Валор 3 - Руденко Александр 5 стр.


 Вот эта мразь может быть доброй и щедрой?  смерил я взглядом Акио, спрятавшегося за спину моей названной сестры.  Никогда не поверю.

 Кого ты назвал мразью, смерд?!  крикнул осмелевший наследник Хэй.

 Я. Хочешь оспорить, вызвав меня на поединок до смерти?  улыбнувшись, спросил я, но, судя по всему, оскал получился уж слишком кровожадным, потому как противник, икнув, отступил.

 Брат, перестань! Ты идиот! Уйди! Я не нуждаюсь в твоей защите, ни сейчас, ни когда-либо еще! Видеть тебя не хочу больше!  выкрикнув это, девочка бросилась бежать прочь.

 Понял, брат-идиот?  победно усмехнулся Акио.  Теперь она полностью моя, и я буду делать с ней все, что пожелаю!

 Услышу, что ей с тобой плохо, и меня не остановит ни один из законов этого мелкого городишки. Я вырежу твое сердце и заставлю твою мать съесть его на глазах у отца,  сказал я, стряхивая Хироши с глефы.  Только дай мне повод тебя убить.

 Ты не посмеешь.  Усмехнулся гаденыш.  Теперь закон в этом городе мы, Хэй. И все в нем принадлежит нам, даже Академия!

 Вот как? В таком случае попробуй сдать экзамен на адепта. С удовольствием посмотрю, как тебя отдубасят. А лучше дождусь и приму экзамен сам. Придется, правда, сломать тебе руки и ноги и засунуть в твою же задницу

 Что здесь происходит?  строго спросила Кингжао, за спиной которой я увидел Юн. Судя по всему, девочка реально переживала за этого придурка. Раз решила обратиться к учителю для разрешения конфликта.  Вам нечем заняться? Немедля отправляйтесь на занятия! А ты, Валор, я считала, что ты выше этого, следуй за мной, немедленно. Как твой мастер я обязана принять меры, как и остальные мастера.

 У него что, несколько мастеров?  усмехнулся Акио.  Он настолько тупой, что не в состоянии учиться у одного?

 Все строго наоборот, молодой Хэй,  ответила жрица.  Вал настолько талантлив, что обучается сразу у трех мастеров. Включая одного владыку и золотого героя. А теперь немедля на занятия, и чтобы вашего духу здесь не было. Вал! Нам предстоит тяжелый разговор. Ты должен быть наказан за свое непристойное поведение. Как и любой другой ученик в данной ситуации.

 Да, госпожа Кингжао,  сжав зубы, сказал я, прочувствовав в голосе мастера предостережение.  Иди обратно в общежитие, Хироши. От нее я точно не сбегу и глупостей не наделаю.

 О, в этом я даже не сомневаюсь,  протянул эльф.  Посмотрел бы я на того, кто пойдет против владыки Души. Да еще и верховной жрицы храма послушания по совместительству. Госпожа хочет, чтобы я нашел мастера Гуанюня?

 Это было бы очень любезно с твоей стороны,  кивнула Кингжао.  Мы будем в лабораториях Хотару, пусть приходит туда. И чем скорее, тем лучше.

Едва сдерживаясь, я выровнял дыхание, происходящее все больше напоминало бред. Как Юн могла быть с Акио? Он же не только мерзкий придурок, но вдобавок конченный трус и подлец. Не удивлюсь, если теперь он не пойдет на экзамены, лишь бы не сталкиваться со мной. Хотя со связями клана Хэй он вполне может добиться изменения состава экзаменаторов, или меня могут не допустить в роли помощника.

 Итак, теперь, когда все в сборе, я вынуждена констатировать, что у нас проблема,  произнесла Кингжао, когда войдя Наследник Фенг плотно прикрыл дверь.  Вал, расскажи, что произошло сейчас на втором этаже. Полностью и без утайки.

 Этот придурок  начал было я, но под тяжелым взглядом жрицы вынуждено прервался и был вынужден рассказать все, как есть.  Я должен был защитить честь сестры.

 Не спросив у нее, не поинтересовавшись, чем она живет последние месяцы, а главное угрожая одному из наследников старших кланов смертью.  Закончила за меня Хотару.  Это даже не проблема это катастрофа. Если они не обратятся в учебный комитет, тебе очень повезет, Вал. А вот если они все же решатся на этот шаг, я даже не знаю, что решит совет.

 Все, что захочет его клан,  мрачно ответил Гуанюй.  Сейчас у них в руках слишком много силы. Думаю, вы все это прочувствовали на себе. Нет клана, который мог бы соперничать по богатству и влиянию с Хэй. Даже позиции Пинг пришлось пересмотреть. Неизвестно, каким способом, но рыбаки смогли выставить десять тысяч воинов вместо трех.

 Да, я об этом тоже слышала. Они якобы полностью защищают западную стену. Но кто тогда занимается собственно рыбной ловлей?  спросила Хотару.  Ведь если все их добытчики на стенах, кто-то должен продолжать рыбачить, а это всегда было чрезвычайно опасным занятием.

 Очевидно, что сейчас это не так,  пожал плечами Гуанюй.  Как бы они не обрели свою сегодняшнюю силу, но это не так важно. Хотя, конечно, хотелось бы знать больше. Что бы ты не думал по отношению к клану Хэй, откажись. Сейчас с ними связываться нельзя, ты понял меня, Вал?

 Но как же сестра?! Я не оставлю ее одну!

 Уже оставил. Три месяца назад,  сказала Кингжао.  Это событие уже произошло и изменить его нельзя. Хочешь что-то изменить. Занимайся. Становись сильнее. А я постараюсь по мере возможности присмотреть за ней. И как женщина, и как наставник. Однако сейчас тебе в первую очередь должен волновать ты сам. Твой прогресс замедлился.

 Я знаю, кто мне может помочь,  нахмурившись сказал я.  Бэй Вэйжа. Капитан императорского флота. Он должен быть в курсе того, что мне нужно. Правда, для разговора с ним мне понадобится один предмет и сопровождение.

 Хм, ну если ты уверен, что он сможет тебе помочь лучше, чем мы, твои мастера. То я готов сходить с тобой.  Согласился Гуанюнь.

 Не надо,  прикрыв глаза, сказала Кингжао.  Вал имеет в виду меня. Хорошо. Мальчик подрос. Пусть будет так.

Глава 7

 Добрый день, есть кто?  спросила Кингжао, постучав в дверь старой хибары на окраине восточной внешней стены. После того, как Дандан без труда нашла, где проживает бывший адмирал имперской флотилии, его несколько раз звали в храм для разговора. Но ответа не было, к тому же поверить в то, что столь волевой и сильный человек так низко опустился, я не мог до самого последнего момента.

 Кого черт морской принес в такую рань?  прохрипел недовольно житель полуразвалившегося строения из связанных стеблей бамбука. Когда на свет выбрался орк в одежде из листьев тростника, Кингжао даже прикрыла нос рукавом.  А, значит, на острове, где никто не ходит в море, кому-то все же понадобился старый моряк.

 Не нужно так наговаривать на себя, господин Бэй, вы еще вовсе не старый,  вежливо сказала верховная жрица.  Я рассчитывала, что мы сможем поговорить у вас дома однако не думаю, что эти стены в состоянии скрыть хоть что-то от окружающих. Возможно вы согласитесь переодеться и проследовать за нами в храм?

 А мне не во что,  почти с гордостью заявил моряк.  Я все продал! Все, до последней плошки. Вот и живу теперь только тем, что сам могу сделать. И дом, и мебель все сам строю. Питаюсь тем, что могу заработать, вот только никому не нужен настоящий морской волк на этом поганом острове. Даже вашим чертовым рыбакам.

 Вы стали куда менее культурны,  нахмурилась Кингжао.  Хотите сказать, что к вам обращаются недостойно звания имперского адмирала?

 Какой я адмирал без флотилии?  с досадой сказал Бэй, а затем смачно схаркнул на землю.  Я теперь даже не капитан, якорь мне в да даже не моряк! Потому что та лужа, в которой вы все ходите это не море, это запруда!

 Позвольте не согласиться  продолжил вежливо Кингжао.

 Достаточно,  не выдержал я.  Если здесь нет капитана корабля, значит, этот орк нам не нужен. Уходим.  Развернувшись, я сделал несколько уверенных шагов, прежде чем позади раздалось удивленное покашливание.

 Стойте. Погодите!  крикнул Бэй.  Если вам нужен настоящий моряк, то он у вас будет!

 И какой толк нам от капитана без корабля?  ехидно спросил я.  Вы поди и клинки свои пропили, как и одежду.

 Признаю, иногда я выпиваю,  чуть смущенно, будто это он ребенок, а не я, да еще и нашкодивший, сказал моряк.  Потому что рисовое вино здесь дешево, а делать совершенно нечего. Но все что я продал, до последнего гроша вложил в строительство собственного корабля. Нормального, а не это вот все, что по морю даже не ходит плавает.

 И в каком он состоянии?  нахмурившись, спросил я.

 Сейчас стоит возле запруды Хэй, на стропилах. Полгода, и на нем можно будет выйти в море.  Ответил Бэй, смотря на меня совершенно другими глазами. Он будто наконец проснулся от долгого сна.  Если появятся деньги, вполне возможно, что и за пару месяцев управится можно. Вот только они все затягивают. Гуй Шен обещал заплатить за передачу боевых техник материка, однако после произошла катастрофа, и я остался сам по себе.

 Что не мешало вам следить за мной. На экзамене и турнире,  спокойно сказал я, глядя ему прямо в глаза.  В этом нет ничего плохого. Однако столь откровенно интересоваться чужим человеком у его мастеров и преподавателей слишком подозрительно.

 Значит, вы заметили,  усмехнулся Бэй, выпрямляясь.  На тот экзамен я пришел просто посмотреть выступления учеников от нечего делать. И каково же было мое удивление, когда заметил имперский бычий хват. А уж жестокость, с которой вы расправились с врагами, и вовсе не оставляла сомнений, передо мной совсем не ребенок, в чем сейчас в очередной раз убеждаюсь.

 Думаю, дальнейший диалог здесь не целесообразен,  сказала настороженно Кингжао.  Даже у травы и деревьев есть уши. Если у вас нет денег на приличную одежду, чтобы появляться в городе

 Офицер никогда не продаст мундир и оружие,  усмехнулся Бэй.  Подождите минуту.  С этими словами он отошел чуть в сторону и засунул голову в бочку с дождевой водой. А затем и вовсе раздевшись, по пояс ополоснулся. Но все равно уложился в ту самую минуту, о которой просил. Он вышел уже почти нормальным, только небритым и пахнущим алкоголем. Отросшие волосы он забрал в хвост на затылке, и только круги под глазами свидетельствовали о произошедшем.  Я готов.

 Лучше всего переговорить у меня в храме,  сказала Кингжао.  Там меньше посторонних.

 И ни у кого не возникнет подозрений, что мальчик, учащийся в Академии клана Гуй, спокойно ходит в ваш храм?  с интересом поинтересовался моряк чуть хрипя,  слышал, что вы если и не враждуете, то по крайней мере в крайне натянутых отношениях, да и дести из того здания выходят только в сопровождении взрослых, я проверял.

 У нас прекрасные отношения с Шеном. Просто наши точки зрения не всегда сходятся.  Пожала плечами Кингжао.  Что же до учеников, я специально устроилась мастером прилежания и послушания, чтобы поддержать хмм Валора. А с шестнадцати лет они получают полную свободу действий и даже могут выходить в город, а не только на прилежащую территорию.

 Приятно познакомиться. Значит, в этом мире вас зовут Валор?  усмехнулся Бэй.

 Вы меня путаете с кем-то другим. Это бывает. Ничего страшного,  сказал я, стараясь не оглядываться по сторонам.

 Понял, продолжим внутри,  согласился имперский капитан, и остальную часть пути мы прошли молча. Благо было не так далеко. Город кипел. По улицам сновали носильщики, и ехали запряженные в телеги кабаны. Патрули Пинг исчезли, а все лавки были открыты и над домами раздавались крики торговцев, зазывающих покупателей.

Проходя мимо одной из витрин, я обратил внимание на стоящие ряды эликсиров Юань-ци. Однако смутило меня не наличие эликсиров в открытой продаже или цена, а обозначение на бирке, прилепленной к бутылке сургучом «эликсир Юань-ци, изначальной энергии. Цена: пять цянь». До меня дошло, что цена полностью соответствует баллам в академии. Похоже жители острова и в самом деле были очень практичны. Но тогда выходило, что на содержание группы в Академии выплачивалось двести цянь в неделю. Интересно, много это или мало? Оглядываясь по сторонам, я начал сравнивать цены.

Десятикилограммовый мешок риса, пятьдесят яиц, корзина сушеной рыбы стоили один цянь. Меч до ста цянь, хотя кузнечная мастерская мне встретилась только одна. Возможно столь высокая цена обуславливалась именно малым количеством мастерских. Комплект доспехов из кожи и деревянных дощечек обошелся бы покупателю во все двести цянь, и вот этого я уже совершенно понять не мог. Груда деревяшек за две тонны риса?

 Почему они такие дорогие?  ошарашенно спросил я, рассматривая защиту.

 Это доспех из железного дерева, юный господин,  склонился в приветствии торговец.  Он легко выдержит удар когтей золотого чудовища и даже бронзового ужаса!

 Вот как? А удар глефы между пластин? Он же почти не защищает половину уязвимых зон. Сердце, печень тут такие щели, что в любую легко пройдет лезвие.

 Вы правы, господин, но зачем вам доспех против людей?  удивленно спросил лавочник.  Разве на ритуальных поединках уже разрешили использование доспехов и оружия без ножен?

 Прошу прощения, я понял всю глупость своего вопроса,  кивнув, отошел в сторону. Святая простота. Доспехи, не предназначенные для защиты от мечей, копий и стрел. А зачем? Черт, неужели где-то в мире найдется еще место, где можно будет не думать об охоте и нападении людей на собственных сородичей?  Как же здесь мирно

 Вы правы,  усмехнулся Бэй, а жрица лишь приподняла бровь, не став задавать очевидный вопрос. Жители Чщаси защищались только от монстров. Жутких, диких демонических тварей, не имеющих ничего общего с людьми, и даже не подозревают, что разумные могут быть куда опаснее, чем любой зверь.  Они защищены от правды.

 Смотря, что считать правдой,  пробурчал я, и до самого входа в храм мы больше не разговаривали.

 Вал!  белокурая молния бросилась ко мне, стоила дверям открыться.  Ты пришел! Ты поиграешь со мной? Расскажи какую-нибудь сказку или историю!

 Ах ты, мерзкая девчонка! А ну вернись к занятиям!  донесся из-за перегородки гневный голос Дандан, помощница верховной жрицы вышла и тут же замерла в поклоне.  Прошу прощения, госпожа, я ожидала вашего возвращения позже. Мне приготовить чай?

 Да, принеси его через пятнадцать минут в мой гостевой зал,  кивнула Кингжао.  Мэй, пусть ты еще и ребенок, но ведешь себя неподобающе. Я разочарована.  Сказала грациозно, проходя мимо, жрица, стоило ей показать спину девочке, как та беззвучно высунула язык, и я с трудом сдержал улыбку. Пусть Кингжао была строга. Все равно у воспитанниц здесь был шанс на детство. В отличие от наших постоянных занятий и муштры.

 Извини, Мэй. Я обязательно поиграю с тобой после того, как мы пообщаемся, и все-при-все расскажу. Договорились? Но чур за чаем, сможешь мне заварить его, как в настоящей чайной церемонии?  спросил я, погладив девочку по голове. Та чуть не засияла от радости и, кивнув, сбежала к себе, а мы, наконец, оказались наедине.

 Ваше императорское величество,  склонился моряк, стоило перегородке закрыться.  Я подозревал, что проведение не даром забросило меня сюда.

 Боюсь все несколько сложнее, чем вам кажется, господин Бэй,  сказал я, снимая бандану. Рана полностью заросла, но часть камня души все еще оставалась снаружи. Ровно на месте третьего глаза.  Я не тот император, которого вы знаете. Хотя отрицать факт не буду. Я действительно правитель, возможно последний на материке и за его пределами. Однако я прошу вас более никогда не называть меня так, по крайней мере до тех пор, пока большинство меня не признает. Иначе это угрожает моей и вашей безопасности.

 Среди местных кланов есть враги империи?  нахмурился моряк.  В таком случае я обязан защищать вас!

 Как я уже сказал, все несколько сложнее. А вернее намного сложнее. Мне нужна ваша помощь, но я допускаю, что где-то на материке тот император, которого вы знаете. «Запад»  все еще продолжает сражаться толпами монстров, защищая свою крохотное государство.

 Поднебесная империя в тысячи раз больше этого острова,  недовольно сказал Бэй.

 Совершенно верно. И при этом в сотни раз меньше демонической империи и в десятки раз меньше королевства эльфов или республики дварфов. Но самое плохое хотя, мои опасения могут быть развеяны единственным ответом. У вас все еще работает интерфейс?

Назад Дальше