Блаженство Естества: Swātmasukhi - Венкатараман Ночур 6 стр.



ulagu param aṭṭru ām

мир и Бог тоже будут формами


uruvam tān anḍṛēl

если ты не форма этого тела


uvaṭṭṛin uruvattai

формы этого (мира и Бога)


kaṇṇuṛudal yāvan?

кто увидит?


evan!

Как увидеть!


kaṇ adu tān

Глаз, который воспринимает


antam ilā kaṇ

сияет как безграничный (бесконечный) Глаз осознанности


kaṇṇalāl kāṭci uṇḍō?

может ли восприятие отличаться от этого глаза?


ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД


Е́сли «Я»  это фо́рма,

то весь ми́р и сам Бо́г

будут то́же лишь фо́рмами.

Но е́сли же «Я́» от формы свобо́дно,

то кто́ будет ви́деть все фо́рмы?

И ка́к?

Если не́т ничего́, кроме гла́за,

тогда что́ может зри́ть этот гла́з?

Я-Естество́  это гла́з безграни́чный,

гла́з без конца́ и нача́ла.


ИЗЛОЖЕНИЕ


Если кто-то считает себя формой этого тела или плотью, тогда мир и Бог тоже будут формами. Если кто-то осознает себя как бесформенное осознавание, тогда кто остается воспринимать форму мира или Бога? И как он будет воспринимать? Глаз ума, который до сих пор воспринимал формы, теперь сияет (после того, как он растворен в джняне, в Атмане) как Атман  безграничный глаз джняны. Может ли быть восприятие без воспринимающего? Может ли восприятие быть чем-то другим, чем воспринимающий глаз?


КОММЕНТАРИЙ


Индивидуальное «я» возникает в чистом сознании и посредством мыслей распространяется тонкими именами и формами. Постепенно оно становится органами чувств, и в тот момент, когда chit-jyōti (чит-джоти, свет сознания) вытекает через них наружу, разворачивается картинка видимого мира. К этому времени оно расщепляется на видящего («я»), видимое (мир) и инструменты видения (ум и чувственные восприятия). Видящий на этой стадии уже имеет тело, его ум загрязнен мыслями об объектах, а видимый мир наполнен инертными именами и формами. Это проекция мира через мистическую божественную энергию  atiśayaśakti (атишаяшакти).


С помощью йоги инволюции та же самая сила вновь входит в утробу доначального и растворяется в светящемся бытии. Если видящий, развернувшись вовнутрь, совершенно погружает тело в ум, а ум в Сердце (то есть в свидетельствующее сознание), то случится видение prajñānētra (праджнянетра). В этом состоянии видение будет свободным от всех образов (padārtha abhāvani) и преисполненным чистой разумности  «ṛtambarā tatra prajñā» («Йога сутра»). В «Sat-darsanam»37 эта идея передана в следующих словах: «Sā dṛṣṭirēkā anavadhirhi pūrṇā» («это видение Едино, Безгранично, Целостно»). Это третий глаз Шивы (Его jñānanētra, джнянанетра). Это есть Я-сознание. Высшее видение Я-сознания как śuddhasamvit (чистой осознанности), не смешанное с мыслями. Это то самое сознание, которое видит через отверстия, называемые «глазами». Посмотрите, как красиво Бхагаван выражает это в своей песне о Знании Себя.

viṇṇā diya-viḷakkum kaṇṇā-diya poṛikkum

kaṇṇā manak-kaṇukkum kaṇṇāi mana-viṇukkum

viṇṇāi-oru poruḷ vēṛeṇṇā dirunda-paḍi

uḷnāḍuḷattoḷi-rum aṇṇā malai enānmā-

kāṇumē; aruḷum vēṇumē; anbu pūṇumē; inbu tōṇumē

 Atmavidya keertanam  Charanam 5


«Ум есть то, что дает свет шести чувствам восприятия, таким как глаза, которые в свою очередь зажигают свет всего материального космоса, начиная с небес. Глаз, который дает свет пространству ума  это безграничное пространство осознанности. Оставаясь устойчиво как это chidākāśa (Пространство-сознание), не думая о чем-либо другом, в совершенной неподвижности, с сердцем, ищущим себя в самом себе, Аннамалай, Аруначала Шива, мое собственное Естество, сияет в своем величии. Для этого необходима милость Его. Для этого обильная любовь должна быть к этому божественному Естеству; и тогда любовь, блаженство Естества преисполняет сердце». Так поет Бхагаван Рамана в Atmavidya Keertanam.


«Kaṇṇalāl kāṭci uṇḍō?  yādṛśī dṛṣṭi: tādṛśam dṛśyam» («каково видение, так всё и видится»)  это закон. Пока глаз-ум существует, мир (prapañcha) будет виден. Когда ум утихает, и chitswarūpa вспыхивает, мир преображается в Брахман.


До тех пор, пока мы верим, что мы тело, нет ничего неправильного в том, чтобы поклоняться Богу с именем и формой. К тому же мы можем наблюдать, что религии, которые не приемлют мистических традиций поклонения формам, не выглядят такими уж духовно продвинутыми. В связи с этим сам Бхагаван в «Рамана Гите» говорит: «Upāsanam vinā jñānam naivasyād iti niścaya:» («без упасаны (поклонения) невозможно обрести джняну, это точно»). Тем не менее, поклонение может быть различным, в зависимости от воображения поклоняющегося. И по той же причине само по себе оно не может быть абсолютным экспириенсом истины. Когда ум мумукшу (ищущего) благодаря упасане (поклонению) становится однонаправленным, Упанишады проводят его через процесс отсеивания, говоря: «Nēdam yadidam upāsatē» («то, на что ты медитируешь, это не Брахман, но то, чем ты медитируешь, это Брахман»). Таким образом внимание ищущего постепенно переключается с видимого на видящего. Поэтому шастры гласят: «Vastutantrō bhavēt bōdha: kartṛtantram upāsanam» («Знание Себя базируется на абсолютной Реальности; в то время как упасана зависит от воображения и свободной воли поклоняющегося»).


Однажды к Шри Бхагавану пришли некие последователи Ислама. Они начали разговор с Бхагаваном с намерением подтвердить для себя, что поклонение Богу в форме образа  это неправильно.


Вопрошающий: У Бога есть форма?

Бхагаван: Кто говорит, что есть?

В.: В этом случае ведь неправильно поклоняться Ему в виде формы! Разве нет?

Б.: Ну хорошо, а у вас есть форма?

В.: Как мы видим, да.

Б.: А вы и есть эта форма  около пяти с половиной футов ростом, с темными волосами, бородой и усами?

В.: Да.

Б.: Когда вы спали, ваша форма была той же?

В.: Когда я проснулся, я остался в этой форме.

Б.: После того, как это тело умрет, будете ли вы в той же форме?

В.: Да.

Б.: Если это так, то когда ваши родственники приготовят это тело для похоронных обрядов, будет ли тело кричать: «Это мой дом. Я останусь здесь! Вы не должны уносить меня отсюда и хоронить»?

В этот момент мудрость низошла на вопрошающего. Он осознал, что, начав дискуссию в неведении, он теперь стоит на пороге нового знания.

В.: Я не тело, а jīva внутри.

Б.: До сих пор вы думали «Я тело». Все остальное неведение возникает из этого первоначального неведения. Пока это первоначальное неведение не будет разрушено, череда невежественных убеждений будет продолжаться. Когда это неведение разрушено, все остальные невежественные убеждения исчезнут. Пока кто-то верит «Я тело» и «Я имею форму», нет ничего неправильного в том, чтобы поклоняться Богу в форме. Если ум, который всегда думает о своем теле и телах других, становится однонаправленным, фокусируясь на имени и форме Бога, это приводит к sarūpabhakti. Когда ум тем самым очищается и достигает Знания, становится ясно, что ни у кого нет имени и формы, что есть только бесформенное Естество; все имена и формы исчезнут, и будет сиять только сознание.

СТИХ ПЯТЫЙ

ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ


yeṇṇil

uḍalpañcha kōśa vuruvadanā laindu

muḍal-ennuñ solli loḍuṅgu  muḍalanḍṛi

yuṇḍō vulaga muḍalviṭ ṭulagattai

kaṇḍā ruḷarō kazhaṛu-vāi


ДОСЛОВНЫЙ ПЕРЕВОД


yeṇṇil

если мы подумаем глубоко


uḍal pañcha kōśa uru

тело  это форма, состоящая из пяти оболочек


adanāl uḍalennum

sollil

aindum oḍuṅgum

Поэтому в термин «тело»

включены все пять


uḍalanḍṛi

ulagam uṇḍō

есть ли видимый мир без тела?

uḍal viṭṭu ulagattai

kaṇḍār uḷarō

без тела есть ли кто-то, кто видел мир?


kazhaṛuvāi

поразмышляй над этим и скажи мне


ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД


Из пяти́ оболо́чек

со́ткано те́ло,

и все пя́ть называ́ются сло́вом «те́ло».

Но е́сть ли без «те́ла» ми́р?

Существу́ет ли?

Ви́дел ли кто́-нибудь ми́р,

за преде́лами те́ла оста́вшись?

Скажи́!


ИЗЛОЖЕНИЕ


Тело  это форма, сделанная из пяти оболочек. Исходя из этого, один и тот же термин «тело» включает в себя и обозначение всех пяти оболочек. В состоянии отсутствия тела может ли быть восприятие явления мира? Видел ли мир кто-то, не отождествляя себя с телом в виде «я»?


КОММЕНТАРИЙ


Согласно Веданте, тело состоит из пяти оболочек (кош)  annamaya, prāṇamaya, manōmaya, vijñānamaya, ānandamaya kōśā. Эти пять оболочек вместе формируют наслоение под названием «тело». Но оболочки  это не слои, положенные один на другой,  каждая из оболочек пронизана оставшимися четырьмя. Только по их особым характеристикам можно отличить одну от другой. При этом annamaya kōśa  это плотное тело; prāṇamaya, manōmaya и vijñānamaya kōśā образуют форму тонкого тела; а ānandamaya kōśa  это причинное тело. Все эти разграничения, конечно, ментальны. А чтобы совсем упростить, все пять обычно сгруппировывают и называют одним словом  «тело». Все три тела (плотное, тонкое и причинное) состоят из пяти оболочек, которые относятся к prakṛti (природе), то есть к майе  к тому, что видимо. Но наша истинная природа  это видящий  Существование, Сознание, то есть puruṣa, Атман.


Действия, относящиеся к плотному телу, мысли и образы ума, тонкого тела, сон с его «не знанием», относящийся к причинному телу,  всё это в prakṛti. Они не имеют ничего общего с Естеством, чистым существованием. Эти три связаны только с миром. Естество, Я  не затронуто действиями, эмоциями, сном, медитацией, samādhi и тому подобным. Всё это происходит только в upādhi (наслоениях)  в сфере ограниченности. «Если известно Я, очищенное от upādhi, тогда познано неизмеримое»,  говорит Бхагаван в своей Upadesa Undiyar.


tannai upādhiviṭṭ ōrvadu tān īśan

tannai uṇarvadām undīpaṛa

tān āy oḷirvadāl undīpaṛa

 Upadesa Undiyar («Взлетные Указатели»), 25


Телесные наслоения  вот причина восприятия мира. В состоянии глубокого сна мир исчезает. Если бы мир был реален, то он должен был быть доступен и во сне тоже. При этом даже в состоянии, где картинка мира совсем прекращается, Естество господствует как просто бытие. Это говорит нам о том, что Естество свободно от тела и от мира.


В «Шримад Бхагавад Гите» Бхагаван Шри Кришна говорит о двух видах prakṛti  parāprakṛti (парапракрити) и aparāprakṛti (апарапракрити), в главе «Jnana Vijnana Yoga»38 Апарапракрити состоит из земли, воды, огня, ветра, пространства, ума, интеллекта и аханкары. Все эти восемь, сложенные вместе, называются термином «тело». «Тело» состоит из трех śarīrā. Парапракрити  это неделимое сознание и субстрат всего того, что проявляется как jīva, эго-индивидуальность, «я». Мир  это отражение parā (сознания) посредством aparāprakṛti, то есть «тела». Согласно Адвайта Веданте, aparāprakṛti  это иллюзия в parā, подобная миражу в пустыне. Мир  lōkā  буквально означает «то, что видимо» (ālōkyatē iti lōka:). Мир  это видимый феномен, который видится чистым chit, сознанием (parā) через калейдоскоп upādhi (наслоений)  начиная таким наслоением, как эго, и заканчивая телом. Если эти упади-наслоения, то есть калейдоскоп, устранены, то мира нет. Свидетельством этому может служить состояние глубокого сна, свободное от тела и ума. В этом состоянии где тело и где мир? Когда возникает ум, возникает обособленная эго-индивидуальность-«я», и внутри появляется весь этот комплекс ума-интеллекта-эго, распознаваемый этим «я»; и через чувственное восприятие проявляется мир снаружи.


Всё это вместе, появляющееся как внутри, так и снаружи, охвачено термином «тело». Свет, который освещает это, есть chit (parā, сознание). Когда внимание направлено к сознанию, тело, мир и тому подобные вещи исчезают из осознанности. «Всё, что наблюдаемо, подвержено распаду»  таков закон. Поэтому, каким бы ни было учение, которого вы придерживаетесь, для внимания не хорошо быть пойманным в «видимое». И для ищущего благоприятна dṛṣṭi-sṛṣṭi vādā, то есть взгляд, согласно которому все видимые явления возникают только тогда, когда видящий видит их. Такой взгляд способен положить конец привязанности к миру. Если же ты веришь, что творение возникает как нечто отдельное от видящего (sṛṣṭi dṛṣṭi vādā), тогда любопытство к миру никогда не угаснет.

Пять кош (оболочек)


Annamaya kōśa сделана из плоти. Она получила свое имя, потому что формируется из еды, которую мы вкушаем. Современная наука называет ее «материей».


Prāṇamaya kōśa  Пранамайя коша  это сфера витальной энергии между аннамайя и маномайя кошами. Она соединяет аннамайя и маномайя коши. Это тонкая форма аннамайи и грубая форма маномайи. Внутри нее содержатся органы действия.


Manōmaya kōśa  это природа санкальпы и викальпы (saṅkalpa и vikalpa, намерения и делания). Все желания расположены в ней.


Vijñānamaya kōśa  интеллект, эго и органы восприятия находятся здесь.


Ānandamaya kōśa  переживается во время глубокого сна. Все инструменты других кош заключены внутри анадамайя коши. Поскольку разрушение васан (или разрушение неведения) не случилось в состоянии бодрствования, то Реальность, которая есть чистое блаженство, остается в виде ānandamaya kōśa в состоянии глубокого сна. Поэтому никто не может пережить блаженство mukti путем сна. Если кто-то в состоянии бодрствования через Само-исследование смиряет и совершенно разрушает эго и васаны, блаженство, которое переживалось в состоянии глубокого сна, будет постоянным экспириенсом и в состоянии бодрствования. Этот экспириенс можно назвать jāgrat-suṣupti, samādhi или же brāhmī-sthiti.


Это āvaraṇa, сила покрывала неведения, проецирует ограничения оболочек, кош на чистое Естество, которое есть само блаженство. Когда этот покров снят, йогин с его ясным, ничем не занавешанным видением распознаёт блаженство как свою реальную природу. В то же мгновение заклятье пяти кош, трех тел и трех состояний исчезает, и уникальный brāhmīśthiti, всевышний покой, расцветает в безмятежном внутреннем озере Сердца как бездвижная водная гладь. Этот покой и есть Сердечный Центр. Для такого, освобожденного лишь Сердце, которое по природе своей покой, реально; ум, ощущения, оболочки, состояния, самадхи, ментальные проекции, садхана и садхак  всё это нереально. (См. «Беседы с Шри Раманой Махарши», 624, 4.2.1939.)


ВЫСВОБОЖДЕНИЕ


Отождествлять себя с телом  это значит по кругу бежать

От смерти к рождению, от удовольствия к боли.

Это тело, по сути, продукт ворожбы природной.

Оно плетет «шерсть ума», которая  попросту сны!

Все страдания досаждают лишь форме, лишь телу.

Страдания не могут коснуться того, что вне форм.

Твоя природа вне формы, вне тела, возьми ее, Будь!

Свободный навек от болезней и страхов,

От смерти и всех заблуждений.

СТИХ ШЕСТОЙ

ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ


kaṇḍa

ulagaim pulanga ḷuru-vēṛan ḍṛav-vaim

pula-naim poṛik-kup pula-nā  mulagai-mana

monḍṛaim poṛi-vāyā lōrndiḍuda lānma-nattai

yanḍṛiyula guṇḍō vaṛai


ДОСЛОВНЫЙ ПЕРЕВОД


kaṇḍa

то, что видимо


ulagu aim

мир есть только видимость


pulangaḷ uru

пять чувственных восприятий


vēṛu anḍṛu

это не отлично от того


avvaim pulan

те пять объектов чувственного восприятия

(звук, касание, форма, вкус и запах)

aim poṛik-ku

известные пяти


pulanām

органы чувственного восприятия


manam onḍṛu ulagai

только ум этот мир


aim poṛivāyāl

через пять органов чувств


ōrndiḍudalāl

поэтому известно


manattai anḍṛi

другое, чем ум


ulaguṇḍō! aṛai?

мир есть ли? Если так, скажи мне.


ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД


Ми́р  лишь рабо́та о́рганов чу́вств.

Только э́то, не что́-то ино́е.

Лишь пять о́рганов чу́вств

заявля́ют о ми́ре.

И всё́, что мы ви́дим 

ли́шь результа́т

рабо́ты о́рганов чу́вств.

Весь ми́р  это про́сто ума́ восприя́тие.

А́ потому́ не одно́ ли и то́ же

ве́сь этот ми́р и у́м?

Отве́ть!

ИЗЛОЖЕНИЕ


Мир, который воспринимается глазами, это не что другое, как пять чувственных восприятий, а именно вкус, форма, осязание, звук и запах, которые доступны через пять органов чувств, то есть через язык, глаза, кожу, уши и нос. Поскольку это только ум осознает мир через пять органов чувств, скажи мне, есть ли другой мир, кроме ума?

Назад Дальше