Именно поэтому в профессиональной лексике оценщиков применяются «расширения»: оценка стоимости или стоимостная оценка, чтобы не спутать с какой-либо иной «оценкой». Профессиональные оценщики занимаются только стоимостной оценкой.
Бухгалтерской оценкой и оценкой эффективности инвестиционных проектов занимаются другие специалисты, которые применяют свою методологию оценки. Но в рамках научно-практической дисциплины экономические измерений происходит сближение применяемых понятий и выработка единых принципов оценки.
В теории и практике оценки используется большое количество терминов, которые также часто используются и в бытовом обращении. Это такие термины, как «имущество», «собственность», «стоимость», «цена», «недвижимость» и др. В бытовом обращении мы часто произносим эти слова, не вдаваясь глубоко в экономический и правовой смысл этих терминов, что, однако, позволяет нам понимать друг друга. Когда же речь идет о профессиональной деятельности, то неточность понятий может приводить и приводит в итоге к принятию неверных экономических и управленческих решений. В этом отношении чрезвычайно важна роль оценщика, который должен в своем отчете об оценке давать четкие и доходчивые определения и разъяснения понятий, используемых в оценке, с тем, чтобы потребителя отчета имели возможность правильно применять в практике результаты его работы /34/.
Практика оценочной деятельности в РФ в последние 25 лет свидетельствует о том, что даже опытные оценщики применяют в своей работе неоднозначные понятия, что приводит к противоречивой трактовке результатов работы и неправильному определению стоимости.
В современной оценочной практике наметились две тенденции. Первая это слепое следование всем определениям и понятиям законодательных актов и различных постановлений органов власти различного уровня. Вторая это ориентация на западные стандарты, термины и определения при полном игнорировании требований российского законодательства. И та и другая тенденции не являются правильными.
Современный российский экономический язык является чрезвычайно противоречивым. Объясняется этот факт, в том числе и объективными причинами формирования современного языка. В конце 19, начале 20 веков в России сложился свой самобытный экономический язык, в котором присутствовали латинские и французские термины. В советское время многие термины и определения под влиянием марксизма ленинизма и политэкономии поменяли свое смысловое содержания и прочно вошли в жизнь в искаженном виде (собственность, стоимость, себестоимость и т.д.). С началом рыночных реформ 90-х годов в нашу жизнь вошло много новых терминов, заимствованных с запада, применяемых к месту и не к месту. При этом не учитывалось, что в разных экономических школах запада, также имеются противоречия, непонимание, несогласованность терминов, обусловленных особенностями языка и традиций.
Стоимость
Главное в экономических измерениях это понятие стоимости.
Понятие «стоимость», несмотря на его бытовую тривиальность, является фундаментальным. Путаница с этим понятием приводит к большим экономическим издержкам. Особенно ярко это проявляется в необдуманном применении этого понятия в нормативно-правовых актах в Российской Федерации. Вот что по этому поводу ещё в 2005 году писал заведующий кафедрой экономических измерений ГГУ профессор Микерин Георгий Иванович /25/:
Наивно предлагать универсальные решения и ускорять события, но одновременно является уже не наивным, а вредным для нашего дела и для государства существующая в России номенклатурная зарегулированность, которая выражается не в создании НОРМАЛЬНОЙ экономической среды, а в навязывании оценщикам непрофессиональных суждений и требований.