Искалеченные - Мур Мари 6 стр.


 В таком случае,  Грант показал нам две черно-белые фотографии. На одной из них женщина подпирала рукой голову, а на второй мужчина странно улыбался,  кто из них вам больше нравится? Или, кто меньше вызывает неприязнь?

 Они оба выглядят, как ваши постоянные клиенты,  усмехнулась Линдси,  красавчиков среди них нет, поэтому остановлюсь вот на этой женщине в депрессии.

 Почему вы считаете, что она в депрессии?  уточнил Грант.

 У нее такой взгляд, как будто проявилась аллергия на шерсть, а дома ее ждет дюжина кошек,  проговорила Линдси, и я уверен, что сейчас она закатила глаза за своими темными линзами.

 Я тоже поддержу любительницу котов,  произнес Марк, сидевший около меня.

В основном все сделали выбор в пользу первого фото, я же в противовес большинству проголосовал за мужика. Фотографии сменялись в течении десяти минут, и я отмечал тех, кто не нравился остальным. Закончив делать пометки, Грант одарил всех легкой улыбкой.

 Как и обещал, вас ждет сюрприз,  он встал с кресла и взял небольшую коробку, лежавшую на журнальном столике.  Сейчас вы вытащите записку с именем человека. С ним в паре вы проведете пару часов, совершая добрые дела. Ничто так не улучшает наше настроение и не делает счастливым, как ощущение того, что мы кому-то помогли.

 Но нас пятеро,  Лео развел руками,  кто-то останется без пары.

 Если никто не будет против, я заберу себе в помощницу Джулию,  док пересел на подлокотник дивана, похлопав молчаливую девочку-подростка по плечу.  Никто не возражает?

Все пробурчали в ответ "нет", кроме Линдси. Судя по тому, что она опустила голову, немного посапывая, и довольно долго для своего лимита молчала, она заснула еще во время теста.

 Мисс Коултер, вы не против?  Грант тоже заметил непривычное молчание в зале.

Марк привстал со своего места и, подняв очки на лице блондинки, усмехнулся.

 Спящая красавица, очнись!  он ударил щелчком пальца по носу Линдси, и та вскочила так резко, что авиаторы слетели на пол.

 Больше. Никогда. Так. Не делай,  процедила она каждое слово.

 Бери записку,  Марк взял коробку из рук Гранта и осторожно поставил ее перед Линдси.

 Что еще за записки?  она с недоверием изогнула бровь, но все-таки выдернула сверток.

Я нервно запустил руку в волосы и оттянул их назад, молясь, чтобы ей не выпало мое имя. Я еще не знал, про какие добрые дела говорил Грант, но от Линдси можно было ожидать что угодно. Но только не помощи посторонним людям.

Меньше всего хотелось носиться с нею, словно нянька, контролируя каждый шаг взбалмошной блондинки в надежде, чтобы она не успела что-либо натворить. Несколько дней назад она извинилась за инцидент в баре, но я все равно чувствовал маячивший на горизонте подвох.

 Теперь ты,  Марк поставил коробку перед длинным носом Лео, и тот последовал примеру Линдси.

 Тут написано Стэлфорд, что это значит?  Линдси вопросительно на меня посмотрела.

 Твою мать,  я прижал ладонь к лицу и, закрыв глаза, покачал головой, представляя собой мем "рукалицо".  Можно переиграть?

 Нет уж, забирай капризную принцессу себе,  усмехнулся Марк, усевшись рядом с писателем.  Мы с Лео самая дружная команда.

 Теперь, когда вы поделились на пары, приступим к основному заданию,  Грант выглядел довольным в отличии от меня.  Сегодня мы посетим пансионат для пожилых, где окажем помощь людям, проявляя заботу и внимание.

 Прошу прощения, но у меня закончился запас доброты,  Линдси потянулась за упавшими на пол очками.  Будет лучше для всех, если я поеду домой.

 Мисс Коултер, не обязательно притворяться, изображая заботу. Просто послушайте того, кто старше и мудрее вас. В этом и заключается смысл терапии,  Джон склонил голову.

 Маразм-терапия?  Линдси усмехнулась, нацепив очки-авиаторы обратно.  Уж лучше бы вы всучили нам мольберты и краски. И мы изобразили то, что чувствуем.

 Спасибо за совет, когда-нибудь мы обязательно выберем часы для арт-терапии,  док встал со своего места, приглашая последовать за ним.

Наша великолепная пятерка отправилась следом.

***

 Рэймонд, пансионат находится в часе езды отсюда, точный адрес я пришлю в сообщении,  сказал Джонатан, когда мы оказались на парковке клиники.

 Я готов выполнить это долбанное задание один,  резко проговорил я.

Пожилые люди не обязаны слушать глупые шуточки, а то и вовсе словить инфаркт от поведения Коултер.

 Я ценю ваш энтузиазм, но это парное задание,  мягко ответил Грант, бросив взгляд на свою машину.

В его тачке поместились Марк и Лео на заднем сиденье, а впереди пристегивалась Джулия. Боковым зрением я заметил шелест кустов, и, присмотревшись сквозь листву, увидел Линдси.

Накинув на плечи черное пальто, она курила. Судя по ее нахмуренному лицу, Линдси не стремилась принимать участие в экспериментальной терапии Гранта или по словам Марка в "туре для пенсионеров".

 Мисс Коултер, вы сами доберетесь?  спросил Грант, когда Линдси вышла на парковку.  Можете поехать вместе с нами.

 Моя тачка сломалась. А в вашей я не выдержу час езды. Слишком много шизиков на один Мерседес.

 Почему бы вам не поехать с Рэймондом?  проигнорировав ее замечание про шизофреников, Грант повернулся ко мне.  Как раз узнаете друг друга получше во время дороги. Это способствует благоприятному микроклимату внутри группы.

 Отправьте всех в бар,  проговорила Линдси, поравнявшись с моей машиной.  Это намного лучше укрепит отношения в группе, чем поездка в дом престарелых.

Сейчас я опять представлял собой мем "рукалицо", открывая водительскую дверь. Не сказать, что во мне окончательно умерли воспитание и доброта, но я был в шаге от того, чтобы предложить Линдси прокатиться в багажнике, лишь бы не слушать её болтовню.

 Что у тебя в плейлисте?  спросила Линдси, когда я сел за руль.

 Радио, гаркнул я, надеясь, что мой мрачный вид отобьет у нее желание разговаривать во время дороги.  Радиостанция "Прокатимся в тишине" тебя устроит?

 Только не надо показывать свое недовольство. Думаешь, мне хочется слушать байки пенсионеров?

Я молча выехал из парковки. Если я буду ее игнорировать, то наше общение сойдет на «нет».

 Зря ты рассказал про свое прошлое Гранту,  задумчиво произнесла Линдси.

Я ничего не ответил. Надеюсь, что ей когда-нибудь надоест говорить в пустоту.

 Готова поспорить, что док уже прописал тебе биполярку** или шизофрению,  продолжала рассуждать Линдси, кинув на меня испытывающий взгляд.

Не получив ответа, она снова на меня покосилась.

 Один раз я видела пометки Гранта в блокноте,  заговорщицки сказала она, положив руку на стекло и подперев ею голову.  Напротив твоей фамилии доктор Зло написал "латентная гомосексуальность".

 Какая на хрен биполярка, шизофрения и гомосексуальность?  я не выдержал, резко затормозив у обочины.

 Может лучше я поведу?  предложила Линдси, недоверчиво на меня покосившись.  Не хочется рисковать жизнью с водителем биполярником. Вы все через одного суицидники.

 Если ты не заткнешься, пойдешь пешком!  я повысил голос, но в последний момент меня осенило.  Ты специально меня провоцируешь? Чтобы я ехал в этот чертов пансионат один? Между прочим, я предлагал психологу выполнить его долбанную терапию в одиночестве, но он твердил, что это парное задание.

 Не знала, что я до такой степени тебе противна, раз ты отказался со мной ехать на задание! Больше не произнесу ни единого слова!

 Вот и отлично!  резко бросил я, трогаясь с места.

Линдси мне не противна. Просто она до такой степени невыносима, что у меня не хватит с ней нервов.

Следующие двадцать минут мы ехали в тишине. Я смотрел перед собой на дорогу, ни разу не посмотрев на мою «пассажирку». Еще через пару минут до меня донеслось уже знакомое сопение. Кинув взгляд на Линдси, я увидел, что черные очки слетели с переносицы, а из ее наушников пел Джеймс Хэтфилд.

"Как можно заснуть под Металлику?" подумал я, заметив, как закрытые веки девушки подрагивали.

Приближающийся вечер пятницы благоприятствовал пробкам на дорогах. Максимальная скорость, которую я мог развить, не превышала сорока миль в час даже на выезде из города. Хитрюга Грант специально не стал говорить адрес пансионата на парковке клиники, зная, что я вряд ли соглашусь ехать к черту на кулички. Первая смс велела следовать за его машиной, а вторую он прислал спустя полчаса пути.

Прочитав адрес, я со злостью швырнул телефон на панель. Пансионат находился минимум в двух часах от клиники!

Резкий звук удара мобильника об переднее стекло разбудил Линдси.

 Нет!  крикнула она чуть хрипловатым голосом после недавнего сна.

Взглянув на Линдси, не трудно было догадаться, что ей приснился кошмар. Ее глаза от страха смотрели перед собой в одну точку, а пальцы схватились за ремень сумки до побелевших костяшек.

 Плохой сон?  спросил я, замечая впереди дорожное кафе с вывеской в форме аппетитного хот-дога.

Линдси поджала губы и отвернулась в окно, не удостоив меня ответа.

 Извини, что накричал на тебя,  я начал сбрасывать скорость.  Может, у меня реально биполярка?

 Очень удобная вещь, не находишь?  спросила Линдси, скрестив на груди руки.  Можно наорать, а потом прикрываться, что ты псих.

 Ты первая начала говорить про всякие расстройства,  я притормозил у кафе и поставил машину на ручник.

 Я же вижу, что ты не хотел со мной ехать. Мог бы отказаться от этой поездки! Зачем мучить самого себя?

 Давай просто зайдем в кафе перекусить и поедем на это чертово задание дальше,  предложил я, выбираясь из салона.

За сегодняшний день мне ещё не хватало оправдываться перед Линдси.

Примечание автора:

Биполярка* сокращённо от "биполярное аффективное расстройство". Психическое расстройство, болезнь. В нем присутствуют две фазы мания и депрессия.

Глава 8. Благие намерения

Линдси

Не хватало дыма, тяжелой музыки и летающих над головами ворон, когда мы перешагнули через порог дорожной забегаловки. Мог бы получиться отличный клип в духе блэк-металл.

Полностью оба во всем черном, я и Рэймонд двигались по проходу с суровыми лицами, заставляя оборачиваться любителей дешевого пива и высокоуглеводной пищи.

 Наверное, здесь не стоит рассчитывать на тыквенное лате?  спросила я, когда мы заняли угловой столик.

 Скажи "спасибо", если официант не плюнет в американо,  нахмурился Рэймонд, рассматривая помещение, завешанное старыми афишами и безделушками-пылесборниками. Только здесь можно повстречать лосиные рога и бюст Вашингтона на одной полке.

 Ничего себе,  тихо выдавила я, когда около нас замер официант с широкими бедрами, как на полотнах Рубенса, и свисающим пузиком.

Мы выбрали два сэндвича и холодный чай, и я искренне надеялась, что тучный работник не сожрет наш заказ, пока будет нести его на подносе.

 Это не молекулярная кухня,  проговорила я, когда перед нами поставили две тарелки. Рэймонд накинулся на сэндвич с куриной грудкой, будто лев на антилопу после голодовки.

 Ты сидел на экваториальной диете?

 Я могу съесть твою порцию, если ты отказываешься,  предложил он.

 Пожалуйста,  я пододвинула ему тарелку, рискнув сделать глоток чая.  Если у тебя такой отменный аппетит, может поработаешь здесь? Судя по местным официантам, они трудятся за еду.

 У меня сейчас положение еще хуже,  Рэймонд свел густые брови, прикончив свой заказ.  Сегодня я был на четырех собеседованиях, и на каждом мне показали средний палец.

Я вспомнила ночной клуб, про который писала статью месяц назад. В заведение была постоянная текучка с охраной.

 Могу помочь с трудоустройством. Но вынуждена тебя огорчить, в этом месте за работу платят наличными, а не сэндвичами,  я усмехнулась, заметив, как на меня смотрят в упор бурбоновые глаза Рэймонда.

 Как-нибудь переживу,  он смотрел то на меня, то на тарелку.  Ты точно не будешь есть свою порцию?

 Нет,  ответила я, и мой куриный сэндвич уже поедал Рэймонд.

 Что за работа?  спросил он.

 Вышибала в клубе,  ответила я, достав телефон из сумки.  Записывай номер.

Рэймонд сохранил телефон администратора и поблагодарил меня. Но я не уверена, что поступила правильно. С такими нервами Рэймонду нужно работать в библиотеке.

Мы собрались обратно на парковку и, остановившись у машины, я заметила, как Рэймонд задержался у кассы.

 Держи,  он протянул крафтовый пакет, когда уселся за руль, а я заняла пассажирское сиденье.

Я развернула бумагу, из которой на меня смотрели аппетитные капкейки.

 Это не бальзамическая икра, но я не хочу оставшуюся дорогу ехать под звуки твоего голодного желудка,  пробурчал Рэймонд, снимая Мустанг с ручника.

***

 Вам достался наш самый очаровательный постоялец!  медсестра радостно сообщила эту новость, как будто представляла Джастина Бибера, а не семидесятилетнего старикашку.

Мы стояли в холле пансионата, больше напоминавшем европейский отель. Бордовые ковры на полу, в стенах за стеклом плавали тропические рыбки и вместо улыбающегося консьержа, нас встретила миловидная медсестричка в униформе мятного оттенка.

 А имя у этого очаровашки есть?  спросила я, замечая, как молодая работница строит глазки Рэймонду.

 Меня зовут Эшли,  не обращая на меня внимания, девушка продолжала пялиться на парня.

 Рэймонд,  хмуро проговорил он в ответ на ее густо накрашенную улыбку.

 Вы познакомите нас с вашим постояльцем?  нетерпеливо спросила я.

Кажется, пройдет еще секунда, и медсестра перестанет сверкать зубами и откусит голову Рэймонду, как самка богомола.

 Ах, да,  Эшли вспомнила, что находится в пансионате, а не на быстрых свиданиях.  Его зовут Энтони Барет. Он любит болтать о джазе, американском футболе и о своих женах.

 Какой интересный списочек,  проговорила я, заметив, как Рэймонд нахмурился.

 У мистера Барета есть дети?  спросил он.

Мы остановились перед дверью комнаты на втором этаже, за которой по всей видимости находился престарелый любитель джаза.

 Двое сыновей, но они его редко посещают,  грустно проговорила медработница и потом опять нацепила улыбку на густо накрашенное лицо.  Хорошо, что вы приезжаете из группы поддержки.

Назад