5. В-третьих, жалоба из-за потаскушки [жех], у которой во время менструации случается, что зловоние и грязь из-за менструации доходят до нее (огонь); и его болезнь и оцепенение вследствие этого такие же, как написано выше.
6. В-четвертых, жалоба на потаскуху, которая, опустив колено на каминную полку, поправила свои кудри; падение сырости и влаги с ее головы с волосами и нечистотами оттуда в огонь; потребление его с недовольством, а также болезнь и оцепенение вследствие этого.
7. В-пятых, жалоба на отца или опекуна ребенка за то, что он не держал ребенка подальше от огня; и телесные нечистоты и другие беззакония, которые исходят от таких детей.
8. В-шестых, недовольство из-за несчастья, которое нечистый неверный (агдено) может навлечь на него, дуя на него дыханием своего рта, направляя его использование, и оно становится неисчислимым.
9. В-седьмых, жалоба которая, как говорят, более ужасна и тяжела на тех, кто использует его как испытание для лжи, и когда это становится очевидным в отношении оправданных и осужденных, они становятся другое мнение о нем.
10. В месте жалобы то, что нечисто, выдвигается вместе с тем, что чисто, и увеличение его (огня) происходит через законное и незаконное действие, его только горение и увеличение таковы, как если бы и то, и другое было бы как необходимость в нем, а нежелательное и быстрое сжигание и увеличение это те, которые оскверняются сжиганием и ненасытным поглощением; а в том, что является действием незаконным, в сожжении одного и в увеличении бытия [такого, когда] и то, и другое было бы как необходимость [для этого] увеличение затруднено.
11. И об этом он говорит: «Я здесь не от мира сего, и отсюда я выберусь, от земли до неба; Я также твой сын, для тебя больше, чем любое другое существо.
12. И Ормазд сказал ему так: «Итак, ты должен стоять над огнем в своем надлежащем долге как [дух], неся эту дубину; [это субстанциальное средство, потому что я его произвожу, посредством которого] ты отключаешь [все телесное существование], одних к бесконечному свету, других к бесконечной тьме».
13. Это также то, что тот, кто заботится об огне, оказал величайшее почтение Ормазду.
14. Умилостивление праведников самое лучшее, а досада их наихудшее; когда они довольны, они благоволят одному, и это закон священных существ, которые они продвигают; [в гневе они ранят, и именно демона они ограничивают.
15. Это праведность, которая является совершенным совершенством.]
Фаргард 11
Прошение огня об удалении на небо или в Еранвей (Eranvej), благодатный огонь Гушнасп (Gushnasp); награда зачинщикам огня и грех его причинителям; зло поддержания огня путем вымогательства и пренебрежения им; все хорошее должно быть освящено, противодействие дьявола поклонению, три степени церемониала, грех нечтения Гат, приход демона смерти, неверие нечестивых; оплакивание мертвых запрещено, различные желания тела и души, членовредительство лжеца, грех использования или ненадлежащего Зота, смотрителей греха; ранящих предстать перед четырьмя священниками, обещания не нарушать.
1. Одиннадцатый фаргард, Ясна [Хаптангаити] (Yasna [Haptanghaiti), касается собрания ангелов духовных существ из-за жалобы на огонь и жалобы на огонь в собрании, с его заявлением об этом также: «Я я здесь не от мира сего, и отсюда я выберусь, от земли до неба, и там буду сиять на землю семи областей, как луна и солнце и даже боготворные звезды, когда они сиять своим собственным светом».
2. Слова Ормазда о справедливом сетовании огня на осквернение тварей, невозможность поддержания огня невозмутимым и утоление огня о сотворении тварей для мирского существования, наряду с нарушенным состоянием огня а также из-за невозможности сохранения нетварного состояния, которое, вместе с свободой от возмущения огня, было и лучше; также провозглашая заботу о нем.
3. И речь огня была такова: «Если бы не было того единственного способа, посредством которого я мог бы так сиять, благодаря тем, кто действовал согласно моей просьбе, ты знаешь, о Ормазд! есть некоторые среди существ, которым я не могу дать так много; поэтому унеси меня, о Ормазд! тогда отдай меня там! и унеси меня в середину Эранвей (1)!
4. Благоприятный («самый щедрый») огонь исходит от творца Ормазда, и он производится им в жилище, без прикосновения (бара судако), посредством соединения.
5. И поэтому он сказал словами так: «Таково твой собственный рост, ты, кто мой огонь! в каждом жилище, куда ты придешь, и в каждой деревне, в каждой общине и в каждой области; и так же возвышены, как ты, вода и растения, и также тот, кто есть дух-хранитель праведных, когда они принесут святую воду для отдачи тебе; и когда они принесут тебе дрова который сух, человек через свет, который он наблюдает сказал о нем так: «Это огонь Гушнасп».
6. О такой же награде рубильщику, смотрителю и разжигателю дров, когда все трое будут делать это из любви, сколько они обладают праведностью.
7. О характере и награде омывателя (аснотара) и производящего чистоты и очищения того, что огонь уронил, подателя дров и омывателя вверх, возмутителя огня и носителя-подальше от дров, которые строго направлены; законная работа, совершаемая с кастрюлей и тому подобным, и грех того, кто нарушает это.
8. О истребителе того, что уронил огонь, и о вносителе в него сырых дров.
9. О благословении огня для людей, которыми он удовлетворён.
10. О совете не доводить до огня то, что должно быть воровством, или силой вымогательства, и тяжким мостом-судом («возникшие от демонов») того, кто приносит это; также осквернение (алудан) и вред от огня от того, что происходит, когда он подобным же образом освящает свое сокровище ханбаришно), из-за развращения демонами («по одному слову демонов»), возникшими таким образом.
11. Кроме того, из-за отсутствия внимания к огню, когда не при каждом менструальном возбуждении, которое они производят, у женщины, которой помогает склонность к сыну (пус радих), потомство является сыном.
12. И о штрафе за развитие других нарушений, происходящих с огнем; также о человеке, достигшем опеки над огнем и не распоряжающемся им на законных основаниях..
13. О наставлении Зартошту посвящать священным существам все, что ни съешь, и не есть неосвященного.
14. О желании злого духа, чтобы никто не совершал (вадидунан-адо) поклонения и поклонения священным существам и чтобы у народа не было правителя и первосвященника, так что у них не возникнет желания к какой-либо добродетели.
15. О наставлении непременно поклоняться святым существам с наилучшей церемонией, безгрешной церемонией жреца (аруко); или со средним жрецом, чей грех не более одного аредуша без основания (а-бун); или с низшим, то священника, чей грех не более одного Кора (Грех вдвое больший, чем аредуш) на основе (паван бун).
16. Кто в деревне поклоняющихся Мазде не воспевал священные гимны после пятнадцатилетнего возраста, по греховности подобен собаке, которой они бросили припасы, и это произошло из-за греха несвоевременной болтовни. (Грех разговора во время еды, молитвы или любого другого случая, когда молитва (вадж) была принята внутрь, как заклинание, и еще не произнесена) также недопустимость его души Махраспандом [Святым Словом].
17. О пришествии Аствихад (Асто-видхоту), вообще смертным, которых смерть достигла, а также тех, кого она не коснулась.
18. О представлениях нечестивых, что лучшего бытия не существует, что не происходит производства обновления вселенной, что нет мертвых, которых они тем самым воскрешают, и не то изменение достигается.
19. Это тоже ложно по той же причине, по которой они замечают, что они нечестивы; поскольку существует наилучшее существование, происходит производство обновления, которое хорошо, посредством этого они воскрешают мертвых, и таким образом достигается это изменение.
20. О наставлении не сетовать и не оплакивать усопших; и после ухода каждого праведника веры к духам не следует усугублять страдание самого духа жизни оплакиванием и оплакиванием усопших.
21. А также то, что духи-хранители праведников не требуют плача и плача после своего обряда и благословения праведников.
22. Еще и то, что тело не у всех однородно с душою; пища есть желание тела, а также запас богатства; праведные действия есть желание души, а также дары, которые они отдают.
23. О вопрошании праведного Зартошта о том, кто тот, кто изгнал (апаринидо) из себя самого всякое добро и совершенство, но мыслит их не изгнанными и не жалуется на эту утрату («и жалобы на потерю нет»).
24. И ответ Ормазда, что это тот, кто обманут своим собственным языком через произнесение слов, так что, говоря ложно, он стал достойным смерти.
25. Еще и то, что для него это оружие злого духа; так же и совершенная внимательность есть царство Спандармада (Spandarmad) (2), и таким образом лжец является большей силой для веры человека, когда человек, вследствие тупости мысли, не дает ответа, чтобы не лгать по тупости мысли. мысль.
26. Это также то, что он поклоняется демонам с тысячекратной святой водой, которая ставит того, кто не является членом общины, в долг Зоти, скорее, чем того, кто является мудрым Зоти.
27. И это также, что ты должен привести того, кто является членом общины для долга Зоти, а не того, кто не является членом общины, ибо таким образом твое продвижение к высшему небу (Гаротман).
28. Еще и то, что плохой Зоти хуже от долга Зоти.
29. Это также то, что первым контролирующим (аюхтар) греха является мысль, которая покоряется (3),затем прощение, затем стыд, а затем слушание; а потом, из-за греховности демона (только через греховность), человек становится нарушителем обещания.
30. А также то, что они должны привести каждого человека, который является ранером, перед созывом, состоящим из любого священника, который является контролером чтения (справишно аюкхтар), любого священника, который является районным (адехик), любого священника, который является внеокруг (ауздехик) и любой священник, являющийся родственником этого человека.
31. «Так говорю я тебе, о Спитаман! пусть нет нарушения обещания; ни когда разговор о том, что они сделают опору, был с нечестивыми, и в нем нет большого благоразумия; ни когда это было с теми из вашей собственной веры, праведными, что касается чего-либо великого благоразумия; потому что и то, и другое обетования, как у нечестивых, так и у праведников.
32. Превосходство праведности совершенно.
Примечание.
1. Первобытный дом поклонения Мазде, обитель Йима и место первого распространения веры Зартоштом, Айрьянем ваеджа Авесты.
2. Женщина-архангел, которая несет особую ответственность за землю и добродетельных женщин. Spenta Armaiti, «обильная преданность», последнее слово которой переведено бундак-минишних, «полная осознанность».
3. Или «тот, кто контролирует грех, является Вохуманом из-за мышления о духах, которые покорены».
Фаргард 12
Преимущество насыщающей воды, нечистое чтение, нечистота жадности, птицы убивают змей, эффективное заклинание, благость архангелов и Зартошт, дары своим ученикам.
1. Двенадцатый фаргард, Уштаваити (Ushtavaiti), повествует о возвышении Зартошта через удовлетворение водой и надежде на него всех существ.
2. И о нечистом чтении текста, когда (2) текст произносится не первосвященником.
3. Это также касается того, что текст, который может предложить развращенный человек, является неприемлемым (адинаих) для того, что является неиспорченным местом.
4. Сказано также, что жадного человека, чье чрево наполнено накоплением, а цель всякого греха для него только в удовольствии тела, считают точно виселицей, к которой есть основа (сипо) всякой нечистоты.
5. Также и то, что птица (вае) практикует эту привычку (шан), даже если она прямо убивает тех, кто стал большим среди нас, которые являются змеями, произведенными демонами.
6. Также и то, что для призывания (аз-байишно) священных существ действенны мыслящие с помощью речи, говорящие с действием и действующие без обмана.
7. О чистой благости архангелов, о соединении их мыслей, слов и дел воедино; их щедрость, забота и защита являются причиной процветания мира.
8. О производстве Зартошта Ормаздом с добротой, подобной его собственной.
9. Еще и то, что кто даст что-либо ученикам Зартошта, его награда и воздаяние таковы, как если бы вещь была дана им Зартошту.
10. Совершенное совершенство есть праведность.
Примечание.
2. Или, может быть, «также тот, кто не произносит текст через первосвященника».
Фаргард 13
Дух священного пирога нападает на демонов, когда пирог освящается, люди, которые молятся, праведны, если не лживы, гнусный грех, не уничтожающий других грехов.
1. Тринадцатый фаргард, Тат-тва-переса (Tat-thwa-peresa), посвящен силе и могуществу духа священного пирога.
2. Это также то, что каждую ночь демоны устремляются из ада в мир, чтобы ранить и причинять смерть тварям; и когда люди освящают священный пирог, этот дух нисходит, чтобы атаковать и сдерживать демонов, и вступать в бой с демонами девяносто девять раз в течение каждой ночи; он также поражает и одурманивает их и удерживает их от разрушения мира.
3. А также то, что любой из тех людей, которые произносят эти слова в молитве, становится праведным, кроме тех людей, которые с удовольствием или по желанию исполняют повеление о злых делах, и они обманывают (суфенд), или заставить других обмануть, предложенными им утверждениями; и чьи злые мысли, таким образом, больше, чем их добрые мысли, их злые слова больше, чем их добрые слова, и их злые дела больше, чем их добрые дела.
4. О снятии уверенности в том, что грех, достойный смерти, есть уничтожение (фраз муштано) другого греха, подобно грозному и могучему ветру, когда он быстро проносится над равниной.
5. Праведность совершенна.
Фаргард 14
Мучения души Керсаспа (Kersasp), несмотря на его героические деяния, из-за поражения огня, который противостоит его душе, хотя и подружился с Гошоруном (Goshorun), пока не заступится Зартошт.
1. Четырнадцатый фаргард, Ад-фравахшйа (Ad-fravakhshya) [1], повествует о том, как Ормазд показал Зартошту ужасное состояние души Керсаспа; смятение Зартошта из-за этого ужасного состояния; скорбные речи Керсаспа об умерщвлении толпы, за что человечество превозносит его, благодаря чему произошло воздержание от греха; и признание его создателем, Ормаздом, поражающим его огнем.
2. Моление Керсаспа (Kersasp) о лучшем существовании от Ормазда за те подвиги, когда им был убит змей Сробар (Srobar), и насилие того противника; когда Гандареп (Gandarep) [2] с золотыми пятками был поражен им, и чудесность этого дьявола; когда были убиты им потомки Вешко (Veshko) [3], которые были потомками Нивика (Nivik) и Даштаника (Dashtanik), и причиненный им тяжкий вред и бедствие; и когда могучий ветер [4] был умиротворен им и возвращен от причинения вреда миру к благу творений; и к тому, что происходит из-за заключения [5], Дахак [Зохак] (Dahak Zohak) становится нетерпеливым, бросается на разрушение мира и пытается (girayedo) уничтожить существ; когда он (Керсасп) пробуждается, чтобы поразить его и укротить этого могущественного демона для мира и существ.
3. Враждебность огня к Керсаспу из-за бедствия, которое он причинил ему, и удержания его вдали [6] [с неба; также дружба Гошоруна (Goshorun) [7] к нему, благодаря процветанию, которое он ему причинил, и защите его] от ада.
4. Прошение Зартошта к огню сжалиться над происшедшим из-за греха Керсаспа; согласие (ханжафртано) огня с этим прошением и уход души Керсаспа в вечно-неподвижное существование [8].