Действительно, почему-то нам везёт на преступления, дядя Нэт, говорил Хол, когда они перешли на другую сторону железнодорожных путей и ступили под сень небольшой рощицы, дарившей приятную прохладу. Надеюсь, что на этот раз ничего не случится.
Я тоже. Мы приехали сюда на сафари, и пусть это будет единственным нашим приключением.
Но всё же преступления иногда очень интересно раскрывать. Ой, ничего себе!
Огромный жук, размером с жареный каштан, пролетел у них перед самым носом, врезался в ближайшее дерево и свалился прямо на тропинку, дрыгая в воздухе всеми лапками. Его осторожно обошли.
Не буди лихо, пока тихо, сказал дядя Нэт, имея в виду преступления.
Путь оказался недолгим. Всего через пару сотен шагов вдали уже показались два больших корпуса, больше похожих на сараи с распахнутыми настежь дверьми. Внутри одного из них виднелся почти современный локомотив, покрашенный в небесно-голубой цвет.
В главном депо они сначала осмотрели различные станки, а потом поднялись на небольшую галерею, которая шла вдоль стены. Оттуда открывался хороший вид на участок ремонта подвижного состава. Работы шли полным ходом. Уши закладывало от шума электрических инструментов и ещё какого-то грохота, в котором тонули голоса рабочих.
Потрясающе! крикнул Хол, обозревая целый ряд вагонов и паровозов в разной степени готовности.
Напротив них стоял паровоз c персональным именем «Дженис» на передней части котла. Из-под котла снопом сыпались красные искры. Какой-то слесарь работал в смотровой яме. Хол дождался, когда тот появится в просвете между колёсами. Это оказалась девушка. Она вытирала ветошью замасленные руки. На ней был грязный комбинезон, лицо тоже перемазано мазутом. Глядя на эту девушку, Хол вспомнил другую, та тоже была фанаткой поездов. Её звали Ленни. Они познакомились, когда вместе ехали на поезде «Шотландский сокол», но это было ещё там, дома, в Англии.
Хол достал из рюкзачка свой блокнот и начал делать набросок паровоза и девушки. Как всегда, у него это получалось очень легко и быстро, карандаш летал по бумаге, а на сам рисунок Хол даже не смотрел. Он уже штриховал полутени, когда в кадр вторгся посторонний, и Хол с удивлением заметил, что это был его родной дядя. Но ещё больше он удивился, когда увидел, что девушка с улыбкой идёт ему навстречу. Хол поправил рисунок. Теперь у девушки были короткие волосы и остро вздёрнутый носик, который делал её похожей на пикси, сказочного персонажа из древней британской мифологии, разновидность фей. Закончив вытирать руки, девушка сунула ветошь в карман и пожала дядину руку. Они разговорились. Потом дядя Нэт что-то ей сказал и показал наверх, на галерею, на Хола. Девушка помахала ему рукой, Хол помахал в ответ. После чего он как джентльмен должен был срочно спуститься вниз, чтобы представиться даме лично.
Хол, сказал дядя Нэт, познакомься. Это Фло, сестра мистера Аккермана. Она здесь главный механик.
Здравствуй, Хол, сказала Фло, крепко пожав руку Холу. Я только что рассказывала твоему дяде об этом паровозе, который и поведёт состав «Звезды сафари». У него, правда, женское имя. Тебя не смущает?
Хол улыбнулся. Эта девушка держала себя очень просто и этим сразу понравилась Холу. Гораздо больше, чем её брат, Лютер.
Так вы машинист? не понял Хол.
Да нет. Машинист у нас Шейла, у неё есть помощник, Грэг. Я же отвечаю за всю техническую часть поезда. Будет плохо, если что-то сломается посреди саванны и никто не сможет ничего починить.
Сломается? А это возможно?
Всё возможно, пожала плечами Фло. Паровоз далеко не новый, но мы его подлатали. Кстати, ты сможешь подняться в будку машиниста, когда мы прицепим паровоз к поезду. Я могу организовать небольшую экскурсию.
Спасибо, с большим удовольствием, поблагодарил Хол.
Тогда увидимся.
Попрощавшись с Фло, они с дядей немного прошлись по депо, посмотрели на старые вагоны, которые там ремонтировались, потом вышли на улицу и вновь по тропинке вернулись на станцию.
У нас ещё есть около часа времени, пока не подадут состав, сказал дядя Нэт, глянув на часы. Я бы хотел дочитать газеты.
А я хочу зарисовать вид на станцию вот оттуда. И Хол показал на скамейку под пальмами.
Ну и прекрасно, кивнул дядя Нэт. Найди меня, как закончишь.
Сев на скамейку, Хол открыл в блокноте чистую страницу и начал набрасывать основные контуры здания и платформы перед ним. Он так увлёкся, что сначала даже не прореагировал на какую-то кошку, которая смело прыгнула ему на колени. Когда же он понял, что это не кошка, реагировать было поздно. Замерев, Хол смотрел на мохнатое существо с маленькой головкой, короткими лапами, но длинным туловищем и длинным пушистым хвостом. Существо тоже смотрело на него, таращась маленькими карими глазками.
Чипо! Чипо! раздался сзади чей-то голос. Где ты, Чипо?
Животное молнией бросилось к чернокожему мальчику, который появился из-за спины Хола. Он был в очках, одет в выцветшую жёлтую футболку и застиранные шорты. Чёрные кучерявые волосы пострижены коротко.
Ах, вот ты где, Чипо! Опять попрошайничал? сказал мальчик, забирая зверька себе на плечо. Прошу прощения, обратился он к Холу. С ним такое бывает. Чипо вдруг решил, что ты собираешься его чем-нибудь угостить.
Да? А что, я могу. Хол достал из кармана полпакетика арахисовых орешков, которые оставались у него ещё с самолёта.
Он высыпал на ладонь несколько орешков и вопросительно посмотрел на мальчика. Но Чипо не нуждался ни в чьём разрешении. Он спрыгнул на скамейку и начал хватать обеими передними лапками орехи, а потом быстро заталкивать их себе за щёку.
Вот вы и подружились, улыбнулся мальчик.
А что у тебя за зверь? тоже улыбнулся Хол.
Это африканский мангуст.
Красивый. Меня зовут Хол.
А я Уинстон. Мальчик протянул руку. Чипо с орехами за щекой уже снова сидел у него на плече. Ты откуда?
Из Англии. Мы вместе с дядей едем сегодня на «Звезде сафари».
Я тоже. А что рисуешь?
Да вот. Хол показал наполовину законченный рисунок. Люблю поезда и всё, что с ними связано. Правда, на этот раз я хочу поучиться рисовать и животных. Он пролистнул страницу назад. Вот, например, попробовал изобразить дикобраза.
А где у него голова?
Не успел. Натурщик устал, как сказал мой дядя.
Ну и ладно. Можешь порисовать моего Чипо. Дай ему ещё немного орешков, и он будет сидеть спокойно.
Но мангуст был другого мнения. Будто услышав предложение посидеть спокойно, он спрыгнул с плеча Уинстона, молнией пронёсся по земле и скрылся в листве какого-то кустарника.
Чипо, вернись! закричал мальчик и поспешил вслед за мангустом.
Холу стало любопытно. Он встал и пошёл следом.
Моя мама сказала, что если я хочу взять Чипо с собой, обернулся Уинстон, то он должен находиться у меня под полным контролем. Чипо мой лучший друг. Жаль только, что мангусты живут стаями, и сейчас он считает, что мы его стая, а он наш вожак, и мы должны следовать за ним.
Твоя мама тоже едет?
Ага. Но она не как пассажир. Она работает сафари-гидом, проводником по заповеднику. Моя мама биолог, и она знает всё-всё-всё о животных. Она и раньше ездила на сафари, но меня берёт в первый раз. А я очень хочу увидеть водопад Виктория. Я ей обещал, что буду во всём помогать. Ну, типа куда-нибудь сбегать и что-нибудь принести. Вот только плохо, что мама сходила в школу и взяла для меня домашнее задание. Эх, прямо на всю поездку. Уинстон тяжело вздохнул.
Смотри, он вон там, показал Хол.
Чипо стоял в кустах к ним спиной. Секунду назад стоя свечкой, на задних лапах, он вдруг бросился в траву, а через мгновение вынырнул обратно, держа в зубах большую стрекозу.
Тсс! вдруг прошептал Уинстон, приседая. Хол сначала не понял, к чему это относилось, но мальчик быстро сказал: Видишь, вон там стоит мистер Аккерман? Чипо, ко мне! Быстро ко мне! Молодец, малыш. Взяв зверька на руки, Уинстон толкнул Хола. Быстро уходим! Мама велела нам с Чипо держаться от него подальше.
Хол всё же обернулся. Совсем недалеко от куста, в котором они нашли Чипо, стоял мистер Аккерман и, нагнувшись, что-то шептал на ухо сутулому невзрачному на вид человечку с жёлтым болезненным лицом, в серой рубашке и джинсах. Человечек внимательно слушал и лишь время от времени кивал головой. Кивнув в последний раз, он достал из кармана свёрнутые рулончиком деньги и передал их Лютеру. Тот быстро сунул их в карман. После чего они пожали друг другу руки и разошлись. Из-за этой сцены по спине Хола побежали мурашки. Он вдруг понял, что видел что-то такое, что никто не должен был видеть.
Сафари по Африке начиналось с тайны.
Глава 3
«Умрём все вместе»
Уинстон почти бежал по путям в направлении станции. Хол с трудом его догнал.
Уинстон, постой, погоди, остановил его Хол и вдруг, сам не зная почему, стал рассказывать, как Лютер Аккерман только что взял деньги у незнакомца.
Ну и что? пожал плечами Уинстон. Никому не запрещается брать у знакомого деньги.
Там было много денег, но главное, эти двое не хотели, чтобы их увидели.
Ну и что?
Погоди. Я хочу их зарисовать, пока не забыл. Хол отрыл блокнот и присел на корточки. Буквально через минуту, он показал набросок. Я потом дорисую, но и тут видно. Видишь, они как будто что-то замышляют.
Вижу. Ты хороший художник. И быстро работаешь. Ну да, как будто. Но мало ли что кто-нибудь замышляет.
А если преступление?
Преступление? удивился Уинстон.
Понимаешь ли, Хол драматично понизил голос, мне уже доводилось замечать в поведении людей некоторые странности, которые, как потом выяснялось, были напрямую связаны с преступлением
О! Я всё понял, прошептал Уинстон и начал оглядываться по сторонам. Значит, будем играть в полицейских и грабителей?
Нет, энергично замотал головой Хол и даже немного обиделся. Он выпрямился. Я детектив.
Ладно, согласился Уинстон. Мы оба будем детективами. Или он сощурился, или ты всё-таки хочешь, чтобы я был грабителем? А Чипо был моим помощником, да?
Нет! Хол начал терять терпение. Ты не понимаешь. Я настоящий детектив. За последнее время я раскрыл уже два преступления. Одну кражу и одно похищение.
Уинстон скрестил на груди руки:
Гонишь?
Ничуть. Это правда, спокойно произнёс Хол, однако он видел, что этот мальчик ему всё равно не верит.
Они пошли вместе, и Хол коротко рассказал о тех двух случаях. Сначала как он поймал вора, укравшего бриллиант в поезде «Шотландский сокол», а затем о похищении дочери миллиардера в «Калифорнийской комете».
Теперь ты понимаешь? То есть у меня уже есть некоторый опыт. И, когда я увидел мистера Аккермана с тем человеком, у меня сразу появилось какое-то предчувствие. Это вопрос чутья, профессиональной интуиции, если хочешь. Ты меня понимаешь?
Уинстон молчал.
Короче, заключил Хол, я хочу расследовать, в чём тут дело. Хочешь мне помочь?
Не знаю, колебался Уинстон. Мистер Аккерман начальник моей мамы, а она сказала, чтобы я вёл себя тише мыши. Я не должен привлекать к себе внимание. И вообще. Я слишком долго мечтал, чтобы мама взяла меня в эту поездку, и долго её уговаривал. Понимаешь, я не хочу ничего испортить.
И тебе, значит, будет всё равно, если окажется, что твоя мама работает на преступника?
Я не знаю, преступник ли мистер Аккерман, но знаю точно, что не хочу никаких неприятностей. Уинстон погладил мордочку Чипо, сидевшего у него на плече, и поглядел в сторону дальнего края платформы, где стояла группа носильщиков. Слушай, Хол, мне надо идти. Я обещал маме, что помогу с багажом пассажиров. Встретимся в поезде.
Хол был слегка разочарован отказом Уинстона поучаствовать в его расследовании, сколь бы ни мало имелось для того оснований, и пошёл искать своего дядю. Тот-то уж наверняка отнесётся к его подозрениям посерьёзнее.
В кафе на платформе постепенно собирались пассажиры. Они выходили из дверей вокзала и рассаживались за столиками, что-то пили и ели, одновременно обсуждая предстоящую поездку. Дядя Нэт тоже сидел там. Он беседовал с упитанным улыбчивым господином, обладавшим весьма характерной наружностью. Его рыжие усики весело топорщились вперёд, в то время как жидкие волосики были зачёсаны назад, открывая большой, несоразмерно большой и высокий лоб, который тем не менее прорезали задумчивые морщины, будто лоб размышлял о чём-то своём, причём делал это отдельно от остального лица, приятного во всех отношениях. Собеседники одновременно увидели подходящего к столику Хола.
Хол, ты вовремя, сказал дядя. Познакомься с моим старым другом, офицером полиции Эриком Лавджоем. Так оказалось, что он тоже едет на «Звезде сафари»! Невероятное совпадение.
Вы полицейский? удивился Хол, так как внешний вид человека этому плохо соответствовал.
Да, но уже в отставке.
Ну и отлично, Эрик, сказал дядя Нэт. Значит, теперь путешествуешь на пенсии?
Увы, большой пенсии я не заслужил, последовал ответ. Я вышел в отставку в ранге простого детектива полиции.
Понятно, сказал дядя Нэт, а потом повернулся к Холу: Нарисовал станцию? Ну-ка покажи. Молодец! Присаживайся к нам.
Хол смущённо сел за столик. Он чувствовал себя несколько скованно в присутствии настоящего сыщика, чьи большие блестящие серые глаза, казалось, просвечивали его насквозь.
Очень приятно, что вы друзья, с улыбкой проговорил он и, чувствуя сухость в горле, попросил официанта принести ему воды.
Ваш дядя имеет талант заводить друзей по всему свету. Чему я очень рад, ибо сам его жертва, произнёс бывший полицейский, и нельзя было понять, он шутит или нет.
Эрик шутит, установил дядя. Мы познакомились лет десять назад во время моей последней поездки в Йоханнесбург. Меня тогда приняли за другого человека, потому что я потерял паспорт. Вернее, его у меня украли. Но Эрик, к счастью, во всём быстро разобрался, и я был спасён от очень больших неприятностей. А потом оказалось, что меж нами есть много общего. Например, мы оба фанаты поездов. Правда, Эрик?
Да, я всегда увлекался историей железных дорог. Особенно меня интересовали старинные паровозы, с улыбкой признался Эрик. Я до сих пор очень многое помню. Вон там, например, стоит паровоз, который у нас в Африке все называют «Долли». И он показал на дальний боковой путь, где ржавел какой-то паровоз.
Долли, кстати, тоже женское имя, заметил дядя Нэт. А для всего остального мира это просто паровоз серии 19D.
Построен в Зимбабве в сороковых годах прошлого века, последовало уточнение. В оригинале эта модель имела тендер в виде торпеды.
Эрик, ты гений во всём! рассмеялся дядя Нэт, откинувшись на спинку стула.
Простите, у вас не занято? внезапно раздался чей-то голос, и на свободный стул тотчас опустилась какая-то женщина в вязаной кофте и тёплой юбке.
Мужчины немедленно привстали, приветствуя даму.
Уф, как жарко! Дама тряхнула шапкой завитых в мелкие кудряшки волос и принялась обмахивать своё потное лицо сразу обеими руками. Ужас, как жарко! Очень!
Да, сегодня тепло, согласился дядя Нэт и представился: Меня зовут Натаниэль Брэдшоу.
Нет, я сейчас умру!
Дама продолжала обмахиваться и тяжело отдуваться. Все пальцы у неё на руках были в кольцах, а запястья в браслетах. Хол сочувственно улыбнулся. Женщина посмотрела на него и была явно довольна тем, что хоть кто-то заметил, насколько она изнывает от жары.
Как выехала из Англии, так и не имела возможности переодеться во что-нибудь лёгкое, объяснила она. Оказывается, мой багаж недоступен, пока я не сяду на поезд. Значит, вы тоже едете смотреть водопад Виктория?
Да, кивнул бывший полицейский и тоже представился: Эрик Лавджой.
Меня зовут Берил Браш.
Прошу прощения, сказал дядя Нэт, вы не та Берил Браш, которая писательница и автор серии женских мистических детективов?