Страж феникса - Еп Лоуренс 2 стр.


 Мама, почитай!  снова стал требовать феникс.

Цепляясь лапками за брюки Тома, он стал забираться вверх по его ноге. Малышу был всего месяц, но рос он быстро и, хоть размером был с птенца, уже размышлял как двухлетний ребёнок. И ребёнку было скучно.

 Не сейчас, мне надо делать уроки.

Том вздрагивал, чувствуя уколы маленьких коготков.

 Нет, мама, почитай, почитай!

Птенец залез мальчику на грудь и карабкался дальше, на плечо.

 Потом почитаю. Потерпи.

Том достал новый баклажан и положил его в сковороду.

 Почитай, мама! Почитай!

Птичка ползала по нему, как по спортивному снаряду. Он недовольно морщился. Полдня уходило на то, чтобы нянчить феникса, оставшиеся полдня на изучение Мастерства. И это в летние каникулы!

 Слезь с меня!

Том стал листать книгу мудреца Ко Хун «Магическая кухня».

 Читай, читай, читай!  бубнил феникс, приплясывая у него на голове.

 Не мешай! Мне надо сосредоточиться!  Том попытался схватить птичку.

 На твоём месте я бы его не злила,  вставила Жэв.

 Тебе, посол, заняться, что ли, нечем?

Девочка с серебристыми волосами рассмеялась и скрестила руки на груди, наблюдая за Томом и фениксом.

 С вами двумя и телевизора не надо!

Птенец, вовсю разыгравшись, валялся на голове у Тома, как на мягкой подушке. Птичьи лапки запутались в волосах, но феникс не отступал и просил, чтобы «мама» почитала ему сказку. По опыту заподозрив неладное, Том засуетился, но поздно: голова намокла, и он понял, что произошла очередная неприятность.

 Ну, что за напасть! Ты же королевских кровей! Разве так можно?

Пытаясь сохранять спокойствие, мальчик закрыл глаза и сосчитал до десяти.

 Даже короли и королевы рождаются детьми. Повелитель всех птиц не исключение. А дети есть дети,  ответил господин Ху.  Госпожа Жэв! Может быть, вы любезно согласитесь почитать для феникса, пока мастер Томас занимается нашим ужином?

Сколько бы Жэв ни дерзила старику, отказать ему она ни в чём не могла. Усевшись на пол, она похлопала себя по коленке.

 Эй, малыш, иди ко мне! Я тебе почитаю, раз твоя мама сегодня такая тигра!

 Не начинай ты ещё! Я пытаюсь себя контролировать!  огрызнулся Том.

Он стал ловить птенца у себя на голове. Жэв потянулась к стопке книг и взяла наугад одну сверху.

 Не эту!  оживился феникс.  Хочу хорошую!

 Хорошую, хорошую Жэв почесала книгой щёку, озадаченно глядя на стопку.  И какая же из них хорошая?

 Его любимая та, которая про семью, где все идут на пикник,  подсказал Том.

И мысленно застонал: он уже столько раз читал птенцу эту книгу, что давно потерял счёт.

 Ах, эта!  Жэв состроила гримасу.  Сказочка для нашего фантазёра.

Тем не менее она порылась в стопке книжек и достала нужную. Том нащупал птичку пальцами и стал осторожно распутывать пряди волос. Вдруг он ощутил болезненный укол: птичий клювик прищемил ему палец.

 Ай!

Наконец ему удалось снять феникса со своей макушки. Выражение маленькой мордочки трудно было разглядеть, но от Тома не ускользнула озорная искорка в глазах. Тигриный гнев начал закипать внутри, и мальчик не без труда подавил его. Усадив пушистый шарик на колени к Жэв, Том отчитал птичку:

 Нельзя обижать маму! Плохой, плохой феникс!

 Да, мама

Птенец опустил маленькую головку и уткнулся девочке в колено. У Тома больно кольнуло внутри. Малыш каждый раз так искренне расстраивался, когда «мама» была недовольна. Но надо было продолжать занятия. Мальчик, как мог, вытер волосы бумажным полотенцем и стал мыть руки, попутно беседуя с учителем.

 Вот вы говорите, феникс олицетворение мира. Но что-то по нему не похоже.

Пожилой тигр смотрел на ученика сверху вниз:

 Мастер Томас, вы должны быть так же терпеливы с фениксом, как я с вами. Его предназначение творить добро. Но оно не раскроется само собой. Как любому ребёнку, ему нужно научиться различать добро и зло. И тогда, обретя полную силу, он сможет сделать правильный выбор. В этом состоит ваша задача научить его. Как моя задача учить вас.

 Значит, ему надо так же рычать и скалиться?  подмигнула Жэв.

Усы мудрого старца дрогнули. Ему каждый раз приходилось выдерживать внутренний поединок с самим собой, чтобы обуздать свой порывистый нрав.

 Это далеко не единственное, чему мастер Томас научился с моей помощью, госпожа Жэв. К настоящему моменту он овладел заклинанием ветра.

 Ага вздохнул Том.  С этим заклинанием я теперь мастер подметать и вытирать пыль. А про магию так почти ничего и не знаю. Может, лучше купить пылесос?

Ноздри господина Ху расширились, он глубоко вдохнул и выдохнул:

 Старые методы лучшие методы. Работа метлой

 Закаляет характер,  скучным голосом повторил Том заученную фразу.

 Верно!  Тигр не смог сдержать улыбку.  А сейчас, прошу вас, начинайте.

Том зашептал слова заклинания и стал выводить руками сложный магический узор, стараясь не обращать внимания на Жэв. Она читала птенчику книжку про семью. В семье были малыш герой, дедушка, дядя, тётя и собака, и все они собрались на пикник. Жэв показала на феникса и сказала, что малыш из книжки это он. Птичка от радости запрыгала у неё на коленях. Завершив ритуал, Том направил силу заклинания на злополучный баклажан, лежащий в сковороде на плите. Принюхался, надеясь учуять запах запечённого овоща. Но обнаружил нечто прямо противоположное: тёмно-фиолетовая кожура подёрнулась кристалликами льда. Том ткнул баклажан пальцем.

 Ну, вот. Твёрдый. Опять замёрз.

Он чувствовал, как зубы сами собой оскаливаются, а из горла рвётся грозный рык. Борясь с желанием размозжить баклажан кулаком, он привычно заставил себя сосчитать до десяти. Противная Жэв подлила масла в огонь: повернув к птенцу картинку в книжке, она спросила:

 А где же мама?

 Вот мама!  ответил феникс и кончиком крылышка указал на Тома.

 Не потакай ему!

Том взял сковороду и вывалил жертву неудачного опыта в мусорное ведро к предшественникам.

 А где папа?  требовательно запищал феникс.

Лукаво улыбнувшись, Жэв взглянула на Тома.

 Да, где папа?

 А я откуда знаю?  раздражённо рявкнул Том.

Послышалось тихое гудение, и в кухне появился ещё один их боевой товарищ летающая крыса Сидни, похожая на косматый воздушный шар. Жёлтый мех колыхался у него вдоль спины.

 Вот ты где, мистер Хэ!  крикнул он тигру, размахивая листом бумаги, на котором был нарисован какой-то чертёж. Несколько таких же листов были зажаты в другой лапке.  Ты обещал посмотреть мои правки, когда закончишь с леди Торкой.

Птичка задумалась на секунду, затем указала на парящего под потолком грызуна.

 Это папа?

 Э Извини, но нет!  заявила крыса.

 Я хочу папу!  не сдавался феникс. Крылышко ткнуло в господина Ху.  Это папа?

 Совершенно точно нет!  попятился тигр.

Сидни завис в воздухе у Стража перед глазами.

 Я насчёт домашнего кинотеатра.

Уши тигра сплющились и прижались к голове:

 В сотый раз говорю тебе: никакого кинотеатра! Никакой сауны! И уж точно никакой конюшни!

Хищник угрожающе обнажил клыки. Но бойкому торговцу было всё нипочём. Он облетел вокруг тигриной головы и заявил:

 Если сделать сейчас, обойдётся дешевле.

Тигр резко развернулся к нему и пригнулся, сердито хлестая хвостом.

 Сидни, я одобрил только бункер достаточно большого размера, чтобы вместить собрание союзников. И его ты мне уже продал!

 Знаешь что? Оставим ходы для кабелей, потом проще будет добавить. Так и запишем!  Крыса всучила тигру в лапы охапку чертежей.  Подержи-ка, будь добр

От неожиданности господин Ху чуть не выронил кипу бумаг, но с трудом удержал её.

 Не надо ничего добавлять. Уймись, я приказываю!

Стоявший торчком крысиный мех плавно разгладился, Сидни приземлился на пол. Запустил лапку под маленькую жёлтую каску у себя на голове, вытащил оттуда блокнот и карандаш.

 Ещё я составил список материалов, не соответствующих нормативам. Кто-то из подрядчиков схалтурил, когда строили твою лачугу.

Что-то тяжёлое ударило по кровле, здание дрогнуло. Сверху посыпались куски штукатурки. В потолке кухни образовалась выпуклость. Том невольно съёжился, но сразу заставил себя выпрямиться. Феникс запрокинул головку, посмотрел на потолок.

 Мама, что это?

 Помните, мастер Томас! И вы, госпожа Жэв!  тихо сказал господин Ху.  Мы должны создать для феникса настолько счастливую и безопасную жизнь, насколько это в наших силах. Тогда он будет расти здоровым и благополучным.

Руки у Тома тряслись, но он постарался сделать свой голос спокойным.

 Всё хорошо, малыш, ничего страшного.

Он стряхнул с пушистого комочка пыль от штукатурки.

 Ничего страшного повторил птенчик.

«Бедняжка!  подумал Том.  Видимо, думает, что все на свете живут так, как мы, в осаде».

 Потолок надо заново оштукатурить бормотал Сидни, не отрываясь от блокнота.

Внезапно погас свет.

 Мама, мама!  испуганно заверещал феникс.

 Тихо, не бойся!  стал успокаивать Том, на ощупь разыскивая в темноте спички и свечи. Подобные происшествия в последнее время стали происходить слишком часто.  Просто у нас плохие провода. Сидни что-то напутал.

 Эй!  возник в темноте возмущённый голос.  Ко мне никаких претензий. У меня всё по нормативам. Это Ай!

Том чиркнул спичкой. Господин Ху стоял, наступив лапой крысе на хвост.

 А что же ещё это может быть, Сидни? Никаких других причин нет!  угрожающе проговорил Том, незаметно кивнув на феникса.

 Э Ну, да, наверно пробормотал торговец, вытаскивая придавленный хвост из-под тигриной лапы.  Провода тоже проверю.

Том зажёг свечу. Сверху раздавались звуки ожесточённой борьбы. На крыше шёл бой. Увидев, как птичка, дрожа, забилась в своё гнёздышко, которым служила коробка, набитая бумажными полосками, Том заставил себя забыть собственные страхи. Взяв малыша на руки, он усадил его к себе на плечо. Феникс клювиком потянул его за ухо.

 Мама, кушать!

Том взял свечу и зажёг от неё другие.

 У меня пока не получается заклинание огня. Придётся тебе подождать, пока заработает электричество. Тогда сварим ужин на плите.

Феникс запрыгал у него на плече.

 Кушать! Хочу сейчас!

 Не всегда бывает так, как ты хочешь!  Том изо всех сил старался не выходить из себя. Но это нелегко, когда все вокруг, даже мелкий комок перьев, обращаются с тобой как с прислугой.  Кушать будет, когда Ай!

Птенец клюнул его в щёку. Том наконец повернул к нему голову. Маленькие глазки смотрели в упор.

 Мама, мама! Кушать, кушать, кушать!

 Что я могу поделать? Электричества нет. Ведешь себя как злючка!

Птенец нахохлился:

 Я не злючка! Кушать, кушать!

Он снова клюнул мальчика в щёку.

 Да что ж такое!  крикнул Том и отпихнул птицу от своего лица.  Ты перестанешь или нет? Какое счастье, что ты только один такой!

Глазки феникса заблестели, как гладкие морские камешки. Крошечный клювик обиженно задрожал.

 Я не один! Я с мамой.

 Да пойми ты своей пернатой башкой, никакая я тебе не мама! Я не могу быть твоей мамой!

Феникс склонил головку набок.

 Я один?

 Да, ты один!  прорычал Том.  Уж поверь, больше бы я не выдержал.

Две крошечные слезы выступили на птичьих глазках, сползли по мягким пушистым щёчкам.

 Не мама Не семья Я один

Жэв поднялась и погладила малыша по головке.

 Мама хочет сказать совсем другое! Мама говорит, что ты у нас только один такой, и на всём свете другого такого нет. Ты особенная птичка.

 Так оно и есть!  подтвердил тигр, испепеляя ученика взглядом.  Вы птица совершенно уникальная!

Но из маленьких глазок уже ручьём лились слёзы. Вскоре пернатое личико стало насквозь мокрым, пёрышки из красных стали ярко-малиновыми.

 Я один Никого

 Ладно, давай покормлю!  сдался Том.

 Сам покормлю обиженно пискнул феникс.

 Ага, как же пробурчал Том и спустил птенца на пол.

 Мастер Томас, ему только месяц от роду,  напомнил господин Ху. Том не успел ответить: с улицы донёсся звук удара, и почти сразу в парадную дверь постучали.  Сомневаюсь, что монстры Ваттена вздумали обучиться хорошим манерам. Посмотрите, кто там. Но никого не впускайте без условного сигнала.

Держа перед собой свечу, Том вышел в торговый зал магазина. Снаружи, перед дверью, тяжело опершись о косяк, стоял маг-обезьяна. Он был в человеческом обличье, чтобы не быть узнанным шпионами Ваттена: невысокий мужчина с кудрявыми каштановыми волосами и бакенбардами в белом спортивном костюме и кепке под леопарда. Его одежда была порвана в нескольких местах, и, хотя он старался улыбаться как ни в чём не бывало, было видно, что силы его на исходе. Позади него стояла Мистраль дракон в обличье элегантной женщины в шелковистом чёрном костюме. По её лицу было видно, как сильно она устала. Обезьяна постучала в дверь условным стуком. Убедившись, что это друзья, Том снял защитный амулет и открыл дверь.

 Голуби на вашей крыше в этом сезоне всё толще.  Обезьяна ткнула позади себя большим пальцем. Чешуйчатый хвост мелькнул под козырьком кровли и исчез.  Наши друзья заметают следы.

Из соседней комнаты выглянул господин Ху.

 Хочется верить, вы пришли не затем, чтобы хвастаться. Работа закончена? Все драконьи амулеты на местах?

 Так точно!  отрапортовала обезьяна, вваливаясь в подсобку.

В тяжёлой походке мага не осталось и капли прежнего задора. Мистраль вошла следом.

 Хорошо бы поесть. У меня после драки всегда аппетит просыпается.

Том знал, что оба они сегодня рисковали жизнью. Ему стало стыдно, что минуту назад он жаловался на какие-то несчастные заклинания.

 Домашнее задание подождёт,  решил он.  Сейчас я что-нибудь придумаю и приготовлю всем поесть. Только сперва накормлю феникса.

Он вернулся на кухню, где перед этим оставил птенца. В доме загорелись лампочки, стало светло. Но феникса нигде не было.

Глава вторая

Рыболовы

Многие их поколения жили рыболовством, причём рыбачили руками, без всяких приспособлений. С течением времени руки у них стали длинными, чтобы лучше подходить для рыбной ловли.

«Книга гор и морей»

Маг-обезьяна растерянно заглянул себе под ноги.

 Я не видел, чтобы кто-то проскочил.

 Но мы же и не следили, чтобы никто не вышел только чтоб не вошёл.  Мистраль водила головой из стороны в сторону.  Все наши усилия пошли прахом из-за минутной небрежности!

 На жалобы нет времени,  прервал её господин Ху.  Нам надо разделиться и искать. Сидни, за тобой деловой квартал к востоку от нас.  Торговец хорошо знал те места, раньше он оказывал там услуги доставки.  Обезьяна, возьми на себя отели на западе. Я беру Норт-Бич, итальянский район. Мистраль, ты идёшь на юг.  Дракону достались модные магазины и рестораны.

 А мы как же?  выступила Жэв.

 Для вас это слишком опасно. И кто-то всё равно должен остаться.

 Пусть Том остаётся. Я могу за себя постоять.

 Так и я могу!  вмешался мальчуган. Он не собирался сидеть сложа руки, ведь это по его вине феникс убежал.  Чем больше нас отправится на поиски, тем лучше. И мне он доверяет. Меня защитит оберег.

Он коснулся рукой мешочка, висевшего на шнурке у него на шее. Господин Ху дал его мальчику, когда только взял в ученики. Тигр опустил голову и подумал немного:

 Хорошо. Но помните, мастер Томас, ваш оберег защищает только от небольших монстров. Против крупных он бессилен. А лучше избегать и тех и других. Владение единственным заклинанием не делает из вас волшебника Он перевёл взгляд на Жэв:  А из вас умение обращаться с ножом не делает воина. Если увидите, что слуги Ваттена захватили феникса, не пытайтесь самостоятельно освободить его, зовите на помощь.

Мистраль приподняла бровь:

 Думаешь, стоит отпускать детей на улицу одних?

 Когда идёт война, у детей нет времени быть детьми,  вздохнул господин Ху.  Сидни, поменяешься с госпожой Жэв. Останься в магазине. Закроешь за нами дверь и повесишь на вход защитную печать. Мастер Томас, вы будете искать на Грант-авеню. А вы, госпожа Жэв, отправитесь на восток.

Назад Дальше