Долг наемника - Евгений Шалашов 4 стр.


 Я вижу, вы изучаете магию?  спросил маг-барон, начиная листать книгу.

 Гравюры рассматривал,  честно сообщил я, но Габриэль мне не поверил. Закрыв книгу, двоюродный дедушка герцога доверительно сообщил:

 Вы особо не доверяйте этой книге. Кое в чем автор прав, но сам он не маг, а ученый. Вот, например

Габриэль принялся листать фолиант, разыскивая нужную страницу. Отыскав, с удовлетворением ткнул пальцем в строчку:

 Вот, здесь он призывает остерегаться гномов, что водятся в подземельях. Но в подземельях водятся не гномы, а кобольды! Они, хоть и похожи на гномов, но другие! У кобольдов, помимо всего, есть навыки стихийной магии. А гномы  или гворны, задатков магии не имеют. Зато они имеют иммунитет к магии.

Ох ты! А ведь я нечто подобное слышал давным-давно, от старого каторжника. Правда, тот уверял, что гномики в подземельях могут мерещиться лишь после доброй порции шнапса. Но Швабсония  мир без магии и волшебства, а Силингия, наоборот.

Похоже, маг был готов щедро делиться полученным опытом, несмотря на возраст и дальнюю дорогу. Зато Его Высочество умел заканчивать разговор вовремя.

 Мой дорогой дядя,  обратился Силинг к магу.  Думаю, во время путешествия в Швабсонию у вас будет время для разговора с графом.

 Прошу прощения,  стушевался маг к моей тайной радости.

 Итак, любезный граф?  перевел герцог взор на меня.  Когда вы сможете выехать?

Я помолчал с минуту, припоминая, где у меня доспехи и оружие, нужно ли их чистить, сколько времени понадобится, чтобы набить сумку сухарями, крупой и салом. Ну, седло в конюшне, там же торба для овса.

 Полчаса,  сказал я, но вспомнив, что мне еще нужно поговорить с Кэйт, поправился:  Но лучше бы через час.

Физиономия мага слегка вытянулась, глаза округлились и он с надеждой посмотрел на своего родственника. Герцог почесал подбородок, с почти такой же щетиной, как у меня и решил:

 Завтра. Нашему магу нужно отдохнуть, собрать свиту.

 Свиту?  удивился я.

Настал черед удивляться герцогу.

 Придворный маг, и без свиты? Обычно, с ним путешествует не меньше пяти человек.

 Подождите!  поднял я вверх обе руки.  Вы собираетесь отправиться в Швабсонию в образе мага?

 Ну да. А что здесь такого?  удивился Габриэль.

Я набрал в грудь побольше воздуха, а потом выдохнул:

 Тогда, наверное, нам лучше ехать отдельно.

Посмотрев на непонимающие взгляды, любезно сообщил:

 В Швабсонии, и прилегающих к ней землях, нет магии. Если кто-то попытается колдовать, есть большой шанс угодить на костер. Костров, правда,  задумался я, пытаясь припомнить, когда последний раз жгли ведьму, но вспомнить не смог,  давненько не было. Но могут и сжечь. Мне бы не хотелось на старости лет сгореть на костре!

Оба родственника растерялись. Им, считавшим, что маги-волшебники  вполне нормально, наверное показалось дикостью, что за такое можно угодить на костер.

 И что теперь делать?  робко поинтересовался волшебник.

К счастью, я уже продумал вариант действий.

 Мы поедем туда вдвоем. Только вы и я. Вы  странствующий ученый, немного лекарь. Кстати, а вы лечить умеете? Прекрасно! Ну, травок я вам помогу собрать. В крайнем случае  потрясем какой-нибудь стог. Вы будете лечить магией, но делать вид, что лечите травами. А я  ваш охранник. Впрочем,  великодушно разрешил я.  Можно взять еще одного слугу. Лишний меч в дороге всегда пригодится.

 Как, дядюшка, сможете выдать себя за странствующего лекаря?  с усмешкой поинтересовался герцог.

 Придется,  вздохнул маг.

Наконец-то мои гости решили уйти. Им еще нужно отдохнуть с дороги. И я тоже решил поспать.

Конечно же, поспать мне не дали. Только улегся, как меня принялись тормошить.

 Господин Артакс, может быть, вы соизволите объяснить, как из наемника превратились в графа?

 Как-нибудь,  буркнул я, переворачиваясь на другой бок.

 Нет уж, прямо сейчас!  завопила Кэйт мне прямо в ухо, а потом попыталась стащить с кровати.

Девчонка была очень сильной и, будь она потяжелее, я бы точно оказался на полу.

 Невесте неприлично заходить в спальню к своему жениху до свадьбы,  попытался я увещевать разбушевавшуюся девицу.

Куда там! В спальне началось настоящее сражение. Первыми жертвами стали одеяло и подушки. А если Кэйт начинает войну, мне остается лишь сдаться на милость победительницы. В общем, я сдался, а потом сдалась и Кэйтрин.

Через какое-то время был подписан мирный договор, с соблюдением всех прав сдавшейся стороны.

 Мерзавец вы, господин граф,  сказала Кэйт, прижимаясь ко мне.

 А что, святой отец больше грехи не отпустит?  забеспокоился я.

 Наш патер ремонт церкви затеял,  хихикнула фройляйн, перебирая волосы на моей груди.  Ну, представь себе  сколько лет наш храм стоял в запустении? От пейзан-то, какие деньги? А теперь ты появился. Не разу не считал, сколько ты талеров пожертвовал? Патеру еще крышу менять, новые витражи ставитьХочешь не хочешь, а ты теперь наш ктитор. И патеру деваться некуда.

 Значит, грехи отпустит?

 Ладно, с грехами потом разберемся,  отрезала Кэйт.  Ты скажи, зачем ты мне столько времени врал?

 Разве я врал?  хмыкнул я. Хотел сказать какую-нибудь глупость, но увидел, что фройляйн собралась обидеться, поспешно сказал:  Ну, ты же у меня умница. Сама обо всем догадалась. Ну, сама посуди  какой же я граф, если мое графство невесть где? Или, тебе непременно хочется стать графиней?

 Хочется. Одно дело быть баронессой с купленным титулом, другое  именоваться графиней! Да, а каков твой полный титул?

 Граф дАрто де Ла Кен. Артакс  чтобы голову не ломать.

Я в нескольких фразах рассказал Кэйтрин о своем низвержении из графов в наемники, о своих родственниках, упекших меня в солдаты, а потом попытавшихся вернуть в лоно семьи.

 Все-таки, не понимаю,  сказала Кэйт, приподнявшись на локте.  Ладно, поначалу тебе было обидно. Тебе сколько лет было, когда стал наемником?

 Двадцать.

 Хм. На целых два года старше, чем я. Ладно,  принялась рассуждать Кэйтрин.  Мужчины взрослеют медленнее, чем женщины. Допустим, поначалу тебя грызла обида на семью. Как пишет Енох Спидекур  подростковый эгоцентризм. Но потом-то? Ты двадцать лет обижался на своих родственников?

 Все правильно,  улыбнулся я неизвестно чему.  Поначалу, мне было обидно. А потом вдруг понравилось. Думаю, что я был бы плохим графом. Ну, не могу себя представить, чтобы я управлял поместьем. А быть воином  простым солдатом, потом полковником, военным комендантом, получалось неплохо. Я всегда уважал людей, умеющих что-то делать хорошо. Хороший ремесленник, хороший купец. Вон, мой старый друг Енох, хоть и пьяница, но он талантливый ученый, коль скоро даже такие умницы, как ты, читают его книги. А ты  замечательная девушка, толковая управительница.

 Подхалим!  легонько «боднула» меня Кэйт.

 Угу,  ответил я.

Я зевнул, невесть в который раз, смежил веки, собираясь заснуть.

 Подожди,  затормошила меня любимая,  у тебя весь день впереди, выспишься. Скажи  что герцогу от тебя нужно?

 Хочет, чтобы я нашел его сына.

 Наследник пропал?  взвилась Кэйтрин.  А почему об этом никто не знает?

 Мы с тобой знаем. Ну, еще с десяток человек. А зачем знать остальным?

Фройляйн Йорген опустилась обратно на подушку, немного подумала и твердо сказала:

 Правильно. Не стоит об этом никому говорить. Иначе  шум, сплетни. Фу, как я всего этого не люблю. Пропажа наследника  это секрет?

 Разумеется. Его Высочество считает, что наследнице рода Йоргенов доверять можно.

Кэйтрин с гордостью посмотрела на меня, выпятив нижнюю губу. Потом спохватилась:

 А когда ехать? И куда?

 Ехать завтра с утра. В Швабсонию.

 В Швабсонию?!  вытаращилась девчонка.

 А что такого?  удивился я.

 Но туда же невозможно проехать. Сплошные горы. Есть пара тропок, по которым купцы ходят. Из Швабсонии, в основном, книги несут, а у нас переписывают. Знаешь, сколько подлинник Спидекура стоит? Пять талеров! Из Силингии в Швабсонию вообще ничего не унести, даже часы. Они переход через горы не переносят.

 Но я-то оттуда как-то приехал?  пожал я плечами.  Мантиз из Швабсонии новости получает. Да тот же герцог, откуда бы он обо мне узнал?

 Ну, с тобой все не так, как у людей. Кто бы еще додумался отправиться в Шварцвальд? Только ты. Значит, ты и туда можешь сходить, и оттуда.

Глава четвертая

Дороги не выбирают

Три всадника, три заводных коня, это уже почти караван и скорость ему будет задавать самая медлительная кобыла. На ней было навьючено оружие мага. Уж не знаю, зачем он взял с собой полный доспех, вместе с турнирным копьем, но это не мое дело. Я сам ограничился старой проверенной кирасой, мечом и метательными ножами. (Вру. Сзади за пояс был заткнут небольшой кистень, а у седла прикреплен топорик.) Кобыла Габриэля, впрочем, мне нравилась, чуть больше, чем его слуга. Смазливый, без определенного возраста. В театре, такие как он, до старости лет, играют юных служанок. Не то, чтобы он был нерасторопный, медлительный, отнюдь. Не скулил, не просил скакать помедленнее. Но парень мне чем-то не понравился. Чем именно, пока сказать не мог.

Герцогство я знал неважно, но дорогу, по которой когда-то попал сюда, запомнил прекрасно. По моим прикидкам, от Урштадта и до гор, понадобится дня три. Не так уж, в общем-то и много. Еще пару дней придется провести в горах, а там уже будет и Швабсония. А вот, сколько времени мы проведем в поисках мальчика, сказать не мог. Это могли быть и три дня, и три года. Здесь надо было полагаться только на чутье придворного мага.

От гор, через которые я когда-то «перевалил» и до первого города герцогства, где я осел, жилых мест не было. Раньше я как-то об этом не задумывался, а теперь, сравнивая еле пробитую тропку с иными дорогами Силингии, отсутствие деревень, постоялый дворов, еще раз задумался  почему же Швабсония и Силингия отделены друг от друга? Наличие гор  слабое объяснение. Вон, в той же Швабсонии, гора на горе, круча на круче, что не мешает купцам водить обозы, а солдатам идти походом из равнинного княжества на какое-нибудь горное королевство. Ладно, когда-нибудь, я об этом узнаю. (Ну, а может нет. Такое тоже часто бывает.)

Ближе к вечеру решили устроить привал. Расседлал гнедого, скинул перекидные мешки с кургузого (Кэйтрин не хотела отдавать, пришлось убедить, что в дороге надежный конь  половина успеха!), напоил, отпустил пастись. Глянул краем глаза  не намечается ли у коней драчка, убедился, что все в порядке  на такую кобылу мой Гневко не западет, а с меринами у него разговор короткий  зубами за холку, вот и все.

На стоянке наш маг отдыхал. Ну, ему по статусу можно, да и возраст приличный (морщины с лица убрал, но матушку-природу не обманешь!). Я натаскал хвороста, развел костер, поставил котелок с водой поближе к краю (можно бы и рогатки найти, но было лень заморачиваться) и принялся ждать, пока вода не закипит, обдумывая  стоит ли варить кашу на всех, или господин маг со слугой станут кушать отдельно.

Они решили ужинать отдельно. Пока волшебник отдыхал, слуга, обдав меня презрительным взглядом, выгружал из пузатых седельных сумок припасы  жареную куру, вареные яйца со смятой скорлупой, слегка увядшую зелень, фрукты и, сервировать все это изобилие на белоснежной скатерти. К тому времени, пока моя каша была готова, приправлена мясом, волшебник уже перекусил  отломал крылышко, надкусил яйцо и, пожевал пару листиков салата, а потом улегся спать.

Слуга, заботливо укутав господина теплым пледом, принялся доедать остатки с барского стола. Сколько раз мне приходилось видеть такое, когда слуги подъедают объедки  не счесть. И, каждый раз мне было противно. Похоже, парень изрядно проголодался  умял куру едва ли не вместе с костями, яйца чистил торопливо, проглатывая их с кусочками скорлупы, раскидывая по сторонам объедки. А на меня он смотрел слегка испуганно, но нагловато. Может, боялся, что я стану претендовать на остатки «пиршества»? Нет уж, нет уж, мне в дороге больше нравится пробавляться горячей кашей.

 Эй, ты!  услышал я вдруг.  Ты почему сел есть вместе с нами?

 А что не так?  любезно поинтересовался я.

 Ты должен охранять Его Светлость господина мага, а не жрать, понял?

Кашу я уже почти доел, да и остыла она уже. И, чего, спрашивается, он так орал? Потом станет врать, что я надел ему на голову котелок с горячей кашей! А котелок маленький, лишь на макушку хватило. Да и говорить следует  одел, а не надел.

Маг Габриэль, приподнявшись на локте, с полминуты взирал на своего слугу, измазанного пшенкой, хохотнул, а потом приказал:

 Бастид, сходи на ручей, умойся, заодно и посуду помоешь.

Когда всхлипывающий холуй ушел, маг сказал:

 Я все слышал, приношу вам свои извинения, но вы, в следующий раз, не применяйте к парню такие суровые методы воспитания. Да и каша ваша пахла изумительно, жалко. В следующий раз лучше меня угостите.

 Обязательно угощу!  пообещал я.  А парень ваш, наглый, не в меру, да и ума немного. Другой, на его месте, мог просчитать ответную реакцию, прежде чем хамить.

 Ну, господин граф!  фыркнул волшебник.  Он же служит дядюшке самого герцога, да еще и магу! Все остальные, по его мнению, ему и в подметки не годятся. Я же не стал ему говорить, кто вы такой. Пусть считает, что только охранник. Для мальчишки поездка со мной  изрядное повышение по службе. Он же был просто дворцовым лакеем, одним из многих. А теперь он личный слуга! Да он волосы на заднице драть готов, лишь бы мне угодить. У лакеев иерархия посложнее, чем у дворянства.

 Будем считать, что мальчишка получил небольшой урок, а теперь сделает выводы.

 Да, господин граф  начал маг, но я его перебил:

 Лучше зовите меня Артаксом, будет проще. А еще, в Швабсонии мне придется вас называть господином Габриэль, а не господином магом, и не светлостью.

 Называйте,  разрешил маг, а потом продолжил начатый разговор:  Я, вот о чем, хотел с вами поговорить. Вы, хотя и числитесь телохранителем, но вы не железный. В Силингии нам ничего не угрожает, но в Швабсонии придется поделить ночь на три смены. Или, ставить магические капканы, а это, как я понимаю, не желательно.

 Вот за это как раз не волнуйтесь,  усмехнулся я.  Мы можем спать спокойно. Мой конь  прекрасный сторож, почует беду или какую-то угрозу за полчаса до ее начала. Да я и сам чувствую приближение опасности.

 Вот и славно,  обрадовался маг.  Если честно, мне давненько не приходилось скакать столько времени. Теперь болит все, что может болеть.

 Еще, господин Габриэль  в группе больше двух человек должен быть старший. Безусловно, вы у нас главный, но в дороге мне придется взять руководство экспедиции в свои руки.

 Сделайте одолжение,  отмахнулся маг.  Никогда не был начальником, а теперь уже поздно начинать.

 Благодарю.

Тут явился Бастид. Мокрый, с заплаканными глазами, зато с отмытым котелком. Я придирчиво взял посудину, провел пальцем по стенкам  скрипит.

 Значит, так, юноша,  начал я воспитательную речь.  С этой минуты ты будешь называть Его Светлость  господин Габриэль. Понял?

 Нет,  набычился слуга.

 Бастид, выполняй,  коротко приказал герцог.  Во всем слушайся господина графа, виноват, господина Артакса.

 Слушаюсь, господин Габриэль,  кивнул парень и с ужасом посмотрел на меня. Кажется, до него только сейчас дошло, что он совершил глупость, попытавшись хамить целому графу!

 Урок номер один,  продолжал я.  Сейчас ты быстро соберешь все то, что раскидал  скорлупу, недоеденные кости, а потом пойдешь и нарвешь крапивы.

 Зачем?  вытаращился на меня лакей.

Мне стоило большого труда сдержаться, чтобы не отвесить Бастиду затрещину, но взяв себя в руки, я любезно пояснил:

 Затем, что после нас здесь будут останавливаться другие люди.

Парень пожал плечами, скривил морду (видимо, хотел сказать  кому надо, пусть убирают!), но пошел выполнять приказ. Может, собирать косточки и скорлупу было излишним (за ночь все это «усвоят» птицы), но порядок начинается с мелочей. Сам ненавижу, если приходится сталкиваться на биваках со следами чьего-то пребывания, потому, стараюсь убирать за собой.

Назад Дальше