Раш, как можно! Ты забываешь, что не все женщины носят одежду одного размера.
Змея ухитрилась снисходительно и одновременно соблазнительно рассмеяться, и на строгом лице дяди расцвела глупая улыбка. вот что любовь с людьми делает!
Хорошо, тогда купите что-нибудь новое, но не тратьте слишком много. И не опаздывайте, проворчал он.
Но как же так, дорогой? Леди полагается слегка опаздывать, нежно пропела Лаисса.
«Но только не на завтрак», дополнила я ее мысленно.
Дядя Раш проводил нас к порталам. Из трех положенных работали только две площадки теневая и друидская. Починить световую не хватало средств. Чмокнув лорда Хортеса в щеку, Лаисса активировала координаты, и мы перенеслись сразу в салон красоты. Паркет жалобно скрипнул под ногой, когда я сошла с портальной площадки. Окинув помещение, где мы оказались, взглядом, я отметила и облезлую позолоту на дверных ручках, и вытертую обивку дивана для посетителей, и старомодные портьеры. Пахло, впрочем, здесь приятно. Какой-то косметикой или благовониями.
Не столица, но мастера дело знают, шепнула Змея, заметив мою реакцию, и потянула за собой.
Навстречу уже спешили две друидки и утонченного вида сияющий необычный выбор профессии для мага света, заметила я, но чего только в жизни не бывает. Поприветствовав их, Лаисса принялась раздавать указания. Видимо, она здесь не в первый раз. Закончив растолковывать требования, Змея повернулась ко мне:
Тилья, ты в надежных руках. Мэтр Адорант мастер в своем деле. А я пока займусь делами и заберу из ателье твое платье, она улыбнулась и заговорщически подмигнула мне, словно подруге.
Я едва не поперхнулась. Платье?! Простите, а когда она его успела заказать? И зачем тогда канифолила мозги дяде Рашу? Плохой-плохой знак! Отвертеться от этого замужества будет очень непросто.
Я мэтр Адорант, дитя, привлек мое внимание стилист.
Говорил он, растягивая гласные, да и выглядел соответственно. Отращенные ресницы, обтягивающий точно перчатка, бордовый наряд с глубоким вырезом и сверкающими вставками. Множество крупных перстней унизывающих длинные пальцы и роскошная белоснежная грива до талии.
Я сразу поняла, что вам можно довериться.
Словно и не заметив сарказма в моем голосе, стилист продолжил щебетать:
Что ж, Тилья, будем делать из тебя фею. Девочки-девочки! Ату ее! захлопал он в ладоши, словно науськивая свору собак на дичь.
Мелькнула крамольная мысль, а не сбежать ли? Да только кроме академии, бежать мне теперь некуда, но коды доступа к тамошним порталам там сменили, а новые должен получать дядя Раш по запросу.
Вы только посмотрите, она же настоящее сокровище! не унимался сияющий. Нет! Госпожа Лаисса неправа. Сделаем все по-моему!
Он принялся яростно жестикулировать, раздавая подчиненным задания налево и направо. Прямо как полководец какой! Меня проводили в соседнюю комнату, помогли раздеться и уложили на процедурный стол.
Расслабьтесь, леди. Больно не будет, разве что небольшой зуд почувствуете, улыбнулась совсем молоденькая друидка в светло-бирюзовом халате и с убранными под шапочку волосами.
Небольшой зуд на поверку оказался бесовской почесухой, благо моих способностей врачевателя хватило, чтобы совладать с неприятными ощущениями.
Через год придется повторить, улыбнулась друидка, закончив с эпиляцией.
Я потеряла счет времени за массажами, масками, ванночками, маникюром и прочими процедурами, призванными превратить меня в фею.
У вас, наверное, помолвка? поинтересовалась стилистка, расчесывая мои свежевымытые волосы.
Я насторожилась:
С чего вы взяли?
Вы так свежи и прекрасны, леди. А вот глаза у вас грустные. Так бывает, когда за немилого выдают.
Значит, помолвка? Салон, платье на заказ, ужин. Оглянуться не успею, как меня выдадут замуж! С Лаиссы станется и такое организовать. помещение вдруг поплыло и смазалось.
Вы так побледнели, леди! испугалась друидка. Мэтр Адорант, клиентке плохо!
Мэтр появился тут же, в руках он держал стакан с водой. Отработано, как на учениях, подумалось мне мимоходом.
Это, наверное, из-за массажа. Такое бывает с непривычки. Вот, глотни-ка, дитя.
Он приобнял меня за плечи, чтобы поддержать, а я вдруг оцепенела. Прикосновение его руки показалось омерзительным. Хотела попросить мэтра отодвинуться, но все, что смогла, это часто-часто вдыхать воздух.
Карнелиа, беги за врачевателем! Живо! скомандовал Адорант друидке.
Он и его помощницы еще что-то спрашивали, но их голоса доносились словно издалека, а смысл сказанного не достигал разума. В полубессознательном состоянии меня уложили на диванчик, принялись брызгать водой в лицо, но это не помогало. В ушах шумело, темнота все сильнее затягивала в свои липкие объятия, но лишиться чувств мне так и не дали.
Разойдитесь! голос Лаиссы раздался неожиданно близко.
Она схватила меня за руки, потрогала лоб, легонько пошлепала по щекам.
Одеяло, немедленно! Она же вся ледяная. Да не стойте как сухое дерево! Заварите успокаивающий сбор и позовите врачевателя!
За ним уже отправили, пискнула одна из друидок и бросилась исполнять приказания.
Появление Змеи помогло мне прийти в себя. Лаисса, конечно, зло, но зло привычное. Знакомое. И к моменту, когда прибыл врачеватель седовласый друид, я уже сидела на диванчике закутанная в плед и пила маленькими глотками горький травяной настой. Головокружение прошло, и о случившемся напоминала лишь легкая бледность.
Леди попросту переволновалась, такое бывает, заключил врачеватель после осмотра.
Заговорщически улыбнувшись в седые усы, он подмигнул мне и порекомендовал гулять, высыпаться и есть свежие овощи. Лаиссу не смутил этот инцидент, и как только доктор покинул салон, она скомандовала:
Продолжайте!
Повинуясь повелительному жесту, в комнату внесли платье нежного зелено-голубого цвета. Ясно. От классики решили не отступать. Зеленое рыжим к лицу. Даже таким бледным, как я.
Белье, Лаисса протянула мне большую коробку, и я открыла крышку.¶Комплект кремового цвета, выглядел изящно и одновременно целомудренно. И дорого. Очень-очень дорого. Я изумленно уставилась на стилизованное изображение одуванчика на этикетке всемирно известный бренд. О таком и не мечтала даже.
Это же
Да-да. Оно самое. Не подделка, удовлетворенная моими познаниями в моде улыбнулась Лаисса.
К белью прилагались тончайшие чулки из паутины рамелиса редкого паучка, которого разводят специально для этих целей. В другой коробке обнаружились изящные туфли-лодочки на головокружительной шпильке.
Подарки роскошь в чистом виде, только вот радости это мне совершенно не прибавило. Скорее наоборот. Осознав, сколько Змея на это потратила, у меня волосы вставали дыбом. А еще это означало, что жених ну очень уж выгодный. И меня ему во что бы то ни стало вознамерились втюхать.
Лаисса, решилась я на вопрос. Сегодня вечером будет просто ужин?
Ожидая ответ, крепче стиснула кружку с недопитым отваром.
Да. А почему ты спрашиваешь?
Слишком все это подозрительно, я указала на подарки. Нам это все не по карману.
Змея пожала плечами.
Это не твоя забота. Поспеши, время поджимает.
И правда, я и не заметила, как наступил вечер.
Друидки снова отвели меня в смежную комнату и помогли избавиться от халатика, который выдали после процедур, и покинули, прихватив его с собой. Я едва успела переодеть белье и натянуть чулки, когда вошла Лаисса.
Верх тебе не понадобится. Платье его не предполагает.
Она сама расстегнула застежку бюстгальтера и, ловко избавив меня от него, приглашающим жестом указала на низенький постамент для примерок, а сама вышла, прихватив бюстгальтер и халат.
Разглядывая собственное отражение в большом зеркале, ощутила себя экспонатом в музее. Шла минута, другая, но ничего не происходило. Обо мне как будто забыли. Когда стало совсем неуютно и холодно, я, прикрывшись рукой выглянула в салон и очень удивилась, обнаружив Змею сидящей на диване и листающей какой-то каталог. Стилистки суетились вокруг платья. Напялили его на манекен и что-то там поправляли и разглаживали.
Может, стоит его прежде на меня надеть? я не стала скрывать негодование.
И, о чудо! Уже через минуту прохладная скользкая ткань обласкала кожу, заструилась по ногам до самых туфель. Несмотря на обнаженные плечи, я выдохнула с облегчением и принялась рассматривать наряд.
А неплохо. Лиф украшала сложная драпировка, среди складок которой огоньками сияли «слезки» горного хрусталя. Двойная юбка. Нижняя из зелено-голубого шелка, а верхняя из прозрачной органди того же цвета. Одна из друидок соорудила мне незамысловатую прическу под руководством мэтра Адоранта, и он лично украсил ее кремовой розой. После нас с Лаиссой оставили одних.
Змея неспешно обошла меня по кругу, а затем остановилась напротив. Пристально посмотрела в глаза:
Ты же не планируешь испортить вечер? ее голос звучал напряженно.
А есть повод? ответила я вопросом на вопрос.
Молчание затянулось, из чего я сделала вывод, что права. Во всем права.
Зря ты старалась. Я не дам согласие на брак.
Змея глубоко вздохнула, посмотрела в зеркало, а затем холодно усмехнулась.
Кажется, мне следует кое-что тебе объяснить. Все уже решено, Тилья. Твое согласие не требуется, достаточно слова лорда Хортеса, и он его уже дал. Все прочее не более, чем формальности. Твоя задача вести себя как подобает и проявлять благосклонность к жениху. Это ясно?
Вот как? И что будет, если я не послушаюсь? Ты откроешь дяде Рашу мой секрет?
Что будет, если дядя узнает о моей потерянной и восстановленной невинности? Ничего хорошего. Но, если подумать, не так уж и страшно. Пока я студентка академии Великой Матери, никто не имеет права распоряжаться моей судьбой без моего согласия. А после окончания учебы, я стану совершеннолетней и вступлю во владение собственным поместьем. Так что не умру от голода, даже если меня отлучат от семьи Хортес.
Лаисса не иначе, прочитала мои мысли, но лишь победно повела изящной бровью.
В завещании твоего отца, Тилирио, есть один интересный пункт, который гласит, что поместье Нэппингтон окончательно перейдет в твою собственность, только при условии, благопристойного образа жизни.
Что ты хочешь этим сказать?
Глубокоуважаемый мэтр Меркель, с удовольствием подтвердит и предоставит все необходимые доказательства того, что ты обращалась к нему за одной весьма распространенной среди ветреных особ процедурой. Если будет суд, любой законник подтвердит, что разгульный образ жизни подходит под определение «недостойного леди поведения», и тогда ты останешься ни с чем, маленькая распутница.
От такого поворота я испытала шок. Завещание я читала, но совсем давно и в силу возраста не придала особого значения подобным мелочам.
А если ты настоишь на своем, и Раш задумается о том, чтобы отчислять беспутной племяннице некоторые средства, я постараюсь убедить его, что это лишнее, продолжала шипеть Змея. Поверь, у меня получится.
Задохнувшись от негодования, я стиснула кулаки и мысленно взмолилась Великой Матери, чтобы достало выдержки не наговорить сгоряча гадостей. Толку все равно не будет, а вот себе наврежу сто процентов. Я стиснула зубы и на миг представила, каково это остаться одной без средств к существованию? И решила, что я справлюсь. Буду работать, я же будущий врачеватель. Только вот смогу ли заработать достаточно, чтобы учиться в академии? Пока что моя учеба оплачивается на доходы с поместья Нэппингтон.
Лаисса снова нарушила молчание, уже стоя на портальной площадке:
Ты вправе меня ненавидеть, Тилья. Но, поверь, еще спасибо скажешь, когда твоя жизнь устроится. Твой будущий муж лорд Лео Данч Иртон. Взрослый, состоятельный мужчина, способный исполнить любой твой каприз. Он именно то, что тебе нужно. Поверь. Не будь дурой, слушайся его во всем и будешь на золоте есть. Действуй хитрее.
Хитрее?! Как ты с дядей Рашем?
Взгляд, которым меня одарила Лаисса, намекнул, что мне бы стоило промолчать. Но было в ее словах что-то действительно важное. Что ж, хитрее так хитрее. Спасибо за науку. И я выдавила:
Буду паинькой.
Глава 3
В Хортес Холле нас встретила госпожа Натиль, пожилая неразговорчивая женщина, с незапамятных времен служившая экономикой и домоправительницей у дяди Раша.
Милорды ждут вас в малой столовой, с пиететом уведомила она.
Подавив нервную дрожь, я постаралась настроиться на предельный уровень лицемерия и даже умудрилась изобразить скромную улыбку.
Умница! похвалила тихо Змея. И как только тебе удается так мило краснеть?
Я пожала плечами. Не объяснять же ей, что это от злости кровь прилила к щекам.
Навстречу нам поднялся дядя и наш гость, дери его все лесные бесы. Лорд Иртон оказался невысоким, полноватым и краснолицым пухлячком. Еще не старик, но уже и не первой свежести. Навскидку они с дядей Рашем могли быть ровесниками. Природник, но слабенький. Дар еле теплится, определила я его магическую направленность. Богатая светло-каштановая шевелюра зачесана назад. Он носил аккуратно подстриженную бородку, пегую с проседью, и наверняка считал, что она делает его мужественнее на вид. Голубые водянистые глаза смотрели на меня с прищуром, изучая и оценивая.
Потенциальный супруг совершенно мне не понравился, и это сильно осложнило задачу. Где-то в глубине души, я все-таки надеялась, что он может оказаться приличным человеком, с которым получится договориться, но увидела еще одного перезрелого сластолюбца.
Лео, позволь представить тебе мою племянницу Тилирио Нэпингтон, представил меня дядя.
Пересилив себя, я протянула руку для поцелуя. Иртон с радостью ухватил ее и прижался губами, задержавшись чуть дольше, чем полагается. Холодные влажные пальцы, слюнявые губы Ощущение показалось настолько мерзким, что я невежливо отняла руку, едва сдержавшись, чтобы не вытереть ее о подол. Это не укрылось от внимательного взгляда Лаиссы, и ее глаза недовольно сузились.
Зови меня просто Лео, Рио. Ты же не против, если я буду обращаться к тебе так?
Я была против, о чем и сообщила. Тактично, насколько возможно под неодобрительном взглядом Лаиссы. Лорд Иртон лишь усмехнулся и, поддерживая за локоть, взялся провожать меня к столу.
Головокружение настигло внезапно. Я оступилась на высоких каблуках, и Иртон придержал меня за талию, не позволяя упасть. Его близость и прикосновение рук показалась мне настолько ужасными и неприемлемыми, что я едва не заорала: «Не смейте меня трогать!» Да только воздух не желал поступать в легкие, и из моего рта не вырвалось ни звука, только невнятный сдавленный стон.
Тилья? Тиль! забеспокоился Кэсси.
Брат первым заметил мое состояние и вскочил из-за стола. Я проводила шальным взглядом упавший бокал.
Тилирио? Тилья? звали меня наперебой, а я из последних сил балансировала на краю черной ямы обморока.
Лео Иртон, усугубляя ситуацию, подхватил меня на руки. Склонился, заглядывая в лицо:
Рио, что с тобой?
Это стало последней каплей, столкнувшей меня в пропасть беспамятства.
Ничего страшного. Она в порядке. Просто юные леди, порой, такие впечатлительные, рассыпалась в заверениях Лаисса.
Ее доносящийся словно сквозь вату голос первое, что я услышала, приходя в сознание. Надо мной, обмахивая «Гласом Эрессолда», стоял брат. Мимо него протиснулась госпожа Натиль, пытаясь сунуть мне под нос нюхательные соли.