Дамы, позвольте вам представить господина Гримани, императорского дознавателя.
На лице господина дознавателя промелькнуло даже не изумление, на миг мне показалось, что он ошарашен настолько, что не в силах пары слов связать. В следующее мгновение он натянул маску вежливого радушия. Поклонился.
Господин Гримани, представляю вам баронессу Асторга и баронессу Рейнер.
Мы присели в реверансе.
А теперь, с вашего позволения, перейдем к делам, продолжал герцог. Насколько я понимаю, вы, господин Гримани, только что расспросили одну сторону конфликта, представляю вам другую. А я, с вашего позволения, побуду секретарем.
Но, ваше сиятельство. Показалось мне или дознаватель замешкался перед обращением? Барышень следует расспросить по отдельности. Если они уже не успели договориться
Не успели, я за этим проследил. Герцог обернулся ко мне. Баронесса, вы не будете возражать, если я накрою вас куполом тишины и попрошу подождать, пока мы беседуем с баронессой Рейнер? Прошу прощения, что заставляю вас ждать, но, кажется, вам проще будет найти себе занятие?
Разумеется, вежливо улыбнулась я.
Даже не будь у меня учебника, я бы не скучала. Всегда ведь найдется о чем поразмыслить в полной тишине. Не торопясь раскрывать книгу, я оглядела кабинет. Кроме столика с чайными принадлежностями, здесь был большой письменный стол, который сейчас занял господин Гримани, и конторка чуть в стороне, за ней встал герцог, вооружившись бумагой и самопиской. Я привезла такую от дяди домой металлическое перо, которое не нужно было то и дело обмакивать в чернила. Через полгода оно потерялось. Я думала, закатилось куда-то, и перерыла всю комнату. А сейчас вдруг подумалось: может, и не закатилось. Даже в столице самописка до сих пор считалась дорогой диковинкой, в университете я не видела у студентов ни одной такой, только у некоторых преподавателей
Нет, нельзя такое думать о собственном отце! И таращиться на чеканный профиль герцога тоже незачем. Я еще раз осмотрела кабинет, задержав взгляд на портрете императора.
Что-то подсказывало мне, что, спрашивая, каков он, баронесса интересовалась не личностью, но лицом. Все века, начиная с первого императора-дракона, подобные портреты изображали одно и то же лицо. Менялись времена, художники, манера письма лицо оставалось тем же. Злые языки болтали, что первый император создал артефакт-иллюзию, дабы скрыть увечья, полученные в битве. Легенды гласили, что и первый император, и его последователи отказывались от собственной личности и лица, призывая дракона. «Император это не личность, а титул, припомнила я. Не привилегия, но служение».
Правду, как водится, знали немногие. И наверняка, как и герцог, они будут держать язык за зубами, так что и мне стоит умерить любопытство.
Интересно, а он и супружеский долг исполняет под иллюзией?
Я замотала головой, отгоняя совершенно неподобающую девице мысль. Поймала на себе внимательный взгляд герцога и поспешно раскрыла учебник в первом попавшемся месте как на грех, там оказалось строение мужской половой системы. По счастью, в типичном для учебника изображении в разрезе. Я торопливо пролистнула туда, где я остановилась. Исподтишка глянула на герцога, надеясь, что он занят делом, а не подглядыванием в мои книжки, и по его смеющимся глазам поняла, что надежда моя была совершенно напрасной.
Вспомнив уроки дяди, я заставила себя ощутить собственное тело. Жестковатое кресло подо мной. Тяжесть книги на коленях. Послевкусие шоколада во рту. Медленный вдох на четыре счета, пауза, выдох на восемь счетов. Пауза. Еще раз. И еще. К тому моменту, когда исчез купол тишины и я услышала не только звук собственного дыхания и шорох страниц, я уже была готова сохранять спокойствие, пусть не на эшафоте, но на допросе. Судя по красным пятнам на щеках баронессы Рейнер, разговор меня ждет не из приятных.
Я подожду вас, шепнула она, проходя мимо меня.
Не стоит, сухо заметил господин Гримани. Беседа наверняка затянется. Возвращайтесь в свои покои. Или вы не сможете найти дорогу?
Она снова вспыхнула, сверкнула глазами, но ничего не ответила. Попрощалась и вышла.
Прошу вас.
Я опустилась на стул рядом с письменным столом и приготовилась отвечать на вопросы.
Начало «беседы» меня озадачило. Дознаватель потребовал сообщить полное имя, титул, место проживания, имена ближайших родственников. Словно меня в самом деле подозревали не в попытке несанкционированного обливания, а в каком-то серьезном преступлении.
Но, пожалуй, подобная манера «беседы» весьма подходила королевскому дознавателю я бы скорее занервничала, если бы и он предложил мне чая с конфетами и начал подтрунивать, расспрашивая, верю ли я в любовь. Что действительно не давало покоя неотрывный, внимательный взгляд герцога. Казалось, он даже мои ответы записывает на ощупь, глядя не на бумагу, а на меня. И если глаза дознавателя были холодны, словно стальной корпус хронометра, в темном взгляде герцога мелькало любопытство и интерес. Нашел, тоже мне, забавную зверушку!
Выяснив, кто я и откуда, господин Гримани решил сразу взять быка за рога.
Расскажите, что заставило вас покуситься на жизнь других конкурсанток? жестко произнес он.
Ничего не заставляло, пожала я плечами.
То есть вы сделали это без причины?
Что вы подразумеваете под словом «это»?
Нет, я не намеревалась над ним издеваться совсем я, что ли, с ума сошла, настраивать против себя королевского дознавателя? Но, учитывая все обстоятельства, приходилось следить за точностью формулировок.
Попытку убийства герцогини Абето и еще пятерых девушек.
Я никого не пыталась убить.
Герцогиня Абето утверждает обратное. Вы напали на нее и ее спутниц.
Герцог за своей конторкой едва слышно хмыкнул. Мне показалось, что господин Гримани досадливо шевельнул плечами, но движение если оно вообще было оказалось столь коротким, что в следующий миг я уже не была уверена, будто видела его, а не придумала.
Я не могу отвечать за слова герцогини. Но я могу отвечать за свои действия, и я никого не пыталась убить.
Герцогиня утверждает, что вы применили против нее водную пушку.
Я не применяла никаких заклинаний против герцогини Абето.
Тогда как вы объясните плачевное состояние ее наряда?
Он промок.
Дознаватель застыл, сверля меня взглядом, и на мгновение показалось, что сейчас он шарахнет кулаком по столу и начнет угрожать мне всяческими карами, но он откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди.
Вы намереваетесь и дальше отвечать в точности на поставленный вопрос и ни словом больше?
Не знаю, господин дознаватель. Зависит от того, какие вопросы я услышу.
Зачем вы напали на герцогиню?
Я ни на кого не нападала.
Я хотела добавить, что баронесса Рейнар наверняка говорила им то же самое, но не стала. Я же не знаю, что она поняла из произошедшего и какие выводы сделал из ее слов дознаватель. Судя по тому, как он на меня набросился, ничего хорошего не услышал.
Нет, остановила я себя. Не надо пытаться влезть в голову королевскому дознавателю. Возможен десяток причин, почему он так себя ведет, от несварения желудка до раздражения из-за того, что его заставляют возиться со взбалмошными девицами.
Расскажите свою версию того, как промок наряд герцогини.
Я увидела, как над головой баронессы Рейнар собирается шар призванной воды. Опасаясь за ее наряд и душевное состояние, я создала вокруг нее отражающий щит
Вы изучали боевую магию? быстро перебил меня дознаватель.
Интересно, что бы они сделали, если бы я в самом деле всерьез ее изучала? Удвоили бы охрану? Выставили бы меня, дабы не угрожала безопасности императора? Нет, глупости. Безопасности императора могут угрожать разве что изначальные твари, а я на них точно не похожа.
Нет, только несколько заклинаний. Два щита: отражающий и вязкий. Воздушный удар ну, знаете, оглушить и удрать. И огненные руки вообще оно очень похоже на заклинание для разглаживания одежды и
А водный резак?
Я едва не брякнула, что водный резак, должным образом выполненный, способен снести дерево ярдом в поперечнике, что мне однажды и продемонстрировал дядя на высохшей березе, но вовремя прикусила язык. Не ровен час, отпилят кому-нибудь во дворце голову. Доказывай потом, что это не я
Нет. Только те четыре, о которых я упомянула.
Кто вас этому научил?
Не знаю, какое ему дело, но скрывать мне нечего.
Мой дядя. Граф Мената, ныне покойный.
Я знал его, вдруг подал голос герцог. Хороший был человек и доблестный воин. Жаль, что целители не смогли ничего сделать.
Жаль, эхом откликнулась я.
Останься он жив, меня бы здесь не было.
Итак, вы выставили щит, вернул меня в реальность господин Гримани. Что произошло дальше?
Я не удержала щит, и, распадаясь, он изменил траекторию движения призванной воды.
Он изменил или вы ему помогли?
Я никоим образом не воздействовала на призванную воду.
А герцогиня Абето, видимо, не умеет выставлять щит, снова влез в разговор герцог.
Господин Гримани бросил на него недовольный взгляд.
Ваше сиятельство
На пару слов, господин Гримани, не смутился тот. С вашего позволения, баронесса.
Кабинет снова утонул в тишине. Я посмотрела на мужчин, надеясь, что если не слова, то жесты и выражения лиц поведают мне, о чем идет разговор. Но дознаватель будто нарочно вышел из-за стола, а герцог повернулся так, что его широченные плечи заслонили от меня сухощавого дознавателя, и как бы высок тот ни был, герцог оказался еще выше.
Наконец тишина развеялась, господин Гримани вернулся за стол.
Глава 6
Герцогиня Абето утверждает, что дворцовый сад содержится в небрежении и, заметив это, она решила немного полить растения вокруг беседки, сообщил дознаватель.
Герцог расхохотался так же весело и беззлобно, как и тогда, в парке. Господин Гримани тонко улыбнулся вслед за ним. Неужели герцог рассказал ему, как пал жертвой садоводческого рвения герцогини?
Понимаю, медленно произнесла я. И так увлеклась цветочками, что не заметила ни ге Я осеклась. Никого. Ни баронессу Рейнер, ни меня.
Ни меня, добавил герцог, все еще посмеиваясь.
Вас?!
Впервые в жизни я убедилась, что «глаза полезли на лоб» не преувеличение. Господин Гримани, кажется, стал выше ростом и на несколько мгновений лишился дара речи.
Да, меня она тоже не заметила.
Но это же выдавил наконец королевский дознаватель. Это
Забавное недоразумение, не более.
А ведь он мог обставить происшествие как покушение, запоздало сообразила я. Попытка покушения на человека, в чьих руках безопасность императора, это ведь пахнет изменой. Тут не просто из дворца пинком под зад вылетишь, а прямиком на плаху.
Нет, какой бы противной ни была герцогиня, такой участи я ей не желаю. И герцог, кажется, тоже не пылает жаждой мести.
Никто не пострадал, с нажимом произнес он. Кроме моего самолюбия. Но ему полезно иногда получать щелчок по носу, дабы вернуться с небес на землю.
Господин Гримани наконец отмер.
Я прошу прощения, ваше сиятельство, но это совершенно Нам необходимо поговорить наедине.
Этот пустяк не стоит того, чтобы его обсуждать. Что касается других дел вернитесь через полчаса. Я правильно понимаю, что баронесса больше не подозревается в нападении на соперницу?
Да, конечно.
Дознаватель с поклоном удалился. Я проводила его задумчивым взглядом. Надо освежить в голове табель о рангах. Комендант дворцовой охраны выше чином императорского дознавателя и может ему приказывать? Может, и так, если считать, что в руках коменданта безопасность не только императора, но и его гостей, среди которых попадаются и члены других королевских семей. А может, и нет
Я могу идти? поинтересовалась я.
Нет, пожалуй, пусть с табелью о рангах они разбираются сами. Мое дело присмотреть здесь кавалера, с которым можно будет договориться о фиктивной помолвке и натянуть нос графу. Или придумать другой способ не оказаться у алтаря до совершеннолетия. Расклад сил во дворце меня не касается.
Вы куда-то торопитесь? поинтересовался герцог, берясь за чайник.
Торопиться мне было совершенно некуда, до ужина оставалась еще уйма времени, и уж комендант это прекрасно знал. Сослаться на необходимость учить?
Насколько я помню, пересдача осенью, перед самым началом нового учебного года, так что с вашим умом вы прекрасно успеете подготовиться, несмотря на отбор, продолжал он, точно читая мои мысли.
На самом деле я думала, императорский отбор будет более занимательным, что ли. А оказалось, между испытаниями делать совершенно нечего, да и испытаниями их было назвать нельзя. Пока?
Благодарю за комплимент, улыбнулась я. Необычный комплимент, надо заметить, парни в университете предпочитали петь дифирамбы моим волосам и фигуре. Но ум мне не поможет: некоторые вещи невозможно понять, нужно просто запомнить.
Да-да. Как там было? Прямая мышца живота начинается
Я залилась краской.
Герцог Соммер, не смейтесь надо мной.
И в мыслях не имел. Он указал на столик. Еще чая?
Надо было все же сослаться на необходимость учить, пару раз извиниться и удалиться в свою комнату, но при виде этой улыбки мое глупое сердце сделало кульбит, а язык сам собой произнес:
С удовольствием. Я опустилась в кресло.
Думаю, недоразумение, что произошло между вами и герцогиней, можно считать исчерпанным, улыбнулся герцог. Не буду советовать вам, как вести себя дальше, отбор есть отбор, и все участницы должны быть в равных условиях.
Спасибо, улыбнулась я в ответ.
Как бы то ни было, он уже помог, едва ли без его вмешательства дознаватель бы с первого раза поверил в мою версию происшедшего. Помотал бы еще нервы, вытрясая подробности.
Не за что. Господин Гримани умный человек и в состоянии понять, кто говорит правду, а кто лукавит. Не прибегая при этом к допросу с пристрастием.
Не сомневаюсь в его способностях.
Однако при всех своих достоинствах королевский дознаватель не удержался от искушения нагнать на меня страха. Привык общаться с матерыми головорезами или от дамских склок у него уже голова кругом, вот и решил припугнуть заодно? Впрочем, мне-то какая разница? Отвязался, и ладно.
То, что герцогиня Абето осталась безнаказанной, меня не слишком волновало. Во-первых, она сама себе подмочила репутацию в прямом смысле, между прочим, подмочила. Множество людей видело ее, промокшую и встрепанную. Во-вторых, с ее умом, точнее, его отсутствием, она наверняка успела нажить себе не одного врага, так что возмездие лишь дело времени.
И при всем при том поговаривают, будто она фаворитка императора. Даже странно: неужели у него настолько дурной вкус?
Если действительно не сомневаетесь в способностях господина Гримани, вернул меня в реальность герцог, расскажите, кто вы на самом деле и откуда? Чтобы мне не пришлось утруждать королевского дознавателя расследованием.
Я осторожно, боясь расплескать, поставила на стол чашку с чаем.
Прошу прощения?
С вашей стороны было не слишком умно вслух заговорить о возможной самозванке. Я задумался. В вашем возрасте и с вашим титулом вы должны были выйти в свет года два как. Но я вас не помню.
Так, значит, он попросил меня задержаться не просто чтобы поболтать. Я разозлилась сама на себя отчасти из-за обиды, кольнувшей грудь. Знатный, богатый, хорош собой и на высокой должности. Девицы наверняка штабелями у ног укладываются. Так с чего я взяла, что герцог может проявить ко мне какой-то интерес, кроме профессионального? Возомнила о себе!