Кто галантным не был рождён,
Кто посмел одолжить красоту,
Должен знать, сколь он будет смешон,
Состязаться лелея мечту.
Басня восьмая. Петух и индюк
Le Coq et le Coq dInde
Un Coq dInde entra dans une Cour en faisant la roue. Un Coq sen offensa et courut le combattre, quoiquil fût entré sans dessein de lui nuire.
Daucun rival il ne faut prendre ombrage,
Sans le connaître auparavant:
Tel que lon croit dangereux personnage
Nest quun fanfaron bien souvent.
Петух и индюк
Индюк вышел во двор, распустив веером хвост. Обидевшись, петух поспешил в бой против того, кто, входя, не имел намерения его оскорбить.
На супостата нам не стоит злиться,
Не ведая, кто он.
Ведь думаешь порой, что он убийца,
А тот лишь фанфарон.
Басня девятая. Павлин и сорока
Le Paon et la Pie
Les Oiseaux élirent le Paon pour leur Roi à cause de sa beauté. Une Pie sy opposa, et leur dit quil fallait moins regarder à la beauté quil avait quà la vertu quil navait pas.
Pour mériter le choix dune jeune merveille,
Nen déplaise à maint jouvenceau
Dont le teint est plus frais quune rose vermeille,
Ce nest pas tout que dêtre beau.
Павлин и сорока
Птицы избрали павлина королём за его красоту. Сорока же возразила им, сказав, что следует смотреть не на красоту, а на добродетель, которой у него нет.
Чтоб стать принцем из юной прелестницы грёзы
Что б ни вещал, убеждая, юнцов вечный рой,
Тех, чей лик свежее, румянее розы,
Обладать недостаточно лишь красотой.
Басня десятая. Дракон, наковальня и напильник
Le Dragon, l'Enclume et la Lime
Un Dragon voulait ronger une Enclume, une Lime lui dit:
Tu te rompras plutôt les dents que de lentamer. Je puis moi seule avec les miennes te ronger toi-même et tout ce qui est ici.
Quand un galant est fâché tout de bon
En vain lamante se courrouce,
Elle ne gagne rien de faire le Dragon,
Plus ferait une Lime douce.
Дракон, наковальня и напильник
Хотел как-то дракон сгрызть наковальню, а напильник ему говорит:
Ты скорей сломаешь себе все зубы, чем оставишь на ней хоть надкус. Я же один могу сточить и её, и тебя, и всё, что здесь есть.
Хоть нрав ухажёра зол испокон,
Как же напрасен любовника гнев!
Где ничего не добьётся дракон
Нежный напильник обрящет успех.
Басня одиннадцатая. Обезьяна и её малыши
Le Singe et ses petits
Un Singe trouva un jour un de ses petits si beau, qu'il l'étouffa à force de l'embrasser.
Mille exemples pareils nous font voir tous les jours,
Qu'il n'est point de laides amours.
Обезьяна и её малыши
Как-то раз обезьяна нашла одного из своих малышей столь чудесным, что задушила его в своих крепких объятиях.
Примеров тысячи подобных покажут нам всегда,
Что никогда любовь не ведала стыда