Дариан. Книга 1 - А. Макс 6 стр.


Он стоял под светом фонаря и был виден лучше остальных, почему Герда и смогла запомнить его лицо. «А он гораздо симпатичнее тех вонючих демонов,»  мелькнула у нее мысль. Теплый свет красиво играл на его мужественных скулах загорелого лица, которое словно отбрасывало тень неведомых глубоких дум и замкнутости. Скорее всего, говорил он мало, но, вероятнее, прямо и откровенно. Дракон его не поразил, и восторг, что совсем недавно читался на лицах ребят, у него проявился лишь багровым отражением блестящей чешуи в темных, жестоких глазах. Гость бросил ленивый взгляд на троицу. В этот момент Герда успела про себя отметить, что на правом его ухе блеснуло маленькое золотое кольцо.

 А вот и он,  прошептал Фиадес.  Тот самый кое-кто

Мужчина издал рык приветствия. На его жилистой шее заиграли мышцы. Герда поморщилась ну очень это неестественно в ее понимании, даже при такой красивой внешности. Дракон приподнял одну голову, и в его горлах глухо проскрежетало. Затем он лениво опустился обратно. Манеры обоих: как двуглавого, так и драконовода с серьгой, явно имели нечто общее.

 Я хочу поздороваться с ним,  прошептал Джек, взволнованно смотря на гостя.

 Он зашел навестить старых приятелей, скорее всего, проездом, Джек, а не на гастроли,  оборвал его Фиадес, почесав белое пятно в волосах.

 Да, Джек, и я не очень хочу светиться перед драконоводами Герда досадливо улыбнулась.

 Парни! Э-ха!  увидел их тот, что зашел первым, рыжий среднего роста.  Выпустить надобно его?  весело прикрикнул он.

 Да!  отозвался Джек.  Мы за этим здесь!

 Кончайте! Можано отдохнуть вам! Сами сделаем!  махнул рукой и обратился к гостю с серьгой,  Да, Гер?

В ответ тот молча кивнул.

Джек махнул в знак понимания, и ребята вышли через балкон с другой стороны загона. Фиадес про себя ругнулся и так сочно сплюнул, что утопил расцветающий клевер.

Часом позже, когда Фиадес отбыл по своим делам, Джек и Герда, сидя на сломанном заборе с видом на далекий лес, услышали гул крыльев. Над ними медленно пролетела красная шипастая скала, пахнув ветром гари и сажи. Дракон плыл по воздуху, как грозовая туча, властно рассекая воздух, схмурив острые хищные веки. Даже правое крыло, что двигалось слабо и с усилием, не выдавало его боли.

 Того светловолосого зовут Гер?  вспрыснула Герда, задумчиво глядя на уменьшающуюся фигуру зверя, летящего в зеленое море.  Гер, да? Герда?

Джек улыбнулся глупой шутке.

 Это сокращение от Адагером.

 Адагером,  повторила она.  Я бы так назвала дракона.

Они еще сидели то молча, то делясь шутками и воспоминаниями. И время не торопило их, оно медленно текло, уволакивая за собой облака и солнце за горизонт. Далекий лес наполнял их мысли мечтами, убаюкивал тревоги. Это был последний вечер Герды в Загрисен.


Сегодня Герда вернулась еще в закате. Она поспешно приземлилась и самым коротким путем устремилась в лекарскую, надеясь навестить Ивен до ночи. По пути ей показалось, что вдали стояли пара сирен в зеленом и Берта. Они будто следили за ней. Герда интерпретировала это как знак, скорее негативный, и не заостряя внимания, ускорила темп.

В просторной лекарской стоял запах трав и спирта. Засвербило в носу. Герда прошла прохладными каменными коридорами, почти не встретив ни одной целительницы.

Ивен в мягком бардовом платье сидела на койке. Рядом на миниатюрном комодике лежали махровые полотенца и ютилась чашка с еще теплым золотистым отваром, источавшим благовония малины и мяты. Ивен растерянно ломала пальцы рук и часто посматривала в окно за койкой. Рядом молча подсела Герда, так ненавязчиво и робко нарушив тишину:

 Как ты? Ты можешь идти к себе?

Ивен глубоко и неспокойно вздохнула:

 Ночь, говорят, еще полежать А так я уже в порядке

 Это прекрасно, Ивен!  Герда мягко положила руку на плечо подруги. И тут не выдержала и выплеснула то, что так давно тревожило ее и топило в беспокойстве,  Как так? Почему ты загнала себя в лекарскую?

 Я?  подняла рыжие бровки Ивен.  Это вышло неожиданно, случайно, я не специально заболела

 Ивен,  Герда сказала тише и, в силу позволения ее сострадания, ласковее.  Я, кажется, догадываюсь, почему ты здесь Ты хотела заболеть, ты хотела защититься от окружающей обстановки, и твой организм это сделал, как смог Но почему ты хотела уйти от всего?.. Я догадываюсь, но хочу, чтобы ты сама сказала Ты скрываешь от меня то, что я могу понять, что я могу знать, как твой друг

Ивен сглотнула и опустила взгляд в пол.

 Конечно, ты догадываешься Но я не скрываю, Герда Я лишь не хочу говорить, потому что это того не стоит. Это мелочь, каждый бы так сказал Ивен исподлобья с мольбой в глазах взглянула на молчавшую Герду.

 Нет, если тебя эти мысли вгоняют в болезнь это важно И для меня,  Герда взяла руку Ивен. Та оказалась приятно теплой. Герда медленно вздохнула,  Но я не хочу создавать этой неловкой ситуации, поэтому спрошу прямо, прости, если покажусь слишком резкой Сейчас Ивен, скажи, ты испортила одну из старейших книг в библиотеке? Ты брала ее читать и поменяла обложку? И беспокоишься из-за этого так сильно? Я заметила это давно: первый раз на истории демонов, потом на полетах и в библиотеке Мне попадалась твоя книга на занятии, поэтому я знаю

Ивен, слушавшая затаив дыхание, вдруг резко изменилась в лице, будто споткнулась.

 Что? Какая книга? Нет, ничего не знаю об этом Тебе правда попадалась такая книга?

Герду словно облили водой: так все эти обиженные мысли и догадки об Ивен и истории с книгой были чушью? Она растерялась и не знала, что и ответить. Укол совести тонко запустил стыд в ее вены, и холодок вины потек по ним.

 Как? Но ты так странно вела себя в библиотеке Я даже Я даже обиделась тогда промямлила Герда.

 Я не меняла никаких обложек, честно. Это кто-то другой,  Ивен совершенно недоумевала.

 Но ты была сама не своя как раз после того, как мне попалась эта дурацкая книга

Ивен замялась:

 Да, я очень волнуюсь в последние дни У меня такое, ты, должно быть, решишь, глупое предчувствие Ивен не поднимала глаз.  Я все думала, что мы достигли того возраста, когда нас могут забрать в Асвильон Но я совершенно не готова Мне страшно, ужасно страшно от одной мысли, что я буду сражаться вместе с демонами! Я боюсь уходить из долины И сейчас я чувствую, что за нами скоро придут Не знаю, почему Понимаешь? Это выбивает меня из колеи

Герда, утратив способность проявлять какие-либо эмоции, тихонько кивнула:

 Ты могла поделиться этим со мной Всегда наступила короткая пауза, Герда сжала теплую руку Ивен,  Я понимаю.

Так они ушли в мысли о друг друге на пару минут. Первой нарушила молчание Ивен:

 А что та книга?

 Я даже не знаю,  Герда задумчиво опустила взгляд.  Кто-то поменял обложку, замаскировав ее в историю демонов. Я прочла из нее несколько глав. Там содержится описание нашего мира. Автора не помню, как звать, но он человек, и, как объяснил маг Грегорд, в его книгах много чуши. Я ее отдала магу. Сейчас его нет в долине.

 Вот это да! Она очень древняя?

 Достаточно, чтобы дорожить ею, я думаю.

 Маг поверил же, что не ты порвала ее?

 Конечно, он как всегда был справедлив и ниоткуда знал все,  улыбнулась Герда.

 Герда,  после тишины вдруг дрогнувшим голосом начала Ивен.  Я не хочу в Асвильон. А эти три демона Они пришли за нами И тут ты права, я всем нутром хотела заболеть и пропустить отбор, который еще идет, поэтому я тут

 Я слышала: им не нужно много сирен,  ответила Герда.

 Все равно Я не хочу быть там

 Я тоже, Ивен. Я тоже.

 Они обошли почти всю долину. Взяли только двоих.

 Еще идет отбор?  поинтересовалась Герда.

 Да, и мы с тобой попадем под него

Вдруг чашка с золотистым раствором дрогнула. В комнату лекарской вошли две сирены в зеленом. Герда была готова поклясться, что это те, что мгновение назад стояли с Бертой и высматривали, как она возвращалась в долину.

 Герда! Ты нарушила порядок долины Авиэс. Сейчас идет отбор, а ты летаешь где-то за территорией!  строго объявила одна из них.  По сему, ты наказана! Иди с нами и не вздумай сказать хоть слово в оправдание или не подчиниться!

Все сложилось в голове Берта как-то выследила ее и донесла сиренам-смотрительницам. Герда открыла было рот, начав говорить, но Ивен придержала ее руку своей, вселив спокойствие. Герда обреченно выдохнула и крепко с любовью обняла Ивен:

 Возвращайся, глядишь, и я как раз вернусь прошептала она в теплое бордовое плечо и рыжие волосы.

***

Герде предстояло провести ночь запертой в тесной комнатушке вблизи библиотеки. Как правило, туда запирали злостных нарушителей порядка, ожидающих наказания, но таковых было до невозможности мало, поэтому почти всегда она пустовала. Герда разбавила эту пустоту.

В коморке была лишь жесткая деревянная койка и ущербное окошечко. Даже ручки с внутренней стороны двери не было.

Герда лежала и смотрела в потолок. Томила жажда и неугасающее чувство беспомощной злости. Это чувство пробудила Берта. Только что (беспрестанно всплывало перед глазами Герды) ее привели в эту темную каморку, и тут неожиданно появилась Берта, которая дала одной из сирен в зеленом ту самую книгу с подмененной обложкой. Отчетливо было слышно, как она говорила, что Герда испортила книгу и, якобы, она была даже свидетелем. Никто о книге, кроме Герды, Ивен и мага знать не мог. Это означало одно Берта подставила ее и, вдобавок ко всему, донесла о ее полетах в Загрисен.

Герда лежала без движения, сон никак не приходил. Завтра ее отправят на отбор к демонам и оставшимся сиренам, где, возможно, решится ее судьба. Это нагнетало и без того мрачную обстановку.

Она успела попробовать как-то открыть дверь, что не увенчалось успехом заперто снаружи. Делать оставалось нечего, кроме как лежать наедине со своими мыслями и ждать то ли приговора, то ли удачного стечения обстоятельств. Во второе уже не верилось из-за упадка духовных сил и физических.

Вдруг Герда услышала крадущиеся робкие шаги за стеной. Это был некто легкий и юркий. В замочной скважине аккуратно заскрежетал ключ. Дверь тихо приоткрылась. На пороге стояла девушка, как поняла Герда по тени. Лунный свет упал на густые рыжие волосы.

 Герда? Это ты?  раздался испуганный шепот.

 Ивен?!  подпрыгнула Герда на койке.  Как ты сюда попала?!

Герда подскочила и кинулась к ней в объятья.

 Тебя могут посадить в соседнюю комнату за это! Зачем ты пришла?!

 Герда,  радость пробилась в ее шепоте,  я взяла ключи, это было не сложно, они висели за стеной у входа. Нам надо уходить!  встревоженно закончила она.

 Да, надо уйти подальше от сюда, Ивен,  зашептала быстро Герда, оценив ситуацию,  тебя не должны видеть! Идем!

Они заперли дрожащими руками комнату и тихими пугливыми перебежками прокрались через пустующее здание, вздрагивая от шороха листьев и чьих-то шагов на верхних этажах. Герда знала, как выйти от сюда через библиотеку. Они прошмыгнули ко входу, где, как показала Ивен, висели ключи, и оставили свои там. Прошли задами по библиотечным холодным коридорам.

Ивен дышала быстро и импульсивно, несмотря на умеренный темп. Герда же спокойно и как можно тише, время от времени приставляя палец к губам и напоминая Ивен об осторожности.

Из библиотеки они юркнули в кусты у ближайшей аллеи. Герда облегченно выдохнула. Ивен тряслась, но не от прохладного ночного воздуха.

 Ивен, что происходит?  перевела дыхание Герда.

 Нас заберут завтра в Асвильон Ивен никак не могла собраться и успокоиться.

 Почему ты так уверена? Стоп, спокойно, сейчас пока ничего не происходит, мы еще можем все вернуть на свои места: я пойду обратно в комнату, а ты обратно к себе Неужели ты хочешь сбежать из долины совсем?

Ивен дышала уже спокойнее. Она закрыла лицо ладонями и медленно выдохнула:

 Остались мы с тобой и еще немного сирен. Завтра демоны будут смотреть нас. А я случайно услышала от тех надсмотрщиц, которые забрали тебя, что тебя просили обязательно привести, потому что ты одна из лучших в воздухе Скорее всего тебя заберут, Герда А меня Я не уверена, но я так не могу Не хочу оставаться тут без тебя Я знаю, ты тоже хочешь сбежать из долины!

Герда прождала небольшую паузу.

 Ты права. Я хотела позвать тебя со мной, но боялась, что ты не согласишься Это, и правда, самый подходящий момент Но есть две проблемы Во-первых, как ты себя чувствуешь? Ты сможешь идти? Ведь лететь над лесом слишком рискованно: нас могут увидеть.

 Я в порядке. Я готова. Готовилась к этому шагу всю последнюю неделю. Вторая?

 Во-вторых, ты должна быть в лекарской, где постоянный надзор, а я вообще наказана и заперта Как только будет проверка, наверное, утром, нас раскроют и будут искать. У нас мало, очень мало времени, чтобы добраться хотя бы до Загрисен. Там мы сможем переодеться и слиться с местными.

 До куда мы успеем дойти до рассвета?

 Лишь половину пути А то и меньше Потом придется уходить от погони. Ты готова?

Ивен немного поникла от услышанной новости, но кивнула:

 Лучше так, но не в Асвильон

Герда молча обняла Ивен и подбадривающе улыбнулась.

 У нас все получится, Ивен! Надо выходить прямо сейчас.

Они прокрались, словно две тени, через резные подвесные дома, мостики, ночные рассветы и фонарики. Долететь получилось почти до границ долины, а вот дальше только пешком. Они пролезли сквозь вьюны густой живой изгороди в том месте, где обычно делала это Герда. Бордовое платье Ивен непослушно цеплялось за ветви, пытаясь остановить. Лунный свет мерцал то по рыжим волосам, то по Гердиной длинной рубашке. Приближался ночной шепот леса. Из его раскрытой древесной пасти потянуло прохладой.


При первых лучах солнца та самая смотрительница порядка, которая заперла Герду, пришла, чтобы навестить ее. Она долго возилась с ключами, обдумывая последние события. Сейчас, как наступило утро, ей казалось, что она поступила слишком жестоко. Ведь Герда просто маленькая глупая девочка. Возможно, не стоило ее запирать одну на всю ночь за испорченную книгу Да и отбора сирен она не избегала вернулась, пусть даже под ночь, но все же

Смотрительница переступила через порог и замерла в ступоре. Пусто. Она посмотрела еще раз на дверь убедиться, что не перепутала комнаты.

Осознавая ситуацию, смотрительница покраснела от возмущения. Это чувство быть обманутой, только возросло от того, что минуту назад она пожалела девчонку.

Теперь это нельзя было списать на детские невинные проступки. Побег во время отбора означал измену Долгу Спасения. И это было одинаково значимо, как для взрослой сирены, так и для совсем юной.

Первым делом смотрительница забежала в лекарскую узнать возможные подробности от подруги Герды. К своему ужасу, она не нашла там Ивен. Вывод напрашивался сам собой.

Совсем скоро о пропаже двух сирен узнала сама ке́то.

Особый титул среди народа сирен кето. Он приравнивается к королеве. Кето всю жизнь проводит в долине Авиэс и заботится о своем народе.

Уже через час в самой маленькой приемной кето Маргесс, украшенной лишь скромными резными узорами, сидел на алом кресле тот же демон со шрамом. Кето, облаченная в красное, усыпанное рубинами платье, сидела напротив, поблескивая фиолетовыми загадочными глазами. Ее зеленоватые крылья мягко ниспадали на пол. Сегодня в перья были вставлены миниатюрные золотые розы.

 Чтобы избежать измен Долгу Спасения в моей долине, я прошу Вас Кроме тех четырех сирен, что вы выберете,  тихо говорила она,  возьмите двух сбежавших девушек в Асвильон и отдайте их, если на то Ваша воля, на воспитание воинам. Мы их вернем, и передадим Вам.

Назад Дальше