, казалось, он вот-вот повторит свое слишком близкое знакомство с палубой катера. Но стоило Алисе перевести взгляд на его ноги, как возникшее было подозрение о неумеренном употреблении частным сыщиком спиртных напитков развеялось, как дым: на ногах у этого удивительного субъекта красовались нелепые черные сапоги с каблуками почти десятисантиметровой длины, ходить на которых, наверное, было очень неудобно, особенно при отсутствии достаточной практики. Забавный детектив нацепил на себя эту красоту, скорее всего, чтобы просто казаться выше ростом, ведь от природы он был весьма и весьма невысок.

 Мисс Элис Кеннер торжественно начал он, обращаясь к Алисе.

 Только этого еще недоставало!  воскликнула Алиса.  Моя фамилия Холмогорова! Хол-мо-го-ро-ва! Запишите это в свой блокнот!

 Мисс Тонья Кеннер-Рейкина,  ничтоже сумняшеся продолжал частный сыщик, повернувшись к Тоне, и даже слегка поклонился, приподнимая воображаемую шляпу.  Разрешите представиться Эван Снифф, знаменитый английский детектив!

 Как вам подходит это имя!  не смогла удержаться Алиса.  Или это псевдоним? Но какими судьбами, мистер Снифф, вы оказались в той же части света, да еще и на том же катере, что и мы? Ох, боюсь, не случайно это!

 Вы совершенно правильно беспокоитесь,  любезно кивнул Эван Снифф.  Вы лидируете в моем списке подозреваемых!

 Мы польщены вашим вниманием, мистер Снифф,  изо всех сил стараясь сохранять серьезный вид, ответила Тоня.  Неужели вы нас раскусили?

 Да это проще, чем отнять конфетку у младенца!  самодовольно усмехнулся знаменитый детектив.  Вы же всё время лжете! Да еще так неумело!

 Вот как?  саркастически приподняла брови Алиса.  Поясните примером, пожалуйста.

 Позвольте вашу ручку, мисс,  галантно произнес Эван Снифф.

Алиса, ничего не подозревая, протянула ему руку, и этот странный человечек тотчас же вцепился в ее ладонь, извлек из кармана лупу и стал внимательно разглядывать через стекло пальцы девушки.

 Эй!  возмутилась она, резко высвобождая руку.  Что вы себе позволяете?

Глаза Эвана Сниффа загорелись триумфальным огнем, а ноздри возбужденно затрепетали. Известный сыщик отставил назад правую ногу и вызывающе вскинул подбородок. Это была его коронная «обличительная поза».

 Вот я и вывел вас на чистую воду!  торжественно объявил он.  Это вы-то литературный переводчик?! Не смешите мои орхидеи! Эвана Сниффа не проведешь!

 Потрясающе!  проговорила Тоня, едва сдерживая смех.  Но как вы обо всём догадались, мистер Снифф?

 О, это очень просто на самом деле,  снисходительно разъяснил «великий сыщик», точь-в-точь как фокусник, раскрывающий секреты своего мастерства.  Элементарная наблюдательность, и ничего больше. У всех литературных переводчиков сплющенные кончики пальцев, а у вас, мисс Элис, я этого не обнаружил. Значит, вы солгали насчет своей профессии.

Эван Снифф, необычайно довольный сделанным только что «сенсационным разоблачением», эффектно повернулся на каблуках, сделав при этом замысловатый кульбит, и направился в сторону салона, гордо вскинув голову.

Когда он скрылся, девушки от души расхохотались.

 «Сплющенные кончики пальцев»!  с трудом вымолвила Тоня, утирая слезы, выступившие на глазах от смеха.  Откуда это, Алис, из «Записок Шерлока Холмса»?

 Ага, рассказ «Одинокая велосипедистка». Только Холмс говорил об этой особенности применительно к пианисткам и тем, кто печатает на машинке.

 Страшно подумать, скольких наш мистер Ищейка еще уличит во лжи!  покачала головой Тоня.

 По-моему, он подражает не только Шерлоку Холмсу, но и всем другим знаменитым литературным сыщикам,  заметила Алиса.  Неспроста он упомянул об орхидеях,  их, как ты помнишь, выращивал Ниро Вульф.

 А этот его мятый плащ!  подхватила Тоня.  Фильмов про Коломбо насмотрелся, не иначе! А каблуки? Э-э-э Кто у нас ходил на каблуках?

 Понятия не имею.

 Надо будет рассказать Кассандре, какое чудное зрелище она пропустила. Неужели она сидит в салоне? Это странно, ведь мисс Клей громче всех ратовала за свежий морской воздух

 Может быть, она сидит на корме в шезлонге?  предположила Алиса.

Но на корме Кассандры не оказалось. Здесь стояло не менее дюжины шезлонгов, и почти все они были заняты ухоженными, элегантными дамами, которые лениво перелистывали глянцевые журналы, детективы в мягких обложках или путеводители, и потягивали через соломинку яркие, солнечные коктейли, украшенные дольками лимона.

 Значит, мисс Клей в салоне,  уверенно сказала Тоня.  Ты подожди здесь, а я схожу за ней.

Алиса, немного смущаясь любопытных взглядов незнакомых элегантных дам, обогнула ряд шезлонгов и вновь встала у поручней, глядя в кильватер, где, пенясь, убегали от кормы судна веселые буруны.

Услышав шаги за спиной, она даже не обернулась. К чему? И у Тони, и у мисс Клей определенно не такая тяжелая поступь.

Протестующе скрипнул шезлонг, стоящий прямо за спиной у Алисы. А затем вновь прибывший заговорил рокочущим баритоном, который он, быть может, и пытался приглушить, только это у него не слишком хорошо получалось.

 Ну что, Свитин?  осведомился он.  Тебе удалось узнать что-нибудь?

И каким же контрастом на фоне зычного баритона прозвучал голос отвечающего! Тихий, вкрадчивый, с едва уловимыми кошачьими интонациями

 Да, сэр. Это действительно известная голливудская актриса мисс Кассандра Клей. Она направляется в Вуллонгонг, а здесь, в Сиднее, проездом. Но чего стоило добыть эти сведения!  говоривший возмущенно засопел.  И добыл я их вовсе не от нее

 Дама не слишком словоохотлива?  сочувственно отозвался первый.

 Как раз напротив!  с жаром отозвался второй.  Я был вынужден выслушать душещипательную историю жизни ее двоюродной тетушки, а может, бабушки впрочем, повторить ни слова не смогу. Ничего не запомнил. Это был просто поток сознания какой-то.

Услышав имя Кассандры, Алиса вцепилась в поручни и замерла, боясь пошевелиться. Но когда разговор смолк, девушка осторожно повернула голову, чтобы взглянуть на говоривших.

За ее спиной, вполоборота друг к другу, расположились в шезлонгах двое мужчин, столь же сильно не похожих внешне один на другого, как не похожи были между собой их голоса. Один из них очевидно, обладатель громогласного густого баритона,  был ширококостный здоровяк лет пятидесяти с крупными чертами лица, кожей, бронзовой от загара, и прямым, открытым взглядом уверенного в себе человека. Он носил френч и пробковый шлем и своим видом более всего напоминал английского колонизатора позапрошлого века, с ранней юности жившего в тропиках.

Другой, рыжеволосый молодой человек лет двадцати семи, носил широкополую шляпу, которая, по всей видимости, надежно оберегала его бледное веснушчатое лицо от загара. Глаза его были скрыты за темными очками.

 А что, Свитин,  задумчиво произнес бронзоволицый здоровяк,  Вуллонгонг интересный город? Как считаешь?

 Ну, не знаю,  с сомнением отозвался его собеседник.  Там угольная промышленность раньше была развита, насколько мне известно. Сейчас туризм активно развивается. Ну, живут как-то

 Экий ты скучный!  громыхнул здоровяк.  Уволю! Я еще помню твой рассказ о Великих озерах

 Послушайте,  забеспокоился Свитин,  ну, я ведь только начинаю Я буду стараться, честно!

 Да не волнуйся, шучу я. Куда я тебя уволю? Отправляемся завтра, стало быть.


***

 У меня наверняка облезет нос!  трагически восклицала Кассандра, которую Тоня разыскала, к своему удивлению, в самом дальнем углу салона.  Так и знала, что с этими поспешными сборами я непременно что-нибудь забуду. И вот, пожалуйста, забыла самое главное солнцезащитный крем!

Тоня присмотрелась, однако следов от разрушительной работы австралийского солнца на лице Кассандры не заметила. Но что-то в облике мисс Клей изменилось, и девушке потребовалось время, чтобы сообразить, что именно. Волосы Кассандры теперь украшала миниатюрная малиновая шляпка с несоразмерно огромной россыпью пушистых помпонов по бокам, тогда как утром

 А где же шляпка, в которой вы садились на катер?  удивленно поинтересовалась Тоня.  У нее были достаточно широкие поля, насколько я помню.

 Ее стащили поклонники моего артистического таланта,  с гордостью сообщила Кассандра.  Нет, я не сержусь на них, я же всё понимаю. Многим хочется оставить себе что-нибудь на память о кумире. Поклонники они и в Австралии поклонники. К счастью, в моей сумочке всегда есть запасная шляпка на случай утери.

 Но как это произошло?  нахмурилась Тоня.  Ее что, сорвали прямо у вас с головы?

 Ну, знаете, подобных вольностей я никаким почитателям не позволила бы!  возмущенно фыркнула Кассандра.  Просто шляпка сбилась у меня набок, я сняла ее, уронила шпильку, положила шляпку рядом с собой на скамейку, нагнулась за шпилькой, и тут ко мне подошел этот рыжий болтун, чтобы взять у меня интервью, разумеется. Очень его интересовали подробности моей жизни. Я даже рассказала печальную историю моей тети Агаты, погибшей во цвете лет. Сама не понимаю, зачем я это рассказывала, практически против своей воли. Наверное, этот странный юноша обладает даром гипноза, вот и вытянул без труда такую раритетную информацию Когда он ушел, я потянулась за шляпкой, а ее уже и след простыл! Но не уверена, что это именно он стащил шляпку, здесь еще столько народу крутилось

Назад Дальше