116
Béguin A. Préface [du «Chef-dœuvre inconnu»] // LŒuvre de Balzac. Tome 12. Paris: Le Club français du livre, 1955. P. 147148.
117
Многие интерпретаторы ничтоже сумняшеся пишут о «самоубийстве» Френхофера, хотя у Бальзака сказано просто: «умер в ночь, сжегши все свои картины» (с. 438/397). Писатель скорее имел в виду мотивировку не психологическую (самоубийство от отчаяния), а магическую смерть от утраты своей «внешней души», прежде сосредоточенной в картинах, особенно в одной из них.
118
Как показал Пьер Лобрие, главным источником эстетических идей, приписанных Бальзаком Френхоферу, была художественная критика Дени Дидро, а сам этот персонаж гений, не способный создать шедевра, не лишен сходства с племянником Рамо из одноименного диалога Дидро (см.: Laubriet P. Op. cit. P. 116). Вообще же новелла Бальзака несомненно предсказывает ситуацию в искусстве конца ХX века, когда новое произведение при своем появлении на выставке должно сопровождаться теоретическим манифестом или философским комментарием широковещательным и глубокомысленным, но часто неконкретным и малодоказательным.
119
Выше уже сказано о невидимости картин для читателя новеллы. Единственный абзац, где шедевр Френхофера описан формально от лица рассказчика, начинается словами «Подойдя ближе, они заметили в углу картины», означающими, что и здесь фактически излагаются впечатления персонажей.
120
Gans E. L. Le Chef-dœuvre inconnaissable de Balzac: Les limites de lesthétique classique // Gans E. L. Essais desthétique paradoxale. Paris: Gallimard, 1977. P. 191.
121
См.: Laubriet P. Op. cit. P. 97.
122
См.: Ibid. P. 189.
123
См.: Eigeldinger M. La Philosophie de lart chez Balzac. Genève: Slatkine Reprints, 1998 (1955), chapitre «La Tentation de labstrait». Р. 5878.
124
См.: Damisch H. Fenêtre jaune cadmium, ou les Dessous de la peinture. Paris: Seuil, 1984. P. 44.
125
См.: Lebensztejn J.-C. Cinq lignes de points // Autour du «Chef-dœuvre inconnu». P. 163.
126
См.: Conversations avec Cézanne. Paris: Macula, 1978. P. 65.
127
См.: Didi-Huberman G. Op. cit. P. 4345.
128
В словах Порбуса есть и переносный смысл: «В этом замешана женщина» намек на эротическое отношение Френхофера к своей нарисованной «возлюбленной».
129
Этот эффект можно объяснить и иначе. В одной из своих речей Френхофер, в духе новейших художественных тенденций, утверждает приоритет света и колорита перед рисунком и готов вообще отказаться от последнего: «Строго говоря, рисунка не существует! [] Может быть, не следовало проводить ни одной черты, может быть, лучше начинать фигуру с середины, принимаясь сперва за самые освещенные выпуклости, а затем уже переходить к частям более темным. Не так ли действует солнце, божественный живописец мира?» (с. 424425/382). Допустимо предположить, что его работа над шедевром приняла именно такой оборот: решившись писать человеческую фигуру «с середины», одними цветовыми массами без контуров, художник в итоге добился того, что это цветовое пятно расползлось на весь холст, вытеснив любые контуры, кроме «множества странных линий», не обрисовывающих никакой фигуры. У нас нет оснований сделать выбор между этими двумя гипотетическими объяснениями вертикальным наложением слоев краски и горизонтальным распространением цветовой массы; следует лишь заметить, что первый мотив присутствовал в тексте новеллы начиная с журнальной публикации 1831 года, а второй был введен, вместе с прочими рассуждениями о живописи, лишь в редакцию 1837 года, причем в исходной версии текста Френхофер, в той же самой своей реплике, мечтал добиться не идеальной светотени и колорита, а идеально точного рисунка: «О, верная линия! верная линия! [] Я до сих пор не уловил верную линию, точный изгиб женских форм» (с. 1421, комментарии). Очередной пример вариативности «колышущегося» бальзаковского текста: в данном случае варьируются эстетические установки главного героя то он сторонник «линии», как современник Бальзака Энгр, то «цвета», как Делакруа (см.: Ямпольский М. Б. Изображение. С. 297).
130
Marin L. Op. cit. P. 238.
131
См.: Kashiwagi T. Catherine Lescault, qui est-ce?: «Le Chef dœuvre inconnu», roman damour ou roman de peinture? // Osaka University Knowledge Archive. 1993. http://hdl.handle.net/11094/47855.
132
Во Фландрии происходит действие двух других «философских этюдов» Бальзака, писавшихся в одну пору с «Неведомым шедевром»: «Иисус Христос во Фландрии» (Jésus-Christ en Flandre, 1831/1846) и «Поиски абсолюта» (La Recherche de l'absolu, 1834).
133
Яну Госсарту (Мабузе) принадлежит целая серия картин на сюжет «Адам и Ева»; два персонажа всякий раз изображены вместе, в динамичных позах, не позволяющих отделить одну фигуру от группы.
134
Обычно французское слово vierge при обозначении богоматери пишется с прописной буквы, а не со строчной, как значится у Бальзака. Однако строчная буква тоже возможна, именно в тех случаях, когда речь идет не о евангельском персонаже как таковом, а метонимически о стандартном сюжете изобразительного искусства (les vierges sculptées, etc.).