Зима в Мадриде - Кристофер Джон Сэнсом 2 стр.


Гарри вспомнился Руквуд, как часто случалось с ним в эти дни. Старое квадратное здание, летний день, учителя в мантиях и академических шапочках прохаживаются под могучими вязами, мальчики в темно-синих пиджаках или в белой форме для крикета Погружение в прошлое было бегством в зазеркалье, подальше от общего безумия. Но рано или поздно тяжелая и болезненная мысль всегда вторгалась в его сознание: как, черт возьми, все это могло измениться и превратиться в то, что есть теперь?!


Отель «Сент-Эрмин» когда-то был роскошным, но теперь его великолепие померкло. Люстра в холле при входе запылилась, пахло капустой и мастикой для пола. Отделанные дубовыми панелями стены были украшены акварелями с изображениями оленей и горных долин. Где-то усыпляюще тикали старинные напольные часы.

За стойкой администратора никого не было. Гарри позвонил в звонок, появился толстый лысый мужчина в униформе швейцара.

 Добрый день, сэр,  произнес он раскованным елейным тоном человека, всю жизнь проработавшего в обслуге.  Надеюсь, я не заставил вас ждать.

 В половине третьего у меня назначена встреча с мисс Макси. Лейтенант Бретт.

Гарри произнес фамилию женщины «Макси», как научил его сотрудник Министерства иностранных дел.

 Пройдемте со мной, сэр,  кивнул администратор.

Его шаги заглушал толстый пыльный ковер, он провел Гарри в гостиную, полную легких стульев и кофейных столиков. Там никого не было, кроме сидевших у эркерного окна мужчины и женщины.

 Лейтенант Бретт, мадам.  Администратор поклонился и ушел.

Они оба встали. Женщина протянула руку. Ей было за пятьдесят, маленькая, хрупкая, аккуратно одета  синий костюм, пиджак и юбка. Тугие кудри седых волос и умное лицо с тонкими чертами. Ее проницательные глаза встретили взгляд Гарри.

 Здравствуйте, как приятно с вами познакомиться.  (Ее уверенное контральто вызвало у Гарри ассоциацию с директрисой школы для девочек.)  Марджери Макси. Много слышала о вас.

 Надеюсь, ничего особенно плохого.

 О, совсем наоборот. Позвольте представить вам Роджера Джебба.

Мужчина крепко пожал Гарри руку. Он был примерно одного возраста с мисс Макси, имел вытянутое загорелое лицо и редеющие черные волосы.

 Хотите чая?  спросила мисс Макси.

 Благодарю вас.

На столе уже стояли серебряный чайник и фарфоровые чашки. А еще  тарелка со сконами, банка с джемом и нечто похожее на настоящие сливки. Мисс Макси принялась разливать чай.

 Как добрались? Без проблем? Тут, кажется, прошлой ночью упала пара бомб.

 Виктория-стрит перекрыта.

 Какая неприятность. И это не скоро закончится.  Мисс Макси говорила так, будто речь шла о дождливой погоде. Она улыбнулась.  Мы предпочитаем встречаться с новыми людьми здесь, для первого знакомства. Управляющий  наш старый приятель, так что нас не потревожат. Сахар?  продолжила она в том же тоне непринужденной беседы.  Возьмите скон, они очень хороши.

 Спасибо,  отозвался Гарри.

Он зачерпнул ложкой джема и сливок, поднял глаза и заметил, что мисс Макси внимательно смотрит на него. Она улыбнулась ему сочувственно, без тени стеснения.

 Как вы теперь справляетесь? Вас ведь уволили со службы по инвалидности? После Дюнкерка?

 Да. Бомба упала в двадцати футах. Вверх подбросило много песка. Мне повезло, он защитил меня от худших последствий взрывной волны.

Гарри заметил, что Джебб тоже изучает его своими кремнисто-серыми глазами.

 Вас контузило, полагаю,  отрывисто произнес он.

 Совсем немного,  подтвердил Гарри.  Теперь я в порядке.

 У вас лицо на секунду побледнело,  заметил Джебб.

 Раньше это длилось значительно дольше,  тихо ответил Гарри.  И руки все время дрожали. Вы, скорее всего, знаете.

 И слух, вероятно, пострадал?  едва слышно проговорила мисс Макси, но Гарри не упустил ее слов.

 Слух тоже почти вернулся в норму. Легкая тугоухость только слева.

 Вам повезло,  сказал Джебб.  Часто после контузии слух теряют навсегда.

Он достал из кармана канцелярскую скрепку и начал машинально сгибать и разгибать ее, не спуская глаз с Гарри.

 Врач сказал, я легко отделался.

 Нарушение слуха, безусловно, кладет конец службе,  заметила мисс Макси.  Даже незначительное. Должно быть, это стало для вас серьезным ударом. Вы ведь начали служить в прошлом сентябре?

Она подалась вперед, держа в руках чашку с чаем.

 Да. Это верно. Простите меня, мисс Макси, но я немного не понимаю

 Это вполне естественно,  улыбнулась она.  Что вам сказали, когда позвонили из МИДа?

 Сказали, кое-кто из них думает, что может предложить мне посильную работу.

 Ну, мы с ними никак не связаны.  Мисс Макси широко улыбнулась.  Мы разведка.

Она звонко рассмеялась, будто странность происходящего веселила ее до невозможности.

 О!  произнес Гарри.

Голос мисс Макси стал серьезным:

 Наша работа сейчас крайне важна, крайне. Франция отпала, и теперь весь континент либо в союзе с нацистами, либо зависит от них. Нормальных дипломатических отношений больше не существует.

 Мы теперь на передовой,  добавил Джебб.  Закурите?

 Нет, спасибо. Я не курю.

 Ваш дядя  полковник Джеймс Бретт?

 Да, сэр. Все верно.

 Мы служили с ним в Индии. В тысяча девятьсот девятом, хотите верьте, хотите нет!  Джебб хрипло хохотнул.  Как он?

 На пенсии.

«А судя по вашему загару, вы еще в строю,  подумал Гарри.  Не иначе как индийская полиция».

Мисс Макси поставила чашку и сцепила руки в замок.

 Как вы отнесетесь к предложению поработать на нас?  спросила она.

Гарри вновь ощутил знакомую усталость, охватившую все тело, но и кое-что еще  искру интереса.

 Разумеется, я хочу помочь победить в войне.

 Как по-вашему, вы способны к сложной, ответственной работе?  спросил Джебб.  Честно. Если нет, лучше скажите сразу. Тут нечего стыдиться,  угрюмо добавил он.

Мисс Макси ободряюще улыбнулась.

 Думаю, да,  осторожно ответил Гарри.  Я почти поправился.

 Мы набираем много людей, Гарри,  сказала мисс Макси.  Я ведь могу называть вас Гарри? Одних берем, потому что считаем их подходящими для нашей работы, других  так как они могут предложить нам что-то особенное. Вы были специалистом по современным языкам, когда вступили в армию. Диплом Кембриджа, работа в Королевском колледже до начала войны.

 Да, все так.

Они многое о нем знали.

 Как у вас с испанским? Бегло говорите?

Это был неожиданный вопрос.

 Можно сказать и так.

 Ваша специализация  французская литература?

Гарри нахмурился:

 Да, но я поддерживаю свой испанский. Состою в испанском кружке Кембриджа.

Джебб кивнул:

 Вместе с другими научными сотрудниками в основном? Обсуждаете испанские пьесы и так далее?

 Да.

 Там есть беженцы времен Гражданской войны?

 Один или двое.  Он встретился взглядом с Джеббом.  Наш кружок не политический. У нас негласная договоренность избегать политики.

Джебб положил на стол скрепку, согнутую в какую-то фантастическую загогулину, и открыл свой портфель. Вынул из него картонную папку с диагональным красным крестом на лицевой стороне.

 Я хотел бы напомнить вам тридцать первый год,  сказал он.  Второй курс в Кембридже. Тем летом вы ведь ездили в Испанию? С вашим другом из Руквуда.

Гарри вновь сдвинул брови. Откуда им все это известно?

 Да.

Джебб открыл папку:

 Некий Бернард Пайпер, позднее член Коммунистический партии Британии, отправился в Испанию, чтобы принять участие в Гражданской войне. По сводкам, пропал без вести, вероятно погиб в битве при Хараме в тридцать седьмом.

Джебб вынул фотографию и положил ее на стол. Мужчины в грязной военной форме стояли рядком на голом холме. Берни был в середине, выделялся ростом: светлые волосы коротко обстрижены, по-мальчишески улыбается в камеру.

Гарри глянул на Джебба:

 Снимок сделан в Испании?

 Да.  Суровые маленькие глаза разведчика сузились.  И вы поехали и попытались его найти.

 По просьбе его родных, так как я говорю по-испански.

 Но безуспешно.

 При Хараме погибло десять тысяч человек,  бесстрастно произнес Гарри.  Не всех сосчитали. Берни, вероятно, оказался в братской могиле где-нибудь под Мадридом. Сэр, могу я спросить, откуда у вас эта информация? Думаю, у меня есть право

 Вообще-то, нет. Но раз вы спрашиваете, у нас есть досье на всех членов коммунистической партии. Раз уж теперь Сталин помог Гитлеру распотрошить Польшу.

Мисс Макси умиротворяюще улыбнулась:

 Никто не связывает вас с ними.

 Надеюсь, что нет,  сухо ответил Гарри.

 Вы придерживаетесь каких-либо политических взглядов?

Такие вопросы в Англии обычно не задают. Они знали многое о его жизни, историю Берни, и это беспокоило Гарри. Он немного поколебался и ответил:

 Думаю, я что-то вроде тори-либерала, если уж как-то себя определять.

 У вас не возникало желания отправиться воевать за Испанскую Республику, как Пайпер?  спросил Джебб.  Поучаствовать в крестовом походе против фашизма?

 Насколько мне известно, до Гражданской войны Испания загнивала в хаосе, и фашисты с коммунистами  те и другие пользовались этим. Я встречался с несколькими русскими в тридцать седьмом. Они были свиньи.

 Наверное, отличное приключение  поехать в Мадрид в разгар Гражданской войны?  весело спросила мисс Макси.

 Я поехал искать своего друга. По просьбе его родных, как уже сказал.

 Вы дружили со школы?  спросил Джебб.

 Вы расспрашивали людей в Руквуде?  Эта мысль разозлила Гарри.

 Да,  ничуть не смутившись, кивнул Джебб.

 Это из-за Берни?  спросил вдруг Гарри, распахнув глаза.  Он жив?

 Наше досье на Бернарда Пайпера закрыто.  Ответ Джебба прозвучал неожиданно мягко.  Насколько нам известно, он погиб при Хараме.

Мисс Макси выпрямила спину:

 Вы должны понять, Гарри, если мы доверим вам работу, нам нужно знать о вас все. Но думаю, тут не будет проблем.  Джебб кивнул, и она продолжила:  По-моему, пора перейти к делу. Обычно мы не спешим сразу погружаться во все с головой, но это вопрос времени. Дело срочное. Нам нужна информация об одном человеке, и мы рассчитываем на вашу помощь. Это может быть очень важно.

Джебб подался вперед:

 Все, что мы вам откроем, строго конфиденциально. Вы понимаете? Вообще, должен предупредить: если что-то из сказанного покинет пределы этой комнаты, у вас будут серьезные проблемы.

Гарри посмотрел ему в глаза:

 Ясно.

 Речь идет не о Бернарде Пайпере, а о другом вашем школьном приятеле, у которого завелись интересные политические связи.  Джебб снова заглянул в портфель и выложил на стол еще одну фотографию.

Это лицо Гарри вовсе не ожидал увидеть. Сэнди Форсайт. Ему теперь уже, наверное, тридцать один, он был на несколько месяцев старше Гарри, но выглядел человеком средних лет. Усы, как у Кларка Гейбла; сильно напомаженные волосы, уже чуть поредевшие, зачесаны со лба назад. Щеки потолстели, на лице появились морщины, но римский нос и тонкие губы остались прежними. Снимок был постановочный: Сэнди улыбался в камеру, как кинозвезда: полузагадочно-полузавлекающе. Красавцем он не был, но на фотографии им казался. Гарри снова поднял взгляд и тихо произнес:

 Я не назвал бы его своим близким другом.

 Вы дружили какое-то время, Гарри,  сказала мисс Макси.  За год до того, как его исключили из школы. После той истории с мистером Тейлором. Мы поговорили с ним, вы понимаете.

 Мистер Тейлор  Гарри немного замялся.  Как он?

 Теперь хорошо. Не благодаря Форсайту. Но когда его выгнали, вы сохранили хорошие отношения?  Джебб ткнул скрепкой в сторону Гарри.  Это важно.

 Да. На самом деле в Руквуде я был единственным другом Форсайта.

 Я бы не подумала, что у вас много общего,  с улыбкой проговорила мисс Макси.

 У нас и не было, во многом.

 Он был из плохих парней, этот Форсайт. Не вписывался в систему. Но вы не отвернулись от него.

Гарри вздохнул:

 У Сэнди были и хорошие черты. Хотя  Он помолчал; мисс Макси улыбнулась, подбадривая его.  Иногда я удивлялся, почему он хотел дружить со мной. В то время как большинство из тех, с кем он общался, были плохие парни, если пользоваться вашим определением.

 В этом было что-то сексуальное, Гарри, как вам кажется?  спросила мисс Макси легким и совсем обыденным тоном, точно так же как говорила про бомбы.

Гарри мгновение изумленно смотрел на нее, потом стыдливо рассмеялся:

 Конечно нет.

 Простите, что смутила вас, но такие вещи в школах случаются. Вы понимаете, влюбленности.

 Ничего такого не было.

 После того как Форсайт ушел, вы поддерживали с ним отношения?  спросил Джебб.

 Пару лет мы переписывались. Со временем все реже. У нас осталось мало общего, когда Сэнди покинул Руквуд.  Гарри вздохнул.  Я вообще не понимаю, почему он писал мне так долго. Может, хотел произвести впечатление? Он рассказывал о клубах, девушках и прочем в том же роде.

Джебб кивнул, призывая продолжать.

 В последнем письме он сообщил, что работает на какого-то букмекера в Лондоне. Рассказывал, как они подпаивают лошадей и делают фальшивые ставки, как будто это все шутки.

Однако Гарри помнил и другие стороны Сэнди: прогулки по Даунс в поисках окаменелостей, долгие разговоры. Чего хотят от него эти люди?

 Вы по-прежнему верите в традиционные ценности?  с улыбкой спросила мисс Макси.  Те, что отстаивали в Руквуде?

 Думаю, да. Хотя

 Что?

 Я удивляюсь, как страна докатилась до такого.  Гарри встретился с ней взглядом.  Мы были не готовы к тому, что случилось во Франции. К поражению.

 Мягкотелые французы не сдюжили,  хмыкнул Джебб.

 Нас тоже вынудили отступить, сэр,  сказал Гарри.  Я был там.

 Вы правы. Мы были плохо подготовлены,  с внезапным чувством проговорила мисс Макси.  Вероятно, в Мюнхене мы вели себя слишком благородно. После Первой мировой мы не думали, что кто-нибудь снова соберется воевать, но теперь знаем, что Гитлер всегда этого хотел. Он не успокоится, пока вся Европа не окажется у него под сапогом. Новые темные века, как называет их Уинстон.

Мгновение стояла тишина, потом Джебб кашлянул:

 Ладно, Гарри. Давайте поговорим об Испании. Когда в прошлом июне Франция пала и Муссолини объявил нам войну, мы ожидали, что Франко последует его примеру. Гитлер выиграл для него Гражданскую, и, разумеется, Франко хотел бы получить Гибралтар. С помощью немцев он может захватить его с берега, и это отрежет нас от Средиземноморья.

 Испания лежит в руинах,  сказал Гарри.  Франко не может затеять новую войну.

 Но он может пустить к себе Гитлера. Дивизионы вермахта стоят на франко-испанской границе. Фашистская партия Испании хочет вступить в войну.  Джебб склонил голову набок.  С другой стороны, большинство генералов-роялистов не доверяют Фаланге и боятся народного восстания в случае вторжения немцев. Они не фашисты, они хотят только побить красных. Ситуация очень подвижная. Франко со дня на день может объявить войну. Люди из нашего посольства в Мадриде живут на чемоданах.

 Франко осторожен,  осмелился заметить Гарри.  Многие считают, он выиграл бы Гражданскую войну быстрее, будь он поотважнее.

 Надеюсь, вы правы,  усмехнулся Джебб.  Сэр Сэмюэль Хор отправился туда посланником с заданием удержать испанцев от войны.

 Я слышал.

 Их экономика разрушена, как вы сказали. Эта слабость  наш козырь, так как Королевский флот до сих пор контролирует на море все, что входит и выходит.

 Блокада.

 К счастью, американцы не вмешиваются. Мы пропускаем достаточно нефти, чтобы жизнь в Испании не замерла. На самом деле немного меньше. И у них случился еще один неурожай. Они пытаются импортировать пшеницу и взять в долг за границей, чтобы заплатить за нее. По нашим сведениям, на фабриках в Барселоне рабочие падают в голодные обмороки.

 Похоже, там сейчас не лучше, чем во времена Гражданской войны.  Гарри покачал головой.  Тяжело им приходится.

Назад Дальше