Числа Мардж - Кейт Андерсенн


Числа Мардж


Кейт Андерсенн

© Кейт Андерсенн, 2023


ISBN 978-5-0059-7855-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ПЕРВОЕ ВПЕЧАТЛЕНИЕ

Аннотация: Маргарет Никсон живет непримечательной жизнью рядового офисного работника в пригороде Глазго. Но что если она даст свободу авантюрному настроению всего один раз? Что выйдет из всего лишь одного безумного поступка? Сможет ли она остановиться? И что, если она поверит своему первому впечатлению?..

Всего лишь познакомится с программой защиты свидетелей.

Выражаю благодарность моему старшему брату за неусыпное покровительство, что вдохновило нарисовать главных героев такими, какие они есть.

Эпизод 1

Нельзя сказать, что жизнь Маргарет Никсон существенно отличалась от жизней других обычных девушек Пейсли, городка к западу от Глазго. Та же рутинная работа в офисном пчелином улье; тот же стандартный облик делового костюма и умеренного, соответствующего любой ситуации макияжа; тот же единственный выходной, начинающийся в двенадцать утра в компании кофе и какого-нибудь фильма под одеялом; съемная квартира пополам с другой девушкой.

Соседку Маргарет звали Сара Брайтон. Вот Сара являла собой интересную личность: кроме того, что само ее имя было созвучно имени известной оперной дивы, стальные глаза Сары сосредоточенно смотрели вдаль из-под идеально загнутых ресниц, она ничего не знала о числе тайных вздохов, работала секретарем судмедэксперта в прокуратуре, никогда не смотрела фэнтези и лучше всех варила латте. Маргарет гордилась такой соседкой и, хоть и чувствовала ее бесконечно и прекрасно далекой, всегда была готова напечь порцию своих фирменных блинчиков по первой просьбе мисс Брайтон. Тем более, что ее собственные глаза, волосы и фигура оставались самыми заурядными.

Но однажды случилось нечто невообразимое: взгляд Сары упал не туда, куда следовало, и она влюбилась. Влюбилась глупо, бесповоротно и безнадежно. Им оказался новый «талантливый» следователь Гарольд Кингстон. Больше никакого кофе по утрам Маргарет не получала и никаких блинчиков не заказывалось. Это не могло не расстроить мисс Никсон, а потому, после небольшой лавины вопросов, Сара раскололась, и Гарольд Кингстон стал довольно ярким образом, незримо появлявшимся в гостиной маленькой квартирки на узкой улочке Мэнтон, все чаще в рабочие вечера. Маргарет ничего не оставалось, как слушать соседку, вдруг оказавшуюся невероятно сентиментальной.

 Ах, Марджи, ты не представляешь, как он прекрасен и обходителен. Но  Сара спрятала лицо в отлично ухоженных руках,  меня он совсем не замечает

 Может, сварить ему кофе?  подала зыбкое предположение Маргарет, выпрямляясь в кресле.

 У него в офисе собственная кофеварка!  всплеснула руками Сара.

Маргарет откинулась на спинку, лихорадочно шевеля мозгами. Пусть этот брюнет был великолепен, но он отнял блистательный разум соседки, великолепный латте по утрам, ее личный вечерний покой и гармонию всего их существования. Это слишком много, как бы он ни был хорош. Как Сэл могла в него влюбиться. Значит, она не идеал.

 Мардж, что мне делать?!  Сара не переставала тихо лить слезы.  Сегодня, передавая запросы по делу Хэйрода, он сказал, что у меня великолепный цвет лица, но уже через час Стелла похвасталась, что Гарри сделал комплимент ее туфлям, на что Пэмми парировала: «А у меня великолепный вкус!» И все мои замки разрушились. Когда миссис Хэйд попросила принести новые запросы, я обнаружила, что ничего не оформила, и один бланк безнадежно испорчен кляксой от слезы Что я делаю не так?!

У Маргарет не было ни опыта, ни идей на этот счет. Верней, опыт, конечно, был какой-никакой, но безответные влюбленности так и остались для нее загадкой, и втайне девушка радовалась, что в Пейсли ни на кого не наткнулась. Она срочно перевела тему:

 А что за дело?

 Ах, разве это интересно?.. Так, рутина  махнула Сара рукой, поднимаясь.  Пойду спать,  она обреченно высморкалась в изрядно мокрую салфетку.  А то глаза завтра будут опухшие, и тогда вообще никаких шансов.

Маргарет неслышно вздохнула в потолок. Жизнь становится невыносимой. Если б преподать этому Кингстону, или как его там, урок  как можно так бесстыдно флиртовать с девушками и подавать им надежды! Сердце ее наполнилось праведным гневом. Но как попасть к следователю?.. Хм

Будничная жизнь редко давала мисс Никсон расслабиться, но стоило сквозь стены дел, важных, скучных и обязательных, прокрасться идее, даже ее заурядные ореховые глаза начинали светиться приятным блеском.

Если он догадается репутация Сары Брайтон будет невероятно глубоко втоптана, да и она сама в стороне стоять не останется. Дело, какое-то дело. Такое, с каким ходят к следователям. Какое там дело он передал Саре? Дело Хэйрода? Вот-вот.

Сара вышла из комнаты с полотенцем, направляясь в душевую.

 Не представляю, как буду выглядеть завтра,  горестно донеслось из-за приоткрытой двери. Потом она хлопнула, и замок защелкнулся.

Маргарет закусила губу. Ей жутко не нравилось то, что пришло сейчас в голову. Перелопатить бумаги в комнате Сары и найти что-то по Хэйроду.

Хоть это ни разу и не оговаривалось, девушки по умолчанию уважали право каждой на частную жизнь и не пересекали границ личного пространства.

Но это же для ее блага. Мисс Никсон успокоила себя этим и на цыпочках отправилась в комнату Сары Брайтон.

Щелкнула выключателем. О нет, как же тут все захламлено. Пустая на две трети коробка «Merci», а ведь только вчера она покоилась в холодильнике запечатанной! Вещи разбросаны, постель скомкана, бумаги разрозненной стопкой брошены на полу. Как это непохоже на щепетильную к нормам, порядкам и уставам Сару! До чего доводят эти негодяи! Маргарет почувствовала глубокое желание врезать этому мистеру Кингстону в челюсть одной левой и даже увидела его замедленное падение при этом. Но а вдруг он даст сдачи?..

Звуки воды затихли. Маргарет вздрогнула. Если Сара застанет ее здесь Это все равно, что потерять честь. Она поспешно присела у стопки бумаг. Отравление вторая степень побоев  муж побил жену, какой ужас. Травма черепа С чем Саре доводится иметь дело каждый день! Тошнит от одних заголовков. Не сравнить с работой в онлайн консалтинге. А она еще считала свою работу нервной. А, вот оно: убит Джеймс Хэйрод, 25 лет, застрелен с близкого расстояния. И такое происходит тут, в Пейсли! Быть не может Подозреваемый Малколм Тимпли, школьный друг

Щелкнул замок, Мардж успела лишь выскользнуть из комнаты и пристроиться за дверью холодильника.

 Думаю, что бы съесть на завтрак,  громко объявила жутко изобретательная мисс Никсон.

 Ты ж никогда не думаешь заранее,  донесся безучастный ответ.  Я что, свет не выключила?..

 Ай-ай, будь внимательнее,  крикнула Маргарет за уже закрытую дверь.  А то не расплатимся.

Эпизод 2

О, эти будни. Как ни было велико желание Маргарет помочь Саре и как ни напоминал о противной персоне каждый испорченный вечер, она не отваживалась. Это слишком безумно. Маргарет Никсон питала надежду, что она еще не настолько безнадежна.

Но, когда ей вдруг дали через несколько дней внеочередной выходной и на нелепо вдруг набранный номер ответила секретарша мистера Кингстона, без проблем записавшая на прием «мисс Льюис» к нему через час, все сложилось как нельзя более благоприятно. Не слишком благо и вряд ли приятно, но слишком гладко, чтобы не быть так названным. Итак, она уже ступила на этот путь. Все должно хорошо кончиться. Так говорила себе мисс Никсон, натягивая платье и рисуя привычные стрелки на глазах.

Она добралась даже раньше. Удивительно, что не было пробок. И, нервно роясь в сумке без цели, сидела под дверью с надписью «Следователь Г. Кингстон», не до конца в себе и своем плане уверенная. Пыл спадал, еще бы чуть-чуть  и мисс Никсон бы сбежала. Но умудренная секретарша с морщинками вокруг глаз, тщательно замаскированными тональным кремом, заметила это волнение и произнесла почему-то шепотом:

 Будьте осторожны.

 А в чем дело?  заинтересованно испугалась Маргарет, отвечая тоже шепотом.

 Не верьте ни единому его слову. Он пользуется своим очарованием и потом, словно паук, вытягивает всю нужную ему информацию,  женщина наклонилась прямо к уху девушки.

Мисс Никсон поежилась в душе, но приподняла бровь: отчего секретарша так отзывается о собственном боссе?..

 Мисс Льюис!  позвали ее из-за двери. Так вот секретарша! А то она обернулась: странной женщины уже не было.

«Что же, я не дам ему такой возможности»,  сказала себе названная мисс Льюис и несколько растерянно последовала за стройной секретаршей, которая, впустив ее в кабинет, вышла.

Он стоял у окна. Действительно, высокий брюнет и выглядит вполне. Неплохо. Но. Маргарет не забыла. Он Дон Жуан.

Следователь обернулся и расцвел улыбкой:

 О, мисс Льюис! Весьма приятно встретить леди с таким блеском в глазах!

 Даже не пытайтесь меня очаровывать,  отрезала она, внезапно обретая странную смелость.  Я не поддамся вашему очарованию.

 Хм  после некоторой паузы ухмыльнулся мистер Кингстон.  А вы, кажется, меня боитесь,  эти слова заставили уже севшую нога на ногу в кресло мисс Никсон вздрогнуть едва заметно.  Раз решили разузнать обо мне заранее,  усмехнулся следователь, глядя внимательно на посетительницу.

 Почему вы так решили?  стараясь выглядеть уверенно и поймать локтем подлокотник, глуховато уточнила «мисс Льюис».

 Поверьте,  закончив пристально разглядывать посетительницу, мистер Кингстон отошел к столу,  первое впечатление никогда не обманывает. Все, что мы думаем о человеке позднее, подвержено влиянию предрассудков, предубеждений, личного отношения и того, что говорят другие. И только когда мы видим человека в первую минуту, то можем судить о нем здраво,  он облокотился спиной о высокий стол с пресловутой кофеваркой и смаковал каждое слово лекции.  И каково же ваше первое впечатление обо мне?  неожиданно сделал выпад он.  Впрочем,..  вдруг сказал Кингстон сам себе, не давая Маргарет сориентироваться,  оно уже не будет беспристрастным. Вы слишком много узнали обо мне перед приходом сюда. Так что вы боитесь  мисс Никсон переживала в своем кресле не самые приятные минуты, теряя контроль над ситуацией. Гарольд Кингстон тем временем учтиво спросил:  Может, я могу позволить себе предложить чаю или кофе, чтобы вам успокоиться?

Тут Маргарет Никсон не выдержала. Она готова было сносить в жизни многое, кроме сомнений в ее способности постоять за себя.

 Благодарю,  и этот гнев спас ее,  у меня есть все, что необходимо для счастья,  сухо отвечала девушка, перекидывая другую ногу.  В том числе и тот, кто угостит кофе. Может, перейдем к делу?

 Хм, а вы изменились,  вдруг заметил эту перемену в клиентке Кингстон.  Из перепуганной девушки, что вошла в этот кабинет, превратились в женщину, умеющую постоять за себя. Хм,  прищурился он, впиваясь в Маргарет взглядом,  что бы это могло значить?..

 Очевидно, вы слишком привыкли доверять первому впечатлению,  ядовито парировала Маргарет, торжествуя.  Итак, о деле.

 Хм,  он слишком много уж хмыкал,  так спешите поговорить о деле,  но, тем не менее, сел за рабочий стол.

 А вас что, не интересует, что меня привело сюда?

 Говорите, если это так интересует вас,  пожал плечами следователь.

Маргарет Никсон усмехнулась. И как такой самовлюбленный невежа не свалился еще с кресла следователя прокуратуры?

 Не уверена, что в своей работе вы столь же тщательны, как в психологическом анализе,  о, она совершенно забыла в этой авантюре о своей маленькой обычной жизни,  но я пришла поговорить с вами о деле Хэйрода.

 О деле Хэйрода?  скрестив пальцы, Гарольд Кингстон продолжал исследовать глаза Маргарет. Она занервничала.

 Да, помните такое? 25 лет, был убит.

Кингстон усмехнулся и спросил не спеша.

 И что вас интересует в деле Хэйрода?

 Там замешан некий мистер Тимпли.

 Да, есть такой тип,  кивнул следователь.

 Этот тип  мой брат,  и тут к Маргарет впервые пришла здравая мысль: ведь наверняка следователь знает все о родственных связях подозреваемого. Она несколько потеряла уверенность, и глаза ее забегали.

 И о чем вы хотите меня попросить?  невозмутимо спросил Кингстон.  Он, конечно же, невиновен?  поднял бровь.

 Мой брат, разумеется, не самый лучший человек на свете,  Маргарет сжала руками сумочку, пытаясь унять волнение,  но мне хотелось бы, чтоб вы были внимательны к деталям.

Она узнала достаточно. Нужно Саре открыть глаза. Этот тип не только некомпетентен и самовлюблен, так еще, и правда, как паук, гипнотизирует. Хотя, пауки не совсем этим занимаются Маргарет встала.

 Уже собираетесь уходить?  посмотрел Гарольд Кингстон на нее снизу вверх.

 А вы хотите, чтобы я осталась?  враждебно улыбнулась «мисс Льюис».

Следователь снова хмыкнул и, взяв в руки карандаш, уставился на него.

 Сомневаюсь, что вы пришли ко мне сюда из-за дела Хэйрода.

 Это почему же? Почему вы сомневаетесь?  мисс Никсон поспешно подбоченилась.

 Пытаетесь держать марку,  бросил на нее мельком взгляд мистер Кингстон.  Вы бы не говорили со мной столь кратко,  уставился он снова на карандаш,  если бы Тимпли правда был вашим братом.

Мисс Никсон не оставалось ничего, как промолчать, но она сообразила сощуриться надменно.

 Ваше красноречивое молчание это доказывает. Нет, Тимпли вам не брат, и даже не возлюбленный. Тот, который предлагает выпить кофе,  засмеялся случайной цитате коротко Кингстон, приводя мисс Никсон в ярость следующим высказыванием:  Я мог бы предположить, но нет. По вашему поведению понятно, что у вас нет никакого возлюбленного,  и он снова впился взглядом в краснеющую от гнева девушку,  и, осмелюсь выдвинуть гипотезу, что никогда и не было.

 Вы интересны в своих суждениях,  процедила мисс Никсон, вовремя понимая, что сцены тут ни к чему.

 А вы тратите мое время.

 Что ж, я как раз ухожу,  она подошла к двери.

 Вы сохраняете завидную стойкость духа,  следователь наблюдал за посетительницей, как кот за мышкой.  Но вы никуда не уйдете, пока не ответите на мой вопрос.

 Я пришла, чтобы поговорить о деле Хэйрода, сказала, что хотела, и теперь ухожу,  она дернула ручку двери, но  она была заперта.

Когда Маргарет Никсон злилась, страх у нее исчезал. Она обернулась к противнику, как ледяная фурия.

 Это ваш способ получить то, чего хотите? Не выходит словами, берете силой? Это слабость, а не сила, мистер Кингстон,  ее слова не произвели большого действия. Она с достоинством уселась на диванчик у входа.  Что ж, я подожду.

 За вами весьма интересно наблюдать,  сделал вдруг вывод следователь и разомкнул наконец пальцы.  Вы явно не поддаетесь описанию. Ни один из привычных портретов.

Вдруг Кингстон резко встал, в пару шагов оказался рядом и, наклонившись, пристально посмотрел ей в глаза, едва не коснувшись ее кончика носа своим. Мисс Никсон потеряла дар речи, но через мгновение отпрянула и оттолкнула нахала. Он выпрямился, смеясь.

 Да что вы себе позволяете?!  возмутилась девушка.  Еще и смеетесь?!  она хотела вскочить.

Но Гарольд Кингстон не отступил и, засунув руки в карманы, смотрел на нее с издевкой.

 Вы окончательно проявили слабость, прибегая к такой низкой уловке!  топнула Маргарет ногой.

 Мне весьма любопытно разгадать цель вашего визита,  был невозмутимый ответ.

Дальше