Ваше величество, поклонился Верховный жрец.
Где мой брат?
Я шел к вам, ваше величество, чтобы поговорить о нем. Только позвольте
Жрец снова запер двери. Обернувшись, отвесил новый поклон.
Заметив, что нетерпеливо переминается, Эриан заставил себя встать прямо. Руки сами сжались в кулаки, он сердито сложил их на груди.
Я слушаю, ваша святость.
Жрец бросил взгляд в приемную, где перед камином были расставлены глубокие кресла. Но Эриан не шевельнулся, и жрец остался у дверей.
Позвольте, ваше величество, принести глубокие соболезнования вашему горю, начал он.
Эриан кивнул.
Смерть вашего отца огромная потеря для Империи И для меня лично, ваше величество.
Эриан снова кивнул. Жрец с чуть заметным вздохом продолжил:
Но, хотя горе разрывает нам сердца, разум должен оставаться чистым. Слухи уже ползут. Страшные слухи, ваше величество. Могут начаться волнения. Если страна утратит единство, случится непоправимое. В этот трудный час все глаза обращены к вам. Нам нужен вождь, сильный и решительный, способный с честью провести корабль Империи через эту бурю. Империи нужны вы, ваше величество.
Император Эриан медленно поднял взгляд.
Чего вы хотите от меня? спросил он гораздо спокойнее.
Правосудия, ваше величество. Предайте смерти убийцу императора Атуана. И отведите от страны проклятие.
Прилив черной ярости захлестнул Эриана.
Если вы явились повторять клевету на моего брата бешено выдохнул он.
Жрец не дрогнул.
Я пришел требовать правосудия, ваше величество.
Кар не убивал отца! Это ложь!
Жестом величественным, как в храме, жрец поднял руку и Эриан подавился словами.
Опомнись, император, прозвучал гулкий голос. Горе затуманило тебе рассудок. Женщина, спавшая в постели твоего отца, видела убийцу. Она свидетельствует, что Карий зарезал императора во сне. Ты видел кинжал и знаешь, кому он принадлежит. Слуги, спавшие в передней его величества, мертвы. Стражники тоже. На телах нет ран их погубило колдовство. И если тебе мало доказательств, знай принц Карий сбежал прежде, чем стало известно о смерти императора!
Сбежал? шагнув назад, Эриан в ужасе уставился на жреца. Он он не мог сбежать!
Его нет во дворце. Из конюшни пропала лошадь, вечером она была на месте, и конюхи клянутся, что никто не выводил ее. Лошадь принадлежала матери Кария.
Жрец замолчал, лицо его смягчилось.
Ваше величество, продолжил он тише, мне понятны ваша боль и неверие. Но как вы глава Империи, так я ее духовный глава. И перед лицом беды Если вы не в силах принять на себя ответственность, я должен сделать это сам. Таков завет нашего бога, таков мой долг перед народом. Прошу, не вынуждайте меня, ваше величество. Я жрец, а не император.
Слова звучали угрозой, но в лице Верховного жреца Эриан увидел только усталость и печаль. Опустил голову, ища и не находя возражений.
Прошептал из остатков неверия:
Но зачем?..
Власть страшное искушение, ваше величество. Даже истинным людям тяжело устоять перед ним. Карий же Его происхождение вам известно не хуже меня. Стоит ли удивляться, если злое начало взяло верх и Карий возжаждал власти?
Но зачем убивать отца?
Чтобы затем убить вас. И занять престол. Мне ли напоминать вам законы, ваше величество? Карий ваш наследник. Законом держится Империя. И если бы, сохрани нас бог, вы погибли сегодня ночью, мне пришлось бы возвести его на престол И первым пасть под ударами проклятия.
Слова Верховного жреца падали, как комья земли на крышку гроба. Раздавленный их тяжестью, Эриан все же сумел возразить:
Весь вечер и часть ночи мы провели с ним вдвоем, и он не пытался меня убить.
Значит, когда вы расстались, произошло нечто И это заставило его решиться. Мы можем только гадать, что это было, ваше величество.
Эриан покачал головой.
Нет, ваша святость. Пожелай Кар убить меня, он мог сделать это в любой момент. Ему известен тайный ход в мою спальню, и
Ваше величество, мягко перебил жрец, вы провели ночь в собственной спальне?
Нет, прошептал Эриан.
Думаю, мы должны благодарить за это бога. Как и за то, что Лаите удалось вырваться из рук убийцы и убежать. И Карий понял, что теперь его замысел раскроют. Потому он и не стал ждать вас в вашей спальне, а бежал, спасая собственную жизнь.
Темное покрывало боли закрыло свет от императорских глаз. Сейчас он завидовал отцу тот уже не чувствовал ничего. Безжизненно махнув рукой, Эриан запоздало пригласил жреца в приемную. Зеркало напротив камина отразило яркую сутану и торжественное лицо гостя. Рядом с ним Эриан казался жалкой бледной тенью, насмешкой над императорским достоинством.
Отвернувшись от зеркала, он жестом предложил жрецу сесть, но тот почтительно дождался, пока сядет император, и только затем опустился в алый бархат кресла. Эриан закрыл глаза.
Жрец молчал. Тишину нарушали только звуки дыхания, тяжелого Эриана, размеренного жреца.
Открыв наконец глаза, Эриан увидел на лице слуги божьего искреннее сочувствие.
Вздохнул:
Боюсь, горе все еще туманит мой рассудок. Но вы правы, ваша святость, вы такой же глава Империи, как и я. Отец всегда помнил это Постараюсь и я не забыть. Я молод, ваша святость, и власть пришла ко мне без предупреждения. Клянусь, я не желал ее. Предательство брата убивает меня Потому я не могу судить ясно. Помогите мне, ваша святость. Что мне делать?
Не нужно видеть во мне соперника, ваше величество, мягко улыбнулся жрец. Я слуга. Слуга божий, слуга Империи. Ваш слуга. Император Атуан знал это и потому доверял мне. Мы порой не соглашались друг с другом Но всегда он оставался императором, а я слугой. Так Карий стал братом-принцем.
И отец совершил ошибку, не послушавшись вас, так, ваша святость?
Не нам судить его, ваше величество. Что же до меня, я постараюсь заслужить ваше доверие, как заслужил доверие вашего отца. Рассматривайте меня как инструмент в вашей руке Если хотите как преданного друга, на которого всегда можете опереться.
Эриан смотрел и удивлялся. Как он раньше не видел, сколько в Верховном жреце мудрости? Сколько смирения! Он спросил опять, почтительно, как ученик учителя:
Что мне делать?
Я распорядился от вашего имени, сказал жрец. Разослал отряды на поиски Кария, назначил награду за его поимку. Его ищут в столице и за ее пределами. А колдуну не затеряться среди истинных людей. Его обязательно найдут. Приведут к вам, ваше величество, для суда и казни. Мы согрешили, позволив колдуну убить нашего императора, и гнев божий грозит Империи проклятием. Но кровь убийцы отвратит его.
Убить Кара Эриан не заметил, как сжал кулаки. Кар достоин смерти, но до чего же больно!
Вы страдаете, ваше величество, негромко заметил жрец. Не лучше ли приказать воинам доставить его мертвым? Кровь так или иначе смоет грех
Нет нет. Я слаб, но не настолько. И вы правы насчет закона. Карий брат-принц Империи, пока жив, этот титул неотчуждаем. Покуда я не обзаведусь сыном, он мой наследник. Его казнят на главной площади, с почестями, как наследного принца. Так велит закон. А законом Законом держится Империя. Теперь я это понимаю.
Да будет так, ваше величество. А сейчас вам надо пройти в тронный зал и говорить с людьми. До коронации вы будете сидеть на месте наследника, но это лишь формальность. В глазах народа и в глазах бога вы император истинных людей.
Да. Я приду.
Тогда я покину ваше величество. Встретимся в тронном зале.
Уже выходя, жрец на миг остановился.
Ваше величество, сказал он. Дама Истрия закрылась в своих комнатах. Если прикажете
Нет! почти всхлипнул Эриан. Оставьте ее в покое!
Да, ваше величество.
Первый день правления императора Эриана растянулся, казалось, на год. Вереница посетителей не кончалась. Краткий перерыв для еды, короткий, меньше часа, сон, лишь обостривший усталость, и опять аудиенции. Эриан принимал вассальные клятвы и соболезнования. Подтверждал обещания и привилегии, данные отцом. Выслушивал сообщения и просьбы. И весь день Верховный жрец был рядом, за спинкой кресла наследника, подле пустого трона. Его тихие, всегда уместные подсказки этому надо польстить, того припугнуть, здесь проявить скорбь и понимание, этому доверять нельзя, тот будет верен до смерти, оказались бесценной помощью. К вечеру изможденный Эриан уже почти не вникал в слова посетителей, положившись на советы жреца.
Именно жрец подсказал расторгнуть перемирие с еретиками. Делегация, приглашенная императором Атуаном на праздник, получила охранную грамоту при условии, что покинет пределы Империи в течение месяца, а герцог Сориан приказ подготовиться к приходу императорских войск.
Мысль о войне слегка взбодрила Эриана, он даже улыбнулся герцогу.
А вечером, когда последний посетитель оставил тронный зал, вошла дама Истрия. Вошла и опустилась на колени, склонив голову. Эриан в волнении сжал подлокотники кресла.
Ваше величество, негромко начал жрец.
Выйдите все, приказал Эриан.
Придворные один за другим покинули зал. Стража, повинуясь жесту императора, тоже.
И вы, ваша святость.
Поколебавшись, жрец подчинился.
Истрия стояла на коленях, не поднимая головы. Эриан ждал ее слов, но молочная мать молчала.
Встаньте, дама Истрия, не выдержал он.
Она поднялась, и Эриан первым отвел взгляд.
Что вам угодно?
Правосудия, ваше величество.
Правосудия? Что же, убийцу моего отца ждет правосудие. Вы можете не беспокоиться, дама Истрия.
Вот как ты заговорил, Эриан? Помнится, ты называл меня матерью!
Это было прежде, чем отец пал от руки вашего сына.
Карий не убивал его!
Вы напрасно тратите силы, устало произнес Эриан. У меня довольно доказательств.
Кто дал тебе их? воскликнула она. Жрец, который всегда был ему врагом? Продажная сучка Лаита?
Эриан пораженно поднял глаза.
Вы забываетесь!
Нет, Эриан! Я поклялась моему сыну, что ты узнаешь правду, и вот что я скажу, ваше величество: если ты поверил этой сучке, то меня, женщину, вскормившую тебя грудью, ты выслушаешь! А потом, потом, если хочешь, казни меня вместе с моим сыном!
Взгляд императора встретился с ее гневным взглядом. Молчание длилось целую вечность, и только поняв, что его щеки намокли от слез, Эриан вскочил. Подбежал к ней, взял ее за руки. Прижал ее ладони к своему пылающему лицу.
Прости меня, попросил он хрипло. Я сам для себя как незнакомец. Отец Все как дурной сон. Не могу поверить, что его нет.
Я тоже, прошептала Истрия. Не могу
Эриан отвел ее к креслу наследника, усадил. Опустился на пол у ее ног. Слезы рвались наружу, и Эриан позволил им течь, уткнувшись в колени кормилицы, чувствуя на волосах ее ласковую руку.
Мой Эриан, прошептала Истрия. Мой бедный мальчик
Я целый день слышу сочувственные речи, сказал он, не поднимая головы. Но, кроме тебя, никто его не оплакивает!
Для всех он был императором, ответила Истрия чуть слышно. Но для меня Для нас
Тебе нечего бояться, сказал Эриан чуть погодя. Что бы ни сделал твой сын, это не твоя вина, и пока я жив, тебе никто не причинит вреда. Как некогда отец, я клянусь быть твоим защитником!
Кар невиновен, Эриан.
Расскажи, попросил он.
Верховный жрец не покинул дворец до ужина, где за императорским столом он сидел вдвоем с Эрианом. Пустующие места отца и Кара зияли смертными провалами, как ни старайся, взгляд снова и снова возвращался к ним. Ужин превратился в пытку.
Светская любезность не сходила с лица Эриана привычная маска, скрывавшая чувства, как капюшон плаща на лице заговорщика. Но для беседы не осталось сил. Заметив молчание императора, придворные, непривычно скромные в траурных одеждах, один за другим прекратили разговоры. Тишину в обеденной зале нарушал лишь стук ножей о серебряные тарелки да легкие шаги слуг, уносивших и приносивших блюда и напитки.
Эриан встал, и по зале прокатился вздох облегчения. Заскрипели скамьи, дружно зашаркали ноги.
Ваше величество, негромко сказал Верховный жрец, дама Истрия, быть может, огорчила вас
Я поклялся ей, что не начну свое правление с мести одинокой женщине за грех ее сына. Я правильно поступил, ваша святость?
Жрец помедлил, и за почтительностью на его лице Эриан угадал внутреннюю борьбу. Холодный взгляд устремился в сторону, где за одним из нижних столов ужинала дама Истрия. Не глядя туда, Эриан ощутил, как угроза и высокомерие жреца натолкнулись на ее спокойное бесстрашие и схлынули. Осторожность взяла верх.
У вас благородное сердце, ваше величество. Но останется ли она при дворе?
Полагаю, у дамы Истрии возникнет желание покинуть столицу, небрежно сказал Эриан. Но не сразу. Ни к чему разговоры об изгнании, ваша святость.
Жрец наклонил голову.
К благородству ваше величество прилагает мудрость и осторожность. Я вижу, Империя в надежных руках.
О да, ваша святость, до тех пор, пока я располагаю вашими мудрыми советами.
Они всегда к вашим услугам, ваше величество.
Жрец откланялся, довольный новым императором, и скорбная маска не могла скрыть его радость.
За надежными дверями кабинета наследника Эриан дал волю гневу. Тяжелый медный подсвечник со стола полетел в одну сторону, чернильница в другую. Украшенный самоцветами кинжал последовал за ней.
Гремон! крикнул Эриан.
Лицо вошедшего слуги отражало готовность к любым неприятностям.
Ваше величество?
Найди мне императорского врача. Приведи сюда, так, чтобы вас никто не видел. Не спеши, дождись, пока он останется один.
Я понял, ваше величество.
В ожидании возвращения слуги Эриан приготовил кошель с деньгами. Он не знал, к каким доводам прибегнет, но был готов пустить в ход и уговоры, и золото, а если понадобится, вырвать признание под угрозой пытки. В памяти оживал разговор с кормилицей.
Но можешь ли ты знать наверняка? спросил тогда Эриан. Кар был в спальне моего отца. Значит, он мог это сделать? Тогда, или прежде, а потом прийти к тебе?
Неужели ты веришь этому? выдохнула дама Истрия.
Не знаю Жрец почти убедил меня. Все сходится, и все против него Кроме моего сердца.
Послушаешь ли ты сердце, Эриан?
Не знаю, повторил он. Кара ищут по всей Империи. Его найдут: колдуну не скрыться в Империи, тут жрец прав. И когда его приведут ко мне Когда я увижу его, если Кар скажет, что не убивал отца, я поверю ему. В этом я клянусь тебе, госпожа.
Поверишь ты, Эриан? Или поверит император?
Я император.
Если так, кормилица заглянула ему в глаза, если так, что ты сделаешь поверив?
Эриан вздохнул.
Я не всемогущ, госпожа, и сегодня жрец ясно показал мне это.
О, я знаю, бросила дама Истрия. Кому, как не мне знать, кто на деле правит Империей!
В лице кормилицы Эриан видел ненависть и гнев, но предназначались они другому.
Что ж, Эриан, сказала она помолчав, хотя бы поверь.
Скрипнув, раскрылись двери. Эриан обернулся навстречу вошедшему. Мужчина чуть моложе отца, в простой серой одежде, поклонился.
Садитесь, мэтр Озарий. Указав ему на стул, Эриан опустился в кресло.
Раздумывая, вгляделся в непроницаемое лицо врача. И не счесть, сколько раз тот имел дело с вывихнутыми коленями, разбитыми носами и детскими простудами обоих принцев. Эриан помнил его веселым и ласковым что не облегчало теперешней задачи.
Мэтр Озарий, начал он, вы осматривали тела слуг моего отца. Сегодня днем вы сказали, что не можете установить причину смерти.
Это так, ваше величество, осторожно произнес врач. На телах не было повреждений.
И потому следует предполагать колдовство?
Врач принялся внимательно разглядывать пол кабинета.
Колдовство, ваше величество, не относится к области моих знаний. Я не в силах ответить на ваш вопрос.
Эриан откинулся в кресле.
Скажите, мэтр Озарий, сегодня утром, до того как вы объявили результаты осмотра, с вами беседовал Верховный жрец?
Голова врача склонилась еще ниже.
Благодарю вас, вздохнул Эриан, не дождавшись ответа.
За что, ваше величество?
За то, что не лжете.
В вашей власти погубить меня, ваше величество Озарий поднял несчастное лицо. У меня есть дети
Я не собираюсь скармливать вас жрецу, мэтр Озарий. Этот разговор останется между нами. И если он заплатил вам
Нет, ваше величество! Врач, похоже, и не заметил, что перебил императора. Я не взял бы денег! Да жрецу и не нужно платить, чтобы ему повиновались