Их связь была порвана и та девушка, что была в королевском лагере плакала и корчилась от боли. Она оглянулась и, увидев короля, направила в его сторону вытянутую руку со сжатым кулаком, а после нескольких секунд взгляда то на короля, то на принцессу, душа покинула её, голова упала на пол, а тело обмякло.
Нагнувшись, Гильберт не стал ждать и разжал маленький кулачок. Его откинуло назад, а дыхание спёрло. Терезия взглянула из-за плеча сидящего отца и со звонким вздохом удивилась. В мёртвых пальцах дымилась на первый взгляд тряпка, но только, как Гильберту, так и Терезии было понятно, что это не просто тряпка, это лоскуток того самого ночного платья, в котором три года назад похитили Астрид.
Собравшись и поднявшись, король достал лоскуток из скрюченных пальцев и прижал его к лицу.
Стража! Воскликнул он и незамедлительно перед ним появились несколько бойцов. Всех собак по следу шамана, быстро!
О, отец мой Бормотала Терезия, смотря на тело и прижимая ладонь ко рту.
Узрев это, король Гильберт прижал к себе дочь, чтобы та не видела этого ужаса.
Через полчаса шаман нашёлся на берегу реки, избитый, с переломанными руками и ногами, весь в крови, из-за многочисленных порезов. Лицом он лежал к земле, а когда стража перевернула его тело, то ужаснулась. Там где раньше были его пустые глаза, теперь и вовсе ничего не было, пустые окровавленные глазницы.
Со стражей был только король, Терезия осталась в лагере, ей точно не следовало смотреть на это, а вот Гильберт внимательно всматривался, пытаясь найти детали. Когда он приблизился и нагнулся над телом шамана, то внезапно вздрогнуло и втянув как можно глубже воздух, направила пустые глазницы на короля, а пальцами схватило его руку.
Челюсть мертвеца шевелилась, но он не издавал ни звука.
Тогда король наклонился ещё немного. Где моя дочь, как её найти?
Потеряй Протягивал мертвец, шевеля челюстью. И найдёшь
Хватка его ослабла, а голова упала набок.
5
Достав обрывок платья, король тут же дал его понюхать собакам и приказал страже спустить псов, дабы те нашли место, где находилось платье. Будто демоны из самой преисподней, огромные псы рыскали по лесу. Вскоре, ещё одна надежда Гильберта не оправдалась, собаки вернулись ни с чем, да ещё и некоторые из них был чрезмерно агрессивными, а другие, явно побывали в драке, должно быть с дикими животными.
Оглядываясь, Гильберт понял, что этот лес при всём его прекрасном и живописном виде, на самом деле, таит в себе большое зло, что может сводить с ума животных, заставлять их бросаться на людей, и это если повезёт. В глубине же этого места было сосредоточение ужаса, то место, где без колебания убьют безоружного и слабого. Именно там, в сердце кошмара страдал в одиночестве его ангел.
Как только король и принцесса вернулись во дворец, Вирджиния, Кэйтарина и Эйринн ужаснулись, узрев те увечья, что получила их прекрасная Терезия. В мелких царапинах, синяках и с несколькими жуткими отпечатками укусов, она стыдилась своего вида. Сёстры быстро заключили её в свои объятия и пообещали, что не только вернут её внешности бывалый вид, но даже сделают её ещё краше, обворожительнее и прекраснее.
После, собрав всю семью в гостином зале и закрыв двери, Гильберт и Терезия поделились с ними всем, что им удалось узнать. История их похождения была передана слово в слово со всеми подробностями, и когда Гильберт показал лоскуток платья, Вирджиния чуть не упала в обморок. Король приказал ещё раз проверить лес и горы, при том, что их уже проходили не раз за последние годы. Естественно никаких крепостей и монстров там не было, однако, похождения шамана и лоскут платья доказывали, что принцесса Астрид была там, в том самом месте, которого никто не видел.
Спустя примерно месяц к королевскому дворцу был доставлен конверт, выйдя на прогулку, его обнаружили Эйринн и Терезия. Откуда конверт взялся, и кто его подбросил, определить было невозможно. Ни стража, ни слуги не видели ничего и никого, что приближался бы к дворцу. Но это было уже и неважно. Важно было то, что у драгоценнейшей Астрид вновь появилась возможность написать.
Незамедлительно и без долгих переживаний, король собрал жену и дочерей. Волноваться и горевать, уже не было сил, все слёзы были излиты, сердца утоплены в печали, а прочих принесённых жертвах и говорить не стоит, дабы не усугублять картину ещё больше. Начинался уже четвёртый год и королевскую семью охватила только ненависть к тому, кто разрушил их жизни, вырвав Астрид.
Поднявшись со своего трона, Гильберт расправил лист. Любимая всей моей сломленной душой семья. Мудрый отец, добрейшая мать, восхитительные сёстры и дорогие племянницы. В наказание за все мои попытки побега и сопротивление, в прошлом году написать письмо мне не дали. Мне было невыносимо, хуже любого мучения думать о том, как вы переживаете и страдаете. Как бы я хотела прекратить всё это, даже ценой собственной жизни
Нет, девочка моя! Нет! Воскликнула королева Вирджиния, падая в объятия дочерей. Прошу всевышний, только не забирай этот прекрасный цветок. Сколько испытаний, неужели этого мало?
Ярость переполняла короля, он был готов голыми руками разорвать того, в чьих мерзких лапах находился его цветок, его маленькая дочь. И этот злодей продолжал издеваться, вот уже какой год он ломал жизнь всей его семье, а больше всех, за непонятно какие и чьи провинности, досталось дорогой Астрид.
заставить это зло пожалеть о содеянном или хотя бы задуматься о его смысле. Сколькими угрозами, уговорами и даже молитвами я не призывала мерзавца к здравомыслию, только причины моего заключения и всех тягот нашей замечательной и прекрасной семьи, так и остаются известны лишь ему одному. Гильберт глубоко вздохнул, признавая стойкость врага. Король продолжил читать. Когда отчаяние моё достигла пика поймите меня, ведь уже несколько лет я одна в мучительном заточении и редкой компании похитителя и монстра, прячущегося в темноте и звенящего цепями. Разум мой терзали всякие мысли, в том числе и крайне скверные, ужасные, о которых я и говорить не стану. Вся моя связь с вами, лишь обрывки бумаги раз в год и откуда мне знать, доходят ли они до вас и живы ли вы вообще, моя дорогая семьи.
Бедная сестра. Вырвалось у Эйринн. Мотая головой, она всхлипнула и закрыла лицо ладонями. Милый наш ангел
Пересилив слабость, разрывающую душу, Гильберт вернулся к письму. Только то, что я увидела совсем недавно, воодушевило и убедило меня в том, что вы в порядке и всё ещё не потерли надежды найти меня и практически нашли. Теперь я знаю, точно знаю, что никакие заговоры и препятствия не помешают и не смогут пошатнуть силу нашей семьи. Мне удалось услышать чьи-то шаги и даже не одни, а затем бурчание. Сразу же я поняла, что это не мой похититель, ведь за столько времени, его шаг я узнаю хоть из сотни, хоть из тысячи. В щели, мне удалось разглядеть двоих, старика, кожа которого сливалась с темнотой и девушку. Тогда я поняла, что они ищут меня, но их было только двое, а значит, им грозила опасность. Радость затуманила ясность моего ума, но я быстро образумилась и, оторвав кусок от своего старого платья, бросила его с советом покинуть крепость и возвращаться только с королём Гильбертом Доннахлэйтом и его могущественной армией. Бурчание, что было мне ответом, я не разобрала, однако, вскоре старик и девушка пропали. И как только затихли они, поднялся звон цепей. Гильберт обратил внимание на женщин. Волнение переполняло их, ведь это была обратная сторона уже слышимой ими истории. Совсем немного мне открылся вид двора крепости, откуда исходил крик девушки. Кажется, его впитывали сами стены, потому что потом я ещё долго слышала этот душераздирающий вопль. Монстра, которого доселе я могла только слышать, либо видеть обрывки его тени, теперь же я частично лицезрела. Пламень, что изрыгала тварь, пролила свет и на неё саму. Такое огромное, что больше любого виденного мною животного, злобное, точно не знающее пощады, а из-под когтей его разлетались искры. При всех её колоссальных размерах, тварь была грациозной и гибкой, извиваясь будто змея, а в общем, именно рептилию она и напоминала. Теперь же меня одолевают сомнения. Я бесконечно рада за вашу заботу, только опасность, которой вы из-за меня подвергаетесь, вгоняет меня в печаль, ведь я совсем не желаю, чтобы кто-то из моей дорогой семьи пострадал. Лучше это буду я и только я! Другая сторона сомнений, это моё сознание, что создало и послало мне столь ужасный образ огнедышащий дракон. Сумасшествие, не иначе! Только если это не фантазия, а действительность Во всём этом переплетении фантазий и реальности, я точно уверена в том, что моя семья всегда будет со мной и теперь я точно знаю, что мы сможем увидеть друг друга. Любящая вас всем сердцем и любящая Астрид.
Опустив руку в карман, король достал из него обгорелый обрывок платья.
Отец! Ринулась к нему Терезия и схватила за руку. Выходит, что старик действительно там было. Значит, туда можно попасть и спасти нашу маленькую и страдающую девочку.
Никакие советники в этой истории не принимали участия, хотя в королевстве их было предостаточно, все они в Рэйвенбургском крае исправно исполняли свой долг, что до похищения принцессы Астрид, что после, а потому все их действия были продиктованы только волей короля, королевы, владычицы и принцесс. Советники при всём желании обманывать и воровать, которым они совсем немного и иногда пользовались, теперь же осознавая всю тяжесть королевской ярости, молчали и покорно повиновались, не смея идти наперекор.
Собрав совет, стражу, гонцов, прислугу и всех ближайших крестьян, король Гильберт принял решение о дальнейших действиях. Всем вам, мой славный народ, давно известно о похищении моей милой и прекрасной дочери, принцессы Астрид. В это тяжёлое для моей семьи время, многие недруги пытались ударить по нам, по нашему великому королевству, но с помощью нашей бесстрашной армии и союзников, мы отстояли и наказали обидчиков. Такова моя обязанность перед вами беречь мир, в какую бы цену он мне не обошёлся. Теперь же, я король Гильберт Доннахлэйт вынужден просить вас, мои верные подданные о встречной услуге. Гильберт прервался, оглядывая тяжёлым взглядом свой народ, давая людям время понять его слова. Принцесса Астрид находится в речных лесах, но крепость, в которой она томится, скрыта от глаз посторонних и найти её сможет не каждый. Обращаюсь я к каждому мужу нашего края, нашего Рэйвенбургского королевства тот, кто спасёт мою дочь и вернёт её домой, станет моим законным наследником и следующим королём!
Новость разлетелась по краю так быстро, что у речных лесов в скором времени, можно было возводить сначала деревушку, а затем и город, так много мужей стало туда стягиваться. И не только мужей, точнее, многие мужчины тащили с собой целиком все семьи, наверное, полагая, что таким образом, в случае, нахождения принцессы, король и остальных членов семьи сделает частью королевскими особами.
Во дворце же, тем временем, в гостиной, желая услышать дальнейшие планы, уже по традиции была собрана королевская семья.
Мой король. Обратилась королева Вирджиния, повернувшись к мужу. Обыскав весь мир, нам удалось найти только двоих, что смогли проникнуть в то место, где заточена наша прекрасная дочь. Я нисколько не сомневаюсь в твоей мудрости и полностью поддерживаю твои решения, я лишь боюсь за наше королевство
Наше королевство. Прервал её Гильберт, вероятно, всё ещё обдумывая верность своего указа. В том и дело, любовь моя. Наше королевство, это миллионы подданных, желающие подняться на трон, а значит, искренне ищущих нашу дорогую Астрид.
Отец наш! Кэйтарина подбежала к трону и, взяв руку короля, поцеловала её и склонилась. Мудрость твоя велика и непонятна обычным смертным. С твоего позволения, я и мои сёстры отправимся по всему свету и призовём всех смельчаков на поиски нашей дорогой маленькой сестры.
Рукой, король позволил дочери подняться. Храбрость ваша, как я уже много раз замечал, не знает границ, я даю вам благословение на любые действия, которые приведут к спасению нашего юного цветка Астрид. Король поднялся, его лицо озарила улыбка, он обнял и поцеловал дочь. Я безмерно благодарен всевышнему, что он дал мне таких непоколебимых и стойких. Кэйтарина уступила место Терезии. Чувственных и решительных. После Терезии к Гильберту подошла Эйринн. Прекрасных и храбрых.
Положив руку на сердце, королева Вирджиния, поднялась. Великий мой муж, бравый король, как и всегда твои слова, только крепят уверенность в том, что мы обязательно сможем побороть любое зло, отравляющее душу.
Твои опасения всегда оправданы, моя дорогая. Ведь ближе, чем ко мне, каждая из наших чудесных девочек. Король обвёл стоящих рядом дочерей. Ближе только к тебе. Все они плоды чрева твоего, а потому, чтобы не чувствовал я, твои чувства буду в неисчислимое количество раз сильнее. И я готов на любые жертвы, лишь бы ты, свет моей жизни, перестала страдать.
Королева Вирджиния опустила голову на грудь короля, а дочери прильнули к отцу, немного завидуя такому счастью матери.
Со временем, в Рэйвенбургский край пребывало всё больше и больше желающих стать королём, речные леса были вытоптаны. Были те из местных и приезжих, что оставались ни с чем и, оставив все мечты и надежды, возвращались домой или поселялись в окрестностях. Другие погибали, то от неосторожности падали со скал или топились, то не переживали стычки с дикими животными. О последних ничего не было известно. Точнее сказать, после них удавалось находить лишь останки в пепле, кучки костей, то переломанных, то покрытых копотью и сложенных в доспехах.
Такие находки говорили о том, что смельчаки всё же пробирались в тайник с крепостью, но хуже того, кости и пепел, стали первым шагом к зарождению слухов и некоем существе, что живёт в горах и испепеляет славных мужей. Конечно же, вариантов какое чудовище могло бы такое вытворять, было немного. И страх одолел не только жителей Рэйвенбургского королевства, но и многих других, как ближайших соседних государств, так и иностранных.
Шёл уже шестой год с момента похищения принцессы Астрид, а результатом её поисков были только войны, кровопролитие и страх. Только ни король, ни королева, ни владычица и принцессы не собирались сдаваться. И снова мирный путь подвёл Гильберта и его просьба была забыта, а все герои, кто вызывался на поиски и претендовал на королевский трон, оказались трусами, поскольку либо сбежали, либо погибли. Просьба и горе мирного правителя не воспринимались людьми серьёзно, а поэтому Гильберт решил, что пора проявить немного суровости по отношению и к своему народу, иначе и среди него найдётся тот, кто решит ударить по королевской семье. А ещё одного удара, допустить было просто невозможно.
Без лишних слов, король повысил налог и развязал руки всем своим советчикам на то, чтобы ты не стеснялись всячески душить крестьян. И Рэйвенбургское королевство начало утопать, то в экономических проблемах, ведь налоги выросли так, что людям приходилось отдавать имущество, дома, поля, скот, железо и многое другое, только уже не добровольно, а уже принудительно. Все попытки сопротивления жестоко пресекались и даже наказывались. Следом за денежными проблемами, пришли проблемы здоровья, от выдуманных болезней, приспешники короля лишали деревню за деревней практически всего скота, а следом выселяли и людей из собственных домов и деревень, поскольку те были незаконно основаны и построены.
Тысячи людей приходили ежедневно к дворцу короля с просьбами прекратить произвол и издевательства. Только в ответ, король подтверждал опасность и направлял людей в речные леса, поскольку именно оттуда шло всё зло, высасывающее все силы и убивающее некогда славный Рэйвенбургский край.
Минуло уже больше семи лет с тех пор, как похитили принцессу Астрид, внучки короля, уже были в том возрасте, в каком он помнил младшую дочь, его одолевало непреодолимое желание увидеть её, обнять и поцеловать. О важности её возвращения, король не забывал ни на секунду, ведь от этого события зависело появления наследника, будь то её спаситель и муж или ребёнок, которого она явит.
Королева Вирджиния уже несколько месяцев была в деловой заграничной поездке, Кэйтарина вместе с дочкой всё реже появлялись, потому что внимания владычицы требовал восток, лишь Терезия и Эйринн вместе с внучкой радовали глаз короля, да и то не часто, ведь и у них было полно обязанностей и забот. Тогда собравшись со своей королевской свитой и стражей, Гильберт отправился на осмотр королевства, но по большей части, такие поездки были для сбора очередной партии храбрецов или трусов, что пойдут вызволять её дочь.