Таким образом, величие Чже Цонкапы состоит, прежде всего, в том, что он выполнил миссию, о которой говорилось в пророчестве Будды Шакьямуни: восстановил в Тибете аутентичную Дхарму переданную (теоретическую) и реализованную (практическую), написав множество трактатов и передав полную систему практик по всем разделам Учения, сутраяны и ваджраяны, основываясь на собственном духовном опыте; очистил махаянскую традицию Тибета от искажений в теории и практике; оставил подробные руководства по постепенному пути парамитаяны и ваджраяны; обучил учеников объединенной системе реализации практик сутр и тантр на базе совершенного философского воззрения мадхьямаки. А труд «Океан аргументов», один из двух его важнейших комментариев по мадхьямаке, является глубоким исследованием ММК. Благодаря ему в последующие после Чже Ринпоче эпохи и сегодня те, кто изучает мадхьямаку и обучается махаянским практикам, имеют возможность понять смысл обеих центральных доктрин махаяны пустоты и зависимого возникновения в их внутренней взаимосвязи так, как это было объяснено Ачарьей Нагарджуной и прасангиками Буддапалитой и Чандракирти. Здесь также очень подробно объясняются в контексте пустоты и бессамостности механизм перерождений, феномены сансары и нирваны и другие важнейшие понятия и аспекты буддизма; анализируются недостатки иных философских систем небуддийских и буддийских, опровергаются возражения, приводимые оппонентами разных школ.
Хотя Чже Цонкапа в «Океане аргументов» опирается на комментарий Буддапалиты (Муламадхьямакакарикавритти), чаще всего называемый просто «Буддапалита» и на буквальный комментарий Чандракирти «Прасаннападу», было бы ошибкой считать «Океан аргументов» просто субкомментарием этих комментариев. В первой главе он подробно анализирует подходы и дебаты трех ранних комментаторов ММК Буддапалиты, Бхававивеки автора «Светильника мудрости» (Праджняпрадипа; shes rab sgron-me) и Чандракирти автора «Прасаннапады» и устанавливает, что только подходы Буддапалиты и Чандракирти являются аутентичными комментариями ММК. И это заключение имеет принципиальное значение для исследования следующих глав ММК, в которых он продолжает разъяснять, сравнивать и развивать взгляды ранних комментаторов. Более того, несмотря на то, что Чже Цонкапа придерживается последовательного строфу за строфой комментирования ММК, как и в «Прасаннападе» Чандракирти, его «Океан аргументов» содержит также многие направления анализа, отсутствующие в ранних комментариях.
Настоящее издание представляет собой вторую часть перевода «Океана аргументов» (главы IXXXVII). Перевод с тибетского сделан на основе текста, входящего в 15-й том Собрания сочинений Чже Цонкапы, изданного в 2012 г. в Пекине: Tsong- khapa- blo-bsangs-grags-pa (автор). dBu-ma-rtsa-bai-tshig-leur-byas-pa-shes-rab-ces-bya-bai-rnam-bshad-rigs-pai-rgya-mtsho-zhes-bya-ba-bzhugs-so (Океан аргументов: Большой комментарий к тексту «Муламадхьямакакарика», известному как «Мудрость) // rje-tsong-kha-pa-chen-po-i-gsung-bum (Cобрание сочинений Чже Цонкапы). Vol. 15. Pe cin (место издания): khrung-goi-bod-rigs-pa-dpe-skrun-khang (Publisher). 2012. 663 p.
Поскольку в тибетском тексте «Океана аргументов» комментарий к ММК дается без приведения текста ММК, мы последовательно вводили в соответствующем порядке в «тело» комментария Цонкапы строфы «Муламадхьямакакарики» в собственном переводе с тибетского. Для перевода использовалась тибетская версия сочинения Нагарджуны в современном издании монастыря Сера Дже, расположенного на юге Индии. Это следующее издание: dpal-mgon-phags-pa-klu-sgrub (автор Прославленный Покровитель Арья Нагарджуна). dbu-ma-rtsa-bai-tshig-le-ur-byas-pa-shes-rab-ces-bya-ba-bzhugs-so (название текста Коренные строфы о срединности: текст, называемый Мудрость). ser-byes-rig-mdzod-chen-mo-gra-tshang (Издатель: великая сокровищница знаний дацан Сера Дже). 2016. 47 p. В тех отдельных случаях, когда возникало затруднение с переводом тибетской версии «Муламадхьямакакарики», мы обращались к английскому переводу ММК, выполненному с санскритской версии Кеннетом К. Инадой [MMK 1993], и делали тибетский перевод с учетом этого.
В фигурных скобках мы указали страницы тибетского текста «Океана аргументов» [Tsong-khapa 2012]. В постраничные сноски вынесены тибетские выражения и термины. Они часто повторяются в сносках, что объясняется тем, что эти термины имеют значения или нюансы значений, изменяющиеся в зависимости от переводимого контекста. Такая система сносок облегчит, на наш взгляд, последующую работу по философскому и буддологическому изучению содержания «Океана аргументов».
Текст перевода сопровождается приложениями: реконструированной общей структурой тибетского текста Цонкапы; словарем тибетских терминов и понятий; библиографией цитируемых в «Океане аргументов» сутр и шастр; библиографией источников и исследований, цитируемых во вступительной статье и в примечаниях.
Цонкапа Лосанг Драгпа. Океан аргументов: Большой
комментарий к тексту Нагарджуны Mūlamadhyamakakārikā
Раздел II. Комментарий к тексту Нагарджуны
«Mūlamadhyamakakārikā» (гл. IXXXVII)
Глава IX. Исследование предшествующего состояния
{200}
Мы завершили первую часть того раздела «Океана аргументов», который называется «Подробное объяснение [бессамостности] феноменов и личности при их дифференцированном рассмотрении» (в общей структуре (2.2.2.1.1.2.1)), и это была часть под названием «Объяснение бессамостности феноменов» (в общей структуре 2.2.2.1.1.2.1.1). Вторая часть данного раздела называется «Объяснение бессамостности личности» (в общей структуре (2.2.2.1.1.2.1.2.)).
(2.2.2.1.1.2.1.2.) Объяснение бессамостности личности
Здесь две части: 1) опровержение того, что личность установлена к бытию в силу собственной природы3; 2) опровержение доказательства4 о существовании личности в силу ее собственной природы
(2.2.2.1.1.2.1.2.1)5 Опровержение того, что личность существует в силу ее собственной природы
Здесь три части: 1) объяснение главы IX «Исследование предшествующего состояния»; 2) подтверждение цитатами из сутр окончательного смысла; 3) резюме главы IX и название главы.
1.Объяснение главы IX
«Исследование предшествующего состояния»
Здесь две части: 1) презентация позиции оппонента; 2) опровержение позиции оппонента.
1.1. Презентация позиции оппонента
ММК, глава IX, шлока 16:
Поскольку видение, слух и прочее,
Ощущения и прочее также функционируют,
Чтобы быть использованными, тот, кто использует их,
Должен существовать до них, так утверждают некоторые.
Оппоненты [Нагарджуны] могут сказать: «Тезис Точно так же следует понять схватывание (присвоение)7. / Поскольку карма и деятель устранены [как самосущие], / Посредством деятеля и кармы / Следует познать все остальные вещи/ [VIII: 13] является неправомерным», приводя довод, характерный, в частности, для представителей школы шраваков: поскольку такие вещи как зрение, слух и прочие ощущения, а также прочее являются принадлежащими8 кому-то, то тот, кто схватывает (присваивает) их, существует до них. С этой точки зрения, Лхеджин, существовавший до обретенного им богатства, накапливает богатство, и это не то же самое, что сын бесплодной женщины. Их довод изложен в ММК, главе IX, шлоке 29:
Если бы субстанциальная вещь10 являлась несуществующей,
То как бы имели место видение и прочее?
Значит, до них имеет место
Бытие субстанциальной вещи11.
Если бы субстанциальная вещь, т. е. личность, не была существующей до того как стала видеть и т. д., тогда как произошло бы присвоение личностью способности видения и т. д.? Этого не случилось бы, как считают эти оппоненты. Поэтому, с их точки зрения, до существования таких вещей как способность видения и т. д. должно иметь место существование того, кто осуществляет схватывание, т. е. личности. [В первой шлоке], вначале под «sogs» («прочие») имеются в виду остальные чувственные способности. А ниже под «sogs» («прочее») имеются в виду ментальные факторы, такие как контакт, внимание и т. д. Слово «dang» («и») сокращенно объединяет три названные способности (видение, слух, ощущение) с неназванными остальными способностями, сознанием и ментальными факторами. {201} Слово «yang» («также») [в первой шлоке] является сокращенным подтверждением того, что остальное включается в «прочее». Выражение dbang-byas-pa («чтобы быть использованными») относится к двум первым строкам, которые указывают на все чувственные способности, сознание и ментальные факторы, которые приводятся в сокращенном виде. Это объясняется в тексте «Праджняпрадипа» [124a]. В комментарии к нему [Таркаджвала; dBu-ma dza 148b149a] говорится, что пять школ ватсипутрия (gnas ma bu pa), бхадраяния12 (bzang-poi-lam-pa), самматия (kun-gyis-bkur-ba)13, уттария (bla-ma-pa) и дхармагуптика (chos-sbas-pa )14 отстаивают субстанциальное существование личности.
1.2. Опровержение позиции оппонента
Здесь три части: 1) опровержение самосущего существования субъекта схватывания, или присвоителя (nye-bar-len-pa-po); 2) разъяснение того, что тем самым опровергнуто и самосущее существование объекта схватывания (присвоения); 3) отбрасывание аргументов против самосущего несуществования присвоителя.
1.2.1. Опровержение самосущего существования субъекта схватывания, или присвоителя
Здесь две части: 1) опровержение атмана15, измышленного другими; 2) собственный способ конвенционального постулирования (определения) личности.
1.2.1.1. Опровержение атмана, измышленного другими
Здесь три части: 1) опровержение существования присвоителя до [существования] всех объектов присвоения; 2) опровержение существования присвоителя до [существования] каждого объекта присвоения; 3) опровержение доказательства того, что присвоитель существует до [существования] всех объектов присвоения.
1.2.1.1.1. Опровержение существования присвоителя до [существования]
всех объектов присвоения
Здесь две части: 1) опровержение на основании того, что нет причины для обозначения [феномена] в качестве присвоителя до [существования] объектов присвоения; 2) опровержение на основании того, что если бы присвоитель существовал первым, то для объектов присвоения отсутствовала бы опора пребывания.
1.2.1.1.1.1. Опровержение на основании того, что нет причины для обозначения присвоителя
до [существования] объектов присвоения
В случае если бы присвоитель имел самосущее существование, в силу собственной сущности, то имеются только три альернативы: присвоитель существовал раньше, чем объекты присвоения; присвоитель существует одновременно с ними; присвоитель существует после них. Две последние альтернативы будут опровергнуты ниже, а здесь опровергается первая альтерантива то, что присвоитель существует до объектов присвоения.
ММК, глава IX, шлока 316:
Если бы нечто существовало
До видения, слуха и прочего,
До ощущений и прочего,
Тогда каким образом это было бы обозначено?
Если бы некая вещь, личность, существовала до видения, слуха и прочего, до ощущений и прочего, то посредством чего это следовало бы обозначить? Обозначение оказалось бы невозможным вообще или, в частности, невозможно было бы обозначить [эту вещь] как видящего и т. д. Итак, причиной для того, чтобы некую вещь условно назвать «личностью», являются видение и прочее. А если бы та личность являлась существующей раньше видения и т. д., то это означало бы, что личность не зависит от видения и прочего, так же как не зависят от них чашка или одежда. {202}А то, что не зависело бы от собственной причины, являлось бы беспричинным. Это было бы подобным богатому человеку, не зависящему от своего богатства и т. д. Но такого не бывает.
В этом контексте речь не идет о том, что если они являются последовательными во времени, то невозможна зависимость того, что является более ранним, или от того, что является более поздним, потому что в нашей собственной системе объясняется, что все причины и следствия являются взаимозависимыми. Таким образом, что касается определения личности как видящего и т. д., то оно включает зависимость от видения и прочего. Если бы зависимость присвоителя от видения и прочего существовала естественным образом, в силу собственной сущности, то это должно было иметь место всегда. Поэтому в то время, когда присвоитель существует без объектов зависимости видения и прочего, это означало бы, что отсутствует и зависимость от них. Это могло бы даже вообще опровергнуть зависимость.
1.2.1.1.1.2. Опровержение на основании того, что если бы присвоитель существовал первым,
то для объектов присвоения отсутствовала бы опора пребывания17
Предположим, что кто-то думает, что даже в отсутствие функций видения и прочего, т. е. до их существования, личность является пребывающей и выполняет схватывание видения и прочего.
ММК, глава IX, шлока 418:
Если бы та [самосущая личность] существовала
В отсутствие функций видения и прочего,
То даже при ее отсутствии
Эти функции могли бы существовать, вне сомнения.
Здесь имеется также другая ошибка. При допущении подобного, до того, как быть связанным со своим богатством, Лхеджин, пребывая отдельно от него, накапливал бы богатство как другую сущность. Аналогичным образом обстоит с присвоителем: даже в отсутствие личности функция видения и прочие должны были бы, несомненно, быть существующими где-то как некие отличные от нее сущности.
ММК, глава IX, шлока 519:
Посредством чего обнаруживается некто?
Посредством кого обнаруживается нечто?
Если нечто отсутствует, как некто может существовать?
Если некто отсутствует, как нечто может существовать?
Такое невозможно представить. Ибо, как говорится, эта личность является присвоителем глаз и прочего, поэтому можно спросить «посредством чего?». Посредством присвоения функции видения и прочих объектов присвоения проявляется «я» присваивающей личности и может быть обнаружено и познано. Точно так же говорится, что глаз и прочие [органы чувств] являются объектами присвоения этой личностью. Следовательно, благодаря «я» присвоителя посредством «кого-то» проявляются функция видения и прочие объекты присвоения «нечто». Тогда при отсутствии зависимости от «нечто» объектов присвоения как мог бы существовать «некто» присвоитель? А также при отсутствии зависимости от присвоителя как могло бы существовать «нечто» объекты присвоения? Это не имеет места. Поэтому эти двое устанавливаются к бытию20 во взаимозависимости. {203}
Если допустить, что в то время когда присвоитель отсутствует, существуют отдельно от него функция видения и прочее, то в это время отсутствуют глаза и прочие опоры. Следовательно, видение и прочее не могут существовать. Это аргумент такой же, как объясненный выше, показывающий, что если [«некто» и «нечто»] являются по их природе разными сущностями,21 то зависимость невозможна. В комментарии Буддапалиты говорится, что в качестве ответа на вопрос «Тогда каким образом это должно было быть обозначено?» (MMK IX: 3d) объясняется смысл двух строк «Если бы та [самосущая личность] существовала / в отсутствие функций видения и прочего» [MMK IX: 4ab]. А именно, если бы отсутствовали видение и прочее, то [такая личность] существовала бы, вне сомнения, исключительно благодаря самой себе; в этом случае в ответ на вопрос «в чем же тогда ошибка?» две строки [пятой шлоки] «Посредством чего обнаруживается некто? / Посредством кого обнаруживается нечто?» [IX: 5ab] объясняют, что эти двое? [присвоитель и объект присвоения] являются взаимно раскрывающими друг друга. Демонстрируя это, [Нагарджуна] по этой причине в следующих двух строках [MMK IX: 5cd] говорит, что эти двое «некто» и «нечто» [присвоитель и объект присвоения] не могут существовать одно без другого. Так объясняется, что, не имея причинную связь для обозначения присвоителя как присвоителя и опору для пребывания объекта присвоения, отдельно от видения и прочего нет присвоителя, который существовал бы самосущим способом, в силу собственной природы.