Он только взглянул на нее с чуть заметной улыбкой на губах, и у Темперанс снова мелькнула тревожная мысль она не знает этого человека. Она вообще ничего о нем не знала, если не считать мрачных предупреждений Нелл. На мгновение Темперанс почувствовала, как по спине пробежал крохотный паучок страха.
Она выпрямилась. Они заключили сделку, и она не унизит себя, изменив ее условия. Приют и все дети зависят от нее.
Очень хорошо, медленно произнесла Темперанс. Я буду помогать вам неопределенный период времени. Но меня нужно предупреждать заранее, когда вы пожелаете отправиться в Сент-Джайлс. У меня в приюте есть обязанности, и мне потребуется найти кого-то, кто бы подменил меня.
Я занимаюсь поисками по ночам, ответил лорд Кэр. Если вам нужна замена, я вам ее найду.
Очень любезно с вашей стороны, заметила она, но если мы должны выходить из дома по ночам, то дети в это время уже спят. Надеюсь, я не буду им нужна.
Хорошо.
Как скоро вы сможете познакомить меня с возможными попечителями приюта? Ей по меньшей мере потребуются новое платье и туфли. Обычная черная одежда не годится для знакомства с богатыми членами высшего общества.
Он пожал плечами:
Недели через две. Может быть, больше. Мне, возможно, придется выпрашивать приглашения на важнейшие вечера и приемы.
Очень хорошо.
Две недели были небольшим сроком, ведь приют нуждался в немедленной помощи.
Кэр кивнул:
Тогда, я думаю, наши переговоры окончены.
Не совсем, сказала Темперанс.
Он остановился, держа в руке треуголку.
Вот как, миссис Дьюз? Вы же сами признали, что я великодушен. Что еще вам требуется?
Слабая улыбка исчезла с его лица, и вид был довольно угрожающим, но Темперанс смело посмотрела на гостя.
Сведения.
Он лишь поднял бровь.
Как зовут человека, которого вы ищете?
Я не знаю.
Она нахмурилась.
Вы знаете, как он выглядит и где он чаще всего появляется?
Нет.
Это мужчина или женщина?
Он улыбнулся, на его худых щеках появились глубокие складки.
Понятия не имею.
Она раздраженно вздохнула.
Как же в таком случае, полагаете, я найду для вас эту личность?
Не знаю, ответил он. Я лишь ожидаю, что вы поможете мне в поисках. Я думаю, что в Сент-Джайлсе имеется несколько источников сплетен. Отведите меня к этим людям, и я сделаю все остальное.
Договорились. Она знала, кто мог оказаться источником сплетен. Темперанс встала и протянула руку: Я принимаю ваши условия, лорд Кэр.
Наступил ужасный момент, когда он вытаращился на ее протянутую руку. Возможно, это было слишком по-мужски или просто глупо. Но он тоже встал, и в тесном пространстве маленькой комнатки Темперанс пришлось задрать голову, чтобы посмотреть ему в лицо. Неожиданно она почувствовала, насколько он больше ее.
С каким-то странным, застывшим выражением лица он взял ее руку, быстро пожал ее и, словно обжегшись о ладонь, отпустил.
Темперанс все еще была озадачена этим странным мгновением, когда он надел шляпу, накинул на плечи плащ и кивнул.
Я буду ждать вас завтра вечером у дверей вашей кухни в девять часов. А пока доброй ночи, миссис Дьюз.
И Кэр ушел.
Темперанс растерянно посмотрела ему вслед и поспешила на кухню закрыть заднюю дверь на засов. Когда она вошла, с камина соскочил Сут.
Эта дверь была заперта, шепотом сообщила она кошке. Как же он вошел?
Но кошка только зевнула и лениво потянулась.
Темперанс вздохнула и вернулась в гостиную забрать поднос. Войдя в комнату, она взглянула на кресло, в котором совсем недавно сидел лорд Кэр. Там на сиденье лежал небольшой кошелек. Темперанс схватила его и открыла. На ладонь высыпались золотые монеты, их было достаточно для того, чтобы заплатить мистеру Уэджу ренту.
Видимо, лорд Кэр выплатил аванс.
На следующий день ближе к вечеру, когда Лазарус вошел в кофейню Башема, там было страшно шумно. Он прошел мимо стола, за которым пожилые джентльмены в алонжевых париках горячо обсуждали газету, и пробрался в угол к сидевшему там в одиночестве джентльмену в седом парике. Джентльмен просматривал сквозь половинки линз своих очков какой-то памфлет.
Вы испортите себе глаза, стараясь прочитать это дерьмо, Сент-Джон, сказал Лазарус, усаживаясь напротив приятеля.
Кэр, тихо поздоровался с ним Годрик Сент-Джон. Он постучал пальцем по памфлету: Тезисы, выдвигаемые этим автором, не такие уж невероятные.
Вот как? Это меня радует. Лазарус прищелкнул пальцами, подзывая одного из молодых людей, бегавших туда-сюда с кофейными подносами. Один сюда.
Он снова повернулся к Сент-Джону и увидел, что тот рассматривает его поверх своих линз. Из-за строгого вида, седого парика, очков и простой одежды Сент-Джона иногда принимали за старика. В действительности они с Сент-Джоном были одного возраста тридцать четыре года. При близком рассмотрении можно было заметить ясные серые глаза Сент-Джона. Его крепкие челюсти и темные брови. Только по-настоящему проницательный взгляд мог разглядеть неизменную печаль, словно саваном окутавшую Сент-Джона.
Я достал перевод, чтобы ты мог его посмотреть, сказал Лазарус, доставая из кармана пачку бумаг и передавая ее Сент-Джону.
Тот посмотрел на бумаги.
Катулл? Это разозлит Берджесса.
Лазарус фыркнул.
Берджесс думает, что он великий знаток Катулла. Но он знает о римской поэзии столько же, сколько средних способностей курносый школьник.
Да, естественно. Сент-Джон поднял бровь, казалось, его немного забавляет этот разговор. Но ты учинишь этим неприятный скандал.
О, я на это надеюсь, сказал Лазарус. Можешь просмотреть это и сообщить мне свое мнение?
Конечно.
За соседним столом раздался крик, и кружка с кофе полетела на пол.
Лазарус поднял голову.
Они обсуждают политику или религию?
Политику. Сент-Джон равнодушно взглянул на споривших джентльменов. В газетах сообщается, что Уэйкфилд призывает принять еще один билль о джине.
Наверное, он узнал, что благосостояние слишком многих его пэров зависит от продажи джина.
Сент-Джон пожал плечами:
У Уэйкфилда есть здравый аргумент. Когда так много бедняков слабеют от джина, это плохо отзывается на лондонской промышленности.
Да, и нет сомнений, что жирный деревенский барон, перед которым встанет выбор: или продать избытки зерна виноделу, или оставить его гнить, поставит здоровье Лондона выше денег в своем кармане. Уэйкфилд дурак.
Он идеалист.
И дурак, сказал Лазарус. Но его идеалы не дают ему ничего, кроме врагов. С большим успехом он мог бы разбить голову о каменную стену, чем попытаться протолкнуть дельный билль о джине.
Ты хочешь, чтобы мы отстранились и пусть Лондон горит синим пламенем? спросил Сент-Джон.
Лазарус махнул рукой:
Ты спрашиваешь, как будто есть другой выход. Уэйкфилд и ему подобные верят, что могут изменить курс нашего плавания, но они заблуждаются. Слушай меня внимательно: у свиней вырастут покрытые перьями крылья и они будут летать над Вестминстером, прежде чем джин исчезнет из лондонской свалки.
Как всегда, глубина твоего цинизма потрясает.
Мальчик поставил перед Лазарусом кружку с кофе.
Спасибо, постреленок.
Лазарус бросил ему пенни, и мальчик, ловко поймав его, побежал к стойке, за которой варился кофе. Лазарус отхлебнул горячего напитка и, опустив кружку, увидел, что Сент-Джон рассматривает его так, как через лупу рассматривают насекомое.
Ты смотришь на меня, как будто мое лицо изъедено оспой, сказал Лазарус.
Когда-нибудь, не сомневаюсь, так и будет, ответил Сент-Джон. Ты довольно часто спишь со шлюхами.
У меня есть потребности
У тебя есть похоть, тихо перебил его Сент-Джон, и ты не пытаешься сдерживать себя.
А зачем это мне? спросил Лазарус. Разве волк подавляет радость, когда настигает свою добычу? А разве ястреб не хочет взлететь, а затем опуститься и схватить зайца когтями? Такова их натура, и мои потребности являются моими потребностями.
Волк и ястреб не имеют ни совести, ни души.
Я очень хорошо оплачиваю время женщинам, услугами которых я пользуюсь. Мои потребности никому не приносят вреда.
В самом деле? осторожно спросил Сент-Джон. А не вредят ли они тебе, Кэр?
Лазарус скривился.
Это старый аргумент, и пока он еще никого из нас не убедил.
Он постукивал пальцами по потертому столу. Будь он проклят, если прислушается к опасениям Сент-Джона. Его потребности были необычными странными даже, но отнюдь не безумными.
Конечно, Сент-Джону ничего не стоило вмешаться в дело, когда его вмешательство там не требовалось.
Он покачал головой и откинулся на спинку стула.
Прошлой ночью тебя не было дома.
Господи! Ты уже стал предсказателем? Или прошлой ночью ты бродил около моего дома?
Ни то ни другое. Сент-Джон спокойно посадил очки на лоб. У тебя такой же вид, как и тогда, когда я видел тебя последний раз, несколько
Усталый?
Я хотел сказать, отчаявшийся.
Лазарус отхлебнул горячего кофе с неприятным сознанием, что впустую тратит время:
Я и не знал, что ты имеешь такую склонность к драматизму. Отчаяние это сильное преувеличение.
Я так не думаю. Сент-Джон рассеянно смотрел в свою кружку. Ты стал таким после смерти Мари. Ты отрицаешь, что прошлой ночью снова искал ее убийцу?
Нет. Лазарус из-под полуопущенных век посмотрел на старого друга. Ну и что?
Ты одержимый, друг мой, спокойно сказал Сент-Джон, что придало этим словам особую силу. Уже прошло два месяца, как она умерла, а ты каждую ночь отправляешься на поиски ее убийцы. Скажи мне, Лазарус, когда ты прекратишь свою охоту?
А ты отказался бы, если бы была убита Клара? нанес Лазарус ответный удар.
Только забившаяся на скуле Сент-Джона жилка выдавала всю глубину раны, нанесенной этой стрелой.
Никогда. Но это разные случаи.
Почему? Не потому ли, что ты женат на Кларе, а Мари была всего лишь моей любовницей?
Нет, мягко возразил Сент-Джон, потому что я люблю Клару.
Лазарус отвел глаза. Как бы ни хотелось не соглашаться с этим различием, он не мог его отрицать. Ибо Сент-Джон прав, он искренне любит свою Клару.
Тогда как Лазарус никогда и никого не любил.
Не нравится мне это, мэм. Совсем не нравится, говорила этой ночью в кухне приюта Нелл.
Ты очень убедительно выражаешь свое неодобрение, проворчала Темперанс, завязывая под подбородком ленты накидки.
Нелл не отступала.
А что, если он задумал покуситься на вашу добродетель? Что, если он соблазнит и бросит вас? Или, хуже того, продаст вас в публичный дом? О, мэм! С вами могут случиться ужасные вещи!
Темперанс подавила дрожь, вызванную мыслями о том, какие «ужасные вещи» будет проделывать с ней лорд Кэр. Это должна была быть дрожь отвращения, а вместо этого мысль о сексуальных склонностях лорда Кэра пробуждала в Темперанс неестественное любопытство. Эта часть ее женской натуры проявилась, высунув нос, как никогда готовая идти, куда ее поведут. Этого Темперанс не могла допустить. Однажды, очень давно, она дала волю своей истинной натуре и совершила непростительный грех. С тех пор она каждый день жила с сознанием того, что должна искупить этот поступок и никогда больше не отдаваться во власть демонов.
Темперанс набросила на голову капюшон.
Я очень сомневаюсь, что настолько интересую лорда Кэра, и, кроме того, я взяла с собой пистолет.
Нелл горестно вздохнула.
Он не такой, как другие джентльмены, мэм.
Темперанс взвесила на руке мягкий мешочек, в котором был спрятан пистолет.
Ты уже и раньше делала такие туманные намеки. Так расскажи сейчас, чем же лорд Кэр отличается от других мужчин.
Нелл прикусила губу, переминаясь с ноги на ногу, наконец она закрыла глаза и выпалила:
Своим распутством.
Темперанс подождала, но дальнейших объяснений от служанки не последовало.
Приюту грозит закрытие, и я не могу отказаться от помощи только из-за того, что лорд Кэр распутник.
Нелл в ужасе вытаращила глаза.
Но, мэм
Темперанс открыла входную дверь.
И не забудь: если Уинтер спросит, я рано легла спать.
Будьте осторожны, мэм! крикнула Нелл, когда хозяйка закрывала за собой дверь.
Из-за угла налетел порыв ветра. Темперанс вздрогнула и, плотнее завернувшись в накидку, собралась повернуть в переулок. Но тут широкая мужская грудь преградила ей дорогу.
Ой!
Добрый вечер, миссис Дьюз, раздался, как всегда зловещий, голос лорда Кэра. Ветер кружил у его ног полы плаща.
Пожалуйста, не надо, слишком резко сказала Темперанс.
Но Кэр лишь посмотрел на нее с веселым любопытством.
Чего не надо?
Выскакивать передо мной как грабитель. Она сердито взглянула на него и заметила, как у лорда дрогнули губы. Ее охватило невероятное желание ответить улыбкой, но Темперанс безжалостно подавила его. Сегодня седые волосы Кэра были заплетены в косичку и заправлены под черную треуголку. Дрожь пробегала по телу Темперанс, и она не могла избавиться от размышлений, чем именно лорд Кэр отличается в постели от других мужчин.
Но он отвернулся и широким шагом пошел по переулку.
Уверяю вас, мэм, я не грабитель. Кэр оглянулся, она увидела, как блеснули его синие глаза, и поспешила догнать его. Если бы я был грабителем, вас бы уже не было в живых.
Вы не слишком вежливы, проворчала Темперанс.
Он неожиданно остановился, и она чуть не натолкнулась на него.
Однако вы здесь, не так ли?
Будь он проклят!
Да, я здесь.
Он с преувеличенным почтением поклонился, отведя в сторону руку с тростью, и полы черного плаща коснулись грязной земли.
Так ведите меня, прекрасная леди.
Темперанс посмотрела вперед и маленькими шажками пошла по переулку, чувствуя совсем близко за спиной его присутствие, его большую мрачную фигуру.
Куда вы отведете меня сегодня?
Ей это представилось, или она действительно почувствовала его горячее дыхание на своем затылке?
Довольно трудно выбрать, поскольку вы отказались сообщить мне что-либо о человеке, которого ищете.
Она ожидала объяснений, но он ничего не сказал.
Темперанс вздохнула.
Вы только сообщили, что кого-то ищете, а это, должна вам сказать, милорд, нисколько не помогает в поисках.
И все же я чувствую, что вы ведете меня в определенное место, тихо возразил лорд Кэр.
Веду. Они дошли до конца переулка, и она поднырнула под полуразрушенную арку и вывела Кэра в еще более узкий переулок.
И это здесь? с легкой насмешкой в голосе спросил лорд Кэр.
Прямо здесь, с некоторым удовлетворением сказала Темперанс. Она и в самом деле была довольна собой.
Они остановились перед зданием, в котором не было ни одного окна. Только качавшаяся над дверью деревянная вывеска с нарисованной на ней свечой указывала, что это лавочка бакалейщика. Темперанс открыла дверь. Помещение было совсем маленьким. Вдоль одной стены протянулся прилавок. Свечи, чай, оловянные кружки, соль и мука, веревки, сало, несколько ножей, рваный веер, несколько новых метелок, пуговицы, сливовый пирог и, конечно, джин. В дальнем конце прилавка, прижавшись друг к другу, над своими чашками сидели две женщины. А за прилавком стоял мистер Хоппер, маленький смуглый человечек, который вырос как раз до такого размера, который позволил ему поместиться в этой лавочке.
Конечно, продавать джин, не имея разрешения, было нарушением закона, но разрешение стоило неимоверно дорого, и не многие могли позволить себе приобрести его. Судьи имели платных доносчиков, которые помогали привлекать торговцев к суду, но ни один доносчик не осмеливался появиться в Сент-Джайлсе. Последний раз на такого напала толпа, протащила по улицам, безжалостно избила и бросила беднягу умирать от увечий.
Чем могу услужить вам сегодня, миссис Дьюз? спросил мистер Хоппер.
Добрый вечер, мистер Хоппер, ответила Темперанс. Мой друг ищет кого-то, и я подумала, не можете ли вы ему помочь?