Игра Судьбы. Ветер и Роза - Лаггар Елизавета 4 стр.


Мальчишка беспомощно посмотрел на отца. Тот, словно поняв его неуверенные мысли, нахмурился. Что же делать? Если Кей не сможет прочитать предложенные тексты он опозорит родителя, и кузнец в сердцах того и гляди вышвырнет нерадивого сына за борт. Тошнота снова поднялась к горлу теперь уже от страха.

 Ну вот и мы!  купец в синем жилете тем временем вернулся с книгой.  Читать будешь вот это. Стихи. Супруга моя к стихам весьма неравнодушна всегда в дорогу мне выдаёт эту книжицу. Чтобы не забывал о ней, говорит. Ну да что я о пустом? Читай!

Он сунул Кейрэну в руки книгу. Слова заплясали у него перед глазами. Буквы вроде бы знает, а что написано угадывается с трудом

 За за гргрань обед обыденной За грань обыденной весёлой ох

Вокруг послышались смешки, и разочарованные возгласы, а улыбающийся хозяин книги уже протянул руку, чтобы отобрать её у неумелого чтеца. И тут Кейрэн вспомнил ведь именно это стихотворение ему много раз читал святой отец Ренан. И отдельные слова, начертание которых он понимал, это только подтверждали. Вот это повезло так повезло! Ловко увернувшись от тянущейся к нему ладони, мальчишка, глядя на раскрытые страницы, чтобы никто не догадался, что он рассказывает стихи по памяти, Кейрэн звонко продолжил:

 За грань обыденной Вселенной

Шагнуть в местах своих спеши

В мир, где пылает вожделенный

Огонь тоскующей души.

Туда, где сладкою истомой

Наполнен каждый вздох и взгляд,

Куда дорогою знакомой

Желания и сны летят.

Стремись надеждою и верой

Украсить прозу будних дней

В рутине Вереницы серой

Не оставляй мечты своей!..

Кейрэн закончил читать стихи, обеими ногами встав на бочку и вскинув вверх свободную руку словно он рассказывал их высоким небесам и лёгкому ветру.

 Да не может того быть! В начале так сбивался, как вдруг купец в вышитом жилете развел руками.

 Дай-ка проверю,  рябой толстяк всё-таки забрал книгу у Кея.  Нет, братцы, все честно. В точности буква к букве!

 Быть не может, говорю! Пусть ещё читает!

 Хватит, Дордан!  купец в берете с пером сложил на груди руки.  Проиграл так честно расплачивайся! Торговаться мы тут все умеем.

 А вдруг он эти стихи наизусть знал?

 Полно вам, судари,  подал, наконец, голос Гилар.  Откуда бы сыну деревенского кузнеца знать стихотворные изыски? А что читать на общем обучен так это букварь был у его учителя. Тот Кейрэна в столицу и благословил везти.

Кей посмотрел на отца с удивлением. Шутка ли он сейчас сказал добрые слова о сыне, такие, каких паренёк от него никогда и не слышал. Голова закружилась, и Кейрэн, не справившись с собой, едва не рухнул с бочки. Подхватили, уложили на наскоро постеленные одеяла, сунули под голову тюфяк. Давали нюхательной соли, воды, ещё имбиря с сухарями. Измождённый и утомившийся, Кейрэн провалился в темноту.

Но монет, как потом оказалось, у Гилара прибавилось заметно.

***

Хольк «Ладный» шел по своему обычному пути. Вдоль берегов залива Гратт-Эскапьён, заходя ненадолго в некоторые портовые города, а на ночь всегда причаливая к берегу. Путешественники сходили с корабля, брали в наём комнаты и спальные места в ближайшей таверне или на постоялом дворе у пристаней, а по раннему утру снова поднимались на борт, и отправлялись в дорогу. Теперь и у Гилара с Кеем было достаточно денег для того, чтобы ночевать в постелях, хотя кузнец иногда перед сном пересчитывал оставшиеся монеты, словно прикидывал, хватил ли сбережений и на сколько-то дней в столице, и на обещанные дома гостинцы. Столичные цены наверняка зубастые, отхватят за раз больше сильгантов, чем потрачено за всю дорогу, вместе взятую. Гилар тогда ничего не говорил, только хмурился, завязывал кошель потуже, и прятал ближе к телу, за пазуху. Кейрэн, впрочем, чтобы понять, о чём именно думает отец, в объяснениях не нуждался.

Назад