Горная Дхарма. Океан определенного смысла. Особое и окончательное сущностное наставление. Часть II. Путь - Устьянцев Дмитрий 2 стр.



II.2.2.1.10 Очищение многих заблуждений и ошибочных идей в связи с этим

В этой связи утверждения некоторых, что данная «Сутра [разъяснения замысла»] нуждается в толковании, не являются адекватными, поскольку об этом не сказано и это нелогично, и поэтому опровержения ее безусловности (nges don) нет.

[Возражение: ] Поскольку средний поворот колеса Дхармы это срединный путь [мадхьямака], а последний [поворот колеса Дхармы] это только ум [читтаматра], следовательно, средний поворот колеса Дхармы является безусловным [окончательным], а последний поворот колеса Дхармы условным [предварительным]. Тем самым опровергается [утверждение, что «Сутра разъяснения замысла» является безусловной].


{129} [Ответ: ] Это в высшей степени неверно, поскольку нет ни одного писания или рассуждения о том, что последний поворот колеса Дхармы состоит из текстов только ума. Поскольку учение [ «Сутры разъяснения замысла»] выходит за пределы чит-таматры, она учит безусловному смыслу великой мадхьямаки в соответствии с безусловным смыслом Ваджрной колесницы (rdo rje'i theg pa). Кроме того, в этом писании сказано, что отсутствие природы, отсутствие возникновения, отсутствие прекращения, изначальный покой (gzod ma nas zhi ba) и естественная нирвана (rang bzhin gyis vnya ngan las 'das pa) описываются в третьем повороте колеса Дхармы, а также утверждается, что этот текст не относится к традиции только ума.

[Возражение: ] Именно потому, что совершенство мудрости объясняется во втором повороте колеса Дхармы, он является безусловным и непревзойденным. И так как это писание [ «Сутра разъяснения замысла»] учит противоположному, оно имеет предварительный смысл, а также обладает замыслом, требующим разъяснений.

[Ответ: ] Так рассуждают те, кто не очень хорошо понимает данную [сутру], в которой не говорится, что [писания] являются условными, не высочайшими и т. д., поскольку они учат совершенству мудрости, но они таковы по той причине, что учат тому, что непустое собой является пустым собой. Отсутствие возникновения, отсутствие прекращения, изначальный покой и естественная нирвана точно так же описываются в третьем повороте колеса Дхармы, а также в Ваджрной колеснице. Вследствие неясного, ясного и очень ясного учений есть большая и очень большая разница омраченности (rmongs pa), неомраченности и т. д. относительно понимания их [трех колесниц] смысла. Поэтому даже утверждения о могущем быть превзойденным и о непревзойденном, допускающем возможность и не допускающем возможность [толкований] и т. д., происходят из-за различий этих текстов, где окончательный и глубокий смысл неясен и неполон или где он ясен и полон и т. д., а не из-за сущности смысла (don gyi ngo Ьо).

Таким образом, сущность окончательного смысла Ваджрной колесницы и остальных двух колесниц Дхармы одна и та же, поскольку [в «Светильнике трех разделов» (tshul gsum gyi sgron ma)] сказано:


Хотя смысл один и тот же, [учения Мантры] выше, поскольку нет омрачений, [есть множество искусных средств и нет трудностей].


Что значит один и тот же смысл?

Относительно совершенства мудрости смысл один и тот же, поскольку все многообразные формы: Ваджрасаттва, Ваджрадхара, махамудра, Вишвамата, Ваджранаиратмья, Ваджраварахи, ЭВАМ, АХАМ, источник явлений (chos 'byung), бхага, ваджра, таинство и великое таинство, рожденный из воды [Лотос], сфера пространства (mkha' khams) и т. д., а также татхагатагарбха, пространство нирваны, {130} природа будды, чистая самость, ум природы ясного света (rang bzhin 'od gsalba'i sems), естественный чистый ум, абсолютный ум Просветления, татхагата, пустотность, отсутствие признаков, предел реальности, таковость, дхармакая, дхармадхату, свабхавикакая, естественно чистая семья (rang bzhin gyis dag pa'i rigs) и т. д.  являются одинаковыми, как естественно чистое пространство (dbyings), сама абсолютная истина, а также изначальная мудрость самоосознавания (rang gis rang rig pa'i ye shes).

[Возражение: ] Абсолютное дхармадхату не является истинным совершенством мудрости, но простым приписыванием (btags) наименования субъекта объекту.

[Ответ: ] Это тоже совершенно не соответствует факту, поскольку нет ничего противоречащего тому, что дхармадхату это действительное совершенство мудрости, и поскольку нет писаний и текстов, указывающих, что это простое приписывание.

[Возражение: ] Это [простое приписывание], поскольку ачарья Дигнага утверждает:


Парамита совершенства мудрости, недвойственная

Изначальная мудрость это татхагата.

Их наименования [используются] для текстов и путей

Вследствие обладания осуществляемым объектом.


То есть подлинное совершенство мудрости является недвойственной изначальной мудростью татхагаты. Это [простое приписывание], поскольку абсолютная дхармата не является недвойственной изначальной мудростью, а также не является полным различением явлений (chos rab tu rnavn par byedpa).

[Ответ: ] Это не так, поскольку то, что абсолютная дхармата является недвойственной изначальной мудростью, будет представлено посредством многих видов писаний и рассуждений, таких, например, как: «То, что является абсолютной дхарматой, поскольку не является материей, является самоосознаванием».

Здесь в связи с недвойственной изначальной мудростью, что является недвойственным? Дхар-мадхату и самовозникающая изначальная мудрость недвойственно соединены в одно, а также они имеют одинаковый вкус (ro mnyam). Это один вкус (ro gcig) окончательного нераздельного союза пустотности-сострадания, метода-мудрости и блаженства-пустотности, тождество знающего и знания в окончательном способе пребывания, а также тождество вкуса нераздельности пространства и осознавания (dbyingsrig).

Такое подлинное совершенство мудрости является базовым совершенством мудрости, а также окончательным результирующим совершенством мудрости таковостью нераздельной природы (ngo bo dbyer med pa'i de bzhin nyid). Пути актуализации этого и учащие этому тексты есть простые приписывания [наименований]. {131} Также относительно всего, о чем говорят как о синонимах таковости: великая мадхьямака, великая печать, сахаджа-йога (lhan cig skyes sbyor), соединение равенства со всеми буддами, ваджрная йога, экстремальная йога (shin turned Ъуог), Хеваджра, Гухьясамаджа, Калачакра и т. д.  все это тексты и пути с тем самым приписыванием (gang yin pa btags pa), являющиеся результатом, нераздельным по природе и полностью определенным.

Таков большой общий комментарий ко всем окончательным и глубоким сутрам и тантрам, великое развязывание узлов всех ваджрных слов, а также великий комментарий (don grel) [в отличие от пословного комментария (tshig grel), этот доводит общий смысл сказанного] ко всем глубоким замыслам того, что было выражено иносказательно. Однако, чтобы понять это правильно, необходимо иметь четыре опоры отбрасывания негативных отпечатков прежних споров, а также опираться на светильник переживания опыта глубоких сущностных наставлений тех, кто находится на десятом уровне [бодхисаттвы].

II.2.2.2 Детальное объяснение особого воззрения (в двух частях)


II.2.2.2.1 Обещание детально объяснить особое воззрение

Хотя смысл последних двух поворотов колеса Дхармы, а также Ваджрной колесницы является общим, но когда их применяют на практике, следует пребывать в медитативном равновесии (mnyam par bzhag) глубокой дхарматы без концепций, соответственно среднему повороту колеса Дхармы, а затем, когда проводят четкое разделение в постмедитативном состоянии (rjes thob tu shan 'byedpa) и правильным способом различают отдельные явления (yang dag so sor rtog pa), тогда производят верное разделение в соответствии со сказанным в последнем повороте колеса Дхармы и в Ваджрной колеснице. В результате этого практика (nyams su len) смысла всех писаний Великой колесницы становится завершенной, безошибочной и совершенно чистой. Теперь я буду учить верному разделению (legs par phye ba) на существующее и несуществующее в естественном состоянии (gnus lugs la yod med), напустотность и непустотность своей собственной природы (rang gi ngo bo), на включающее и исключающее отрицание, утверждающее и не утверждающее отрицание, на отбрасывание и постижение и т. д., в соответствии с природой вещей (ji Itar gnas pa).


II.2.2.2.2 Подлинный смысл объясняемого (в пяти частях)


II.2.2.2.2.1 Способ установления глубокой пустотности, отличающейся от этой пустоты собой, соответственно описанию пустотности и непустотности, существования и несуществования и т. д. (в двух частях)


II.2.2.2.2.1.1 Краткое описание многообразных видов пустотности в четырех частях


II.2.2.2.2.1.1.1 Разделение пустотности [на пустотностъ и непустотность] от своей природы дхарм и дхарматы


{132} В «Сутре об Ангулимале», редкой, как цветок удумвары, сказано:


Ангулимала так обратился к Манджушри: «О Ман-джушри, если ты высочайший из тех, кто видит пустотность, тогда что означает видеть пустотность? Что означает пусто, пусто? О наделенный великим разумом, скажи скорее и развей мои сомнения!»


Тогда юный Манджушри ответил Ангулимале стихами:


Будда подобен пространству,

Пространству без признаков.

Будда подобен пространству,

Пространству, рожденному без признаков.

Будда подобен пространству,

Бесформенному пространству.

Дхармы подобны пространству,

А татхагата это дхармакая.

Изначальная мудрость подобна пространству,

А татхагата это джнянакая (ye shes sku).

Невоспринимаемая и неизмеримая,

Беспристрастная изначальная мудрость

это татхагата.

Освобождение подобно пространству,

Пространству без признаков.

Освобождение это будда, татхагата.

Как можешь ты, Ангулимала, понимать

Пустоту отсутствия чего-либо?


Затем Ангулимала еще раз обратился к юному Ман-джушри:


Это подобно следующему. Например, из огромного облака падает град, и наивный человек поднимает градину. Думая, что это драгоценность вайдурья, он относит ее домой, и, опасаясь держать ее в руках из-за ее холода, а также обращаясь с ней как с сокровищем, он бережно кладет ее в кувшин. Видя же, что круглая градина растаяла, этот человек думает: «Пусто»  и ничего не говорит. Точно так же, почтенный Манджушри, тот, кто медитирует на крайней пустотности (shin tu stong pa) и рассматривает эту пустотность как глубокую, видит все явления как уничтоженные (zhig pa). Даже непустое Освобождение воспринимается и мыслится им как пустое. Это подобно следующему. Например, думая, что градина это драгоценность, индивидуум даже на драгоценности медитирует как на пустой. {133} И точно так же вы рассматриваете не пустые [по своей природе и абсолютные] явления как пустые. Видя [относительные] явления как пустые, вы также разрушаете до пустоты непустые [абсолютные] явления. Однако пустые явления другие, и непустые явления другие. Десятки миллионов клеш пусты, подобно ледяным градинам. Явления недобродетельного свойства быстро разрушаются, подобно ледяным градинам. Будда же постоянен, подобно драгоценности вайдурья. Предельное Освобождение также подобно драгоценности вайдурья. Пространство также является формой будд. Освобождение всех шраваков и пратьекабудд не обладает формой. Освобождение [абсолютного] будды это также форма. Даже если Освобождение шраваков и пратьекабудд является бесформенным, не следует выделять отсутствие разделения, говоря: «Характеристикой Освобождения является пустота [собственной природы]».

Пустой дом в большом городе, Манджушри, называется пустым, поскольку в нем нет людей. Кувшин пуст, поскольку в нем нет воды. Река пуста, поскольку в ней не течет вода. Называется ли деревня без домов пустой, пустой? Или же дома пусты во всех отношениях? Они не пусты во всех отношениях, и они называются пустыми из-за отсутствия людей. Является ли кувшин пустым во всех отношениях? Он не пуст во всех отношениях, и он называется пустым из-за отсутствия воды. Является ли река пустой во всех отношениях? Она не пуста во всех отношениях, и она называется пустой, поскольку в ней не течет вода. Точно так же Освобождение не пусто во всех отношениях, и оно называется пустым, поскольку лишено всех недостатков (nyes pa). Будда Бхагаван не пуст, но называется пустым, поскольку он свободен от всех недостатков, а также в силу отсутствия десяти миллионов беспокоящих чувств людей и богов.

Увы, почтенный Манджушри, живущие, как насекомые, не знают реального смысла пустотности и непустотности. Обнаженные (gcer bu pa) тоже медитируют на всем, как на пустотности. Не говори ничего, ты, насекомое обнаженных!


Отрывок, начиная с «Будда подобен пространству» и заканчивая «Как можешь ты, Ангулимала, понимать пустоту отсутствия чего-либо?», указывает в соответствии с утверждениями некоторых на то, что все является само по себе совершенно пустым (cir yang med pa'i rang stong nyid),  это вводные строфы Манджушри. Далее следует описание [Ангули-малой] различия между пустотой-от-себя и пустотой-от-другого несмотря на то, что [Манджушри] знает эту [разницу].

{134} Затем на примере с ледяной градиной, которая становится несуществующей после того, как растаивает, Ангулимала объясняет, что все беспокоящие чувства и негативные явления пусты. То есть все принадлежащее мирскому и относительной истине пусто само по себе и от своей собственной природы (rang rang ngo bo). И на примере с драгоценностью вайдурья, которая не тает и не исчезает, он объясняет, что окончательное Освобождение и состояние будды не пусто. То есть Запредельное и абсолютная истина, дхармакая, не пусты от своей природы. На пример с пустым домом, пустым кувшином и пустой рекой он описывает пустотность от всех недостатков. То есть окончательное Освобождение является пустым от другого (gzhan stong). Все описывающееся как не пустое «Освобождение не пусто во всех отношениях», «Будда Бхагаван не пуст», «Не пустые феномены являются другими» и т. д.  означает, что абсолютная дхармата не пуста от самой себя. Многообразные положения о не являющемся пустым и не пустом в других сутрах и тантрах также схожи.

Благородный Манджушри хорошо понимает собственную пустотность и пустоту-от-другого. Но чтобы научить неискушенных, подобно обнаженным джайнам считающих, что все является лишь пустым от себя, и чтобы указать на то, что утверждающий, будто все является пустым от себя, сравнивающийся с насекомым, делает утверждение в рамках верного разделения на то, что является, и на то, что не является пустым от себя, [Ангулимала] говорит:


Почтенный Манджушри, живущие, как насекомые, не знают реального смысла пустотности и не пустотности. Обнаженные тоже медитируют на всем, как на пустотности. Не говори ничего, ты, насекомое обнаженных!


И еще:


Тот, почтенный Манджушри, кто медитирует на полной пустотности и рассматривает пустотность как глубокую, видит все явления как уничтоженные. Даже не пустое Освобождение воспринимается и мыслится им как пустое.


И еще:


Вы рассматриваете не пустые [по своей природе и абсолютные] явления как пустые. Видя [относительные] явления как пустые, вы также разрушаете до пустоты не пустые [абсолютные] явления.


Таковы советы и наставления для тех, кто односторонне решил, что собственная пустотность, состоящая в том, что ни одно явление не может противостоять анализу и в конце концов разрушается до пустоты своей собственной природы, и есть окончательная глубина.

Смысл утверждения, что будда постоянен, что Освобождение будды является формой, что пространство это форма будды и т. д., будет раскрыт позже, во время объяснения других форм и прочего, чистых форм и прочего, форм дхарматы и прочего, {135} форм таковости и прочего, форм, которые вне трех времен и трех сфер и прочего. Остальные [утверждения] понять легко.

Кроме того, поскольку в данной сутре вид пустотности абсолютной дхарматы излагается снова

Назад Дальше