Шепот Вечности - Волков Роман Вячеславович 10 стр.


 А как же!  похлопал по ней мужчина.

Когда латник грубым жестом пригласил их внутрь, покидая башню и спускаясь вниз, на свое сторожевое место, Эндри постарался выпрямить осанку, сделать лицо посерьезнее и одернуть одежду, чтобы та не казалась сильно измятой. Примерно те же манипуляции провернул и сир Джесси, заодно разглаживая свою длинную козью бородку.

Лорд-хранитель нависал над громоздким деревянным столом, где были разложены карты и документы. С одной стороны лежал заключённый в ножны кинжал, а с другой небольшая скляночка с чернилами, придерживая норовящие свернуться пергаменты. По одному боку от Мьора Роллада стоял Кельвин Стонфист, с другого громоздилась туша Бернана, тяжело сопящего и ворчащего что-то себе под нос.

 А, вот и вы!  обратился наконец к входящим Кельвин.

Мьор Роллад поднял на них суровые глаза с блестящими, словно от усталости, белками. Его взгляд исподлобья напоминал взор коршуна, выслеживающего добычу. Гладко выбритый квадратный подбородок и щеки покрывал неровный, разъеденный рельеф кожи. Под острыми скулами виднелись легкие шрамы и порезы от лезвий бритвы. Еще парочка у виска и на лбу. Поломанные нос и уши, память былых сражений. Черные волосы хранителя Роллада были длинными, жесткими и густыми. Он связывал их в тугой хвост, спадающий ему на спину. Облаченный в черный кожаный дублет с высоким воротником, под которым виднелась кольчуга, которую Мьор Роллад носил даже в безопасном, казалось, замке. Перчатки висели у него на поясе и хранитель опирался грубыми, жилистыми руками о стол.

 Лорд Каранай?  взгляд его воинственных блестящих глаз вцепился в Эндри. Затем скользнул на Джесси Редмаунта. Хранитель кивнул, приветствуя их. Либо Каранаю показалось, что он это сделал.

 Я не лорд, господин-хранитель,  поклонившись, покачал головой мужчина,  но здесь я от имени своего брата,  он запустил руку вниз, раскрывая свою ношу, полную бумаг. Те казались влажным, но не промокли и не просырели, к счастью для Эндри.

 Лорд-хранитель,  поприветствовал того следом сир Джесси, прошествовав вперед и одергивая плащ, пока Эндри извлекал документы.

 Подойдите.  Мьор Роллад говорил резко и по делу. Человек, не терпящий лишних разглагольств.  Что у вас, сир Каранай?  кивнул он на бумаги, свору которых достал перед ним Эндри. Тот не стал поправлять самого хранителя, пытаясь объяснить ему, что он не рыцарь.

 Мой брат, лорд Ричатт Каранай, прислал меня сюда, для прошения его именем, милорд.  Эндри, покопошившись в свертках бумажек, протянул хранителю документ. Тот холодным, ровным движением взял его из рук мужчины, развернув и, прищурившись, принялся читать. В комнате стоял полумрак и только свечи, расставленные повсюду, источали свет. Тепло очага почти не добиралось до высоты башни и Каранай почувствовал, что ему вновь становится зябко.

 Вижу,  легкий кивок Мьор Роллада легко было пропустить. Увидев братнин герб, выдавленный в воске кольцом-печаткой, лорд-хранитель отложил письмо в сторону.  Какое дело?

 Ах, секунду, милорд,  чуть взволновавшись, Эндри принялся раскладывать на столе перед ним документы, завещания, письма и составленные братом родовые древа.  Вот, господин. Тут все есть.

 Подробней,  поднял на него взгляд лорд Роллад, явно удивившись такому количеству бумаг. Эндри куснул губу.

 Видите ли, один из младших подданных моего брата, небольшой вассал-землевладелец, почил несколько лун назад. Кажется, пурпурная сыпь,  пояснил Каранай. Бернан, стоявший рядом, нахмурился, услышав название столь непристойного заболевания.  Дело в том, что он не оставил других наследников мужского рода. Его дядья давно почили где-то на войне, единственный брат свалился с коня насмерть, а из детей у этого господина осталась только

 Дочь. Я понял,  хмыкнул Мьор Роллад, поднимая длинный свиток с родовым древом, что принес Каранай. Эти слова звучали чуть грубее, чем следовало. Эндри предположил, что это потому, как у самого хранителя Роллада тоже не было сыновей. Из отпрысков его почившей жены, младенчество пережила только дочь, леди Дея.  Итак, ваш брат полагает, что мы должны отдать ему во владение земли этой девушки, так как на ней оборвется род?

 Именно так, милорд-хранитель,  кивнул Каранай, подозревая, что брату все же едва ли передадут эту землю запросто так.  Такое прошение передал мне донести вам мой лорд-брат.

 Пока она жива, эти земли принадлежат ей,  покачал головой Мьор Роллад, скручивая в ровный сверток родовое древо.  Но я помню заслуги ваших предков перед короной, господин Каранай. Не просто так надел вручили вашему деду, верно?

 Все так, милорд,  кивнул Эндри, пытаясь понять, что же тот хочет сказать ему.

 Ваш брат сможет получить эту землю, если сочтет браком кого-то из своих детей с леди-сироткой. Сколько ей лет?  он положил свиток обратно на стол.  Не больше десятка, верно?

 Именно, милорд,  согласился Эндри. Он выдохнул. Брат предполагал такую возможность. Значит, все пройдет гладко.

 У лорда Ричатта кажется тоже есть младшие сыновья. Если он сможет повенчать их с девушкой, земля отойдет ему. Только так, никак раньше,  твердо сказал хранитель.

 Простите, лорд Мьор,  аккуратно сказал Кельвин Стонфист,  но что, если девочка погибнет, прежде, чем состоится брак? Ей еще столь мало лет

 В таком случае лорду Каранаю лучше хранить ее здоровье, как зеницу ока, чтобы к нему не возникло никаких вопросов,  это звучало грубее, чем Эндри бы хотелось. Взгляд лорда-хранителя был обращен к нему.

 Прискорбно слышать подобные подозрения в адрес моего брата, господин-хранитель,  положил руку на сердце Каранай.  Он настоящий анвар, верный традиции и чести! Сын гор никогда не поднимет руки на ребенка.

 Наше гнусное время известно тем, что уже не нужно поднимать руку, чтобы упокоить чьего-то ребенка,  поджал губы Роллад.  Гляньте, хотя бы на Сефид. Или, вы думаете, каким еще пакостным образом тамошняя царица заняла престол малолетнего брата?

 Сефиды есть сефиды  покачал головой кастелян Стонфист.

 Что верно, то верно,  хмыкнул Бернан.

 Так или иначе, я отправлю гонца вашему брату, сир Каранай,  твердо сказал лорд-хранитель.  Если он будет согласен, земля отойдет в его владение вместе с женитьбой его сына.

 Он будет рад это слышать, лорд Роллад,  вновь кивнул Эндри. Это прошло более гладко, чем он ожидал. Однако, теперь ему нужно было как-то донести до хранителя и проблему второго его брата.

 Лорд,  обратился к хранителю Бернан. Каранай побаивался, что тот будет здесь уже изрядно охмелевший, но, судя по всему, пронять такую тушу как этот силач, было непросто даже многими кувшинами эля,  так что насчет флота  почесал затылок он, тормоша свои жесткие густые черные поросли на голове.  Я полагаю

 Все это вопрос времени. Но держись наготове. Кто знает, что способны выдать наши противники,  кивнул Мьор Роллад.  Не распускай корабли.

 Но, сир,  кашлянул кастелян,  война давно уже была закончена

 Война никогда не бывает закончена,  махнул рукой лорд-хранитель.  В особенности, если враг не истреблен с корнем. Ступай, Бернан, и не спускай глаз с людей девки из Ассе.

 Принял, милорд Роллад,  легонько поклонился гигант, пошагав к выходу и пригнувшись, чтобы пролезть в дверной проем, которого был выше почти на пол головы.

Лорд-хранитель перевел взгляд на Эндри и Редмаунта, когда массивная дверь захлопнулась за Бернаном.

 Я позвал вас не только для всей этой наследной возни,  резковато отодвинул от себя поданные документы лорд-хранитель и Эндри напрягся.

 Милорд?  приподнял бровь сир Джесси Редмаунт.

 Насколько я знаю, анварам жаловали несколько земельных наделов, когда ваш народ был изгнан с гор, так?  прищурился Мьор Роллад. Эндри почесал свою густенькую бородку.

 Именно, господин Мьор,  согласился Каранай.

 Кроме предгорий, который унаследовал ваш брат, как бишь его?..

 Лорд Ричатт, милорд,  ответил он хранителю.

 Да, верно. Ричатт Каранай,  кивнул Роллад.  Еще был южнее Лорд, или землевладелец,  погладил свой неровный подбородок хранитель,  тоже из Каранай. Он приходился вам?..

 Господин Анчар, сир. Все так. Это мой дядюшка,  подтвердил Эндри.  Он давно почил, не оставив детей, и брат мой унаследовал эти южные земли при Ишероне от него.  Каранай в душе обрадовался, что разговор зашел в нужное русло. Это было ой как кстати!

 Раз он преставился, кто тогда правит землями у Ишерона именем лорда Ричатта? Наместник?  прищурился он, разглядывая мужчину.

 Не совсем так, эти земли отошли моему младшему брату, господину Роддварту. Сейчас он владеет этой приречной землей. Вернее, ее частью,  пояснил хранителю Эндри.

 У вас два старших брата?  приподнял острую бровь Мьор.

 Нет, милорд, Роддварт приходится мне младшим. Я отказался от наследства в его пользу,  почувствовав себя несколько неловко, ответил он.

 Вот значит как? И что же вас не устроило в предгорьях у Мотылька?  в голосе хранителя улавливался некий интерес. Только какой?

 Жарковато, милорд,  шутливо улыбнулся Эндри.  Гранатовые вина кислые, а женщины в округе все сплошь покрыты тряпьем с головы до пят. Что же это за владение такое?  попытался держать лицо в тон шутке он.

 Что-ж, все дело в гедонизме?  хмыкнул хранитель.  И такое, значит, бывает  покачал головой он.  Будем надеяться, что ваш брат правит там не из тех же побуждений.

 Мой младший брат человек чести, милорд. Все так,  сказал он.

 Меня крайне интересуют здешние предгорья,  отодвинув со стола все прочие бумаги в сторону, он развернул перед Эндри карту, указав жестким мозолистым пальцем на местность близ Ишерона,  взгляните.

Эндри и без напоминаний лорда Мьора видал все эти карты, да и эту землю вживую. Исток реки Крыло Мотылька, растекающееся на три реки-вены. Северную, центральную и южную. Холодные горные воды, бьющие с пиков по реке, отдавали прохладой, столь спасительной для этих южных мест. Эндри часто любил промокнуть там руки или отпить водицы, лишь бы промочить иссушенное горло или умыться.

 Гляжу сир. Мотылек и притоки. Видал я это все своими глазами,  нагнулся над картой он. Сир Джесси, переступая с ноги на ногу, встал за его плечом, кидая взгляд на стол. Оба Стонфиста так же посматривали из-за массивных плеч хранителя.

 В этих горах,  провел он вдоль центральной Вены к истоку Мотылька и палец его очутился среди каменных пиков,  есть важные перевалы. Горы опасны и круты. Просто так через них не пройдешь, уж думаю, анвару лучше знать, верно?

Эндри кивнул, хотя на самом деле не сильно этим интересовался.

 Но тут, у Крыла Мотылька, неподалеку есть одноименный перевал. Место удобное, хоть и не самое простое для транспортировки войск. Вы наверняка слышали легенды чужестранцев, да? О битве у истока рек  его хищные глаза снова впились в него.

 Да-да, наслышан,  кажется Эндри понимал о чем пойдет речь.

 Тогда войска переправили как раз у этого самого перевала. И мне не хотелось бы, чтобы нас могли также застать врасплох. Вы понимаете?

 Но эти земли принадлежат, в целом-то, лорду Шеппу Это он отвечает за них, за их охрану, и  договорить Каранай не успел.

 Старый Шепп отвечает только за свой кошелек, который набивает налогом на торговлю в его городке и порте,  грозно хмыкнул хранитель.  Я уже обращался к нему и он клятвенно заверял меня, что следит за предгорьем. Как будто бы я ему поверю!

 Позвольте спросить прямо, милорд,  нервно провел по усам Каранай, обратив честнейший из взглядов к хранителю,  вы полагаете, что у нас будет война на востоке? Империя хочет вторгнутся в наши владения?

 Проницательность хорошая черта,  прищурился Мьор, кивнув и продолжая разбирать взглядом Эндри.  Все отрицали бы это. «Такая война не по силам Императору», любят говорить они. Мол, ему хватает проблем и на своей земле.

 Я мало интересовался разборками наших соседей, милорд,  прямо ответил Эндри, поправляя ворот.

 Вы снова вспомнили о дите, лорд-хранитель?  причмокнул кастелян.

 Вам слова еще не давали, Стонфист,  не глядя на него, оборвал старика Мьор Роллад, продолжая глядеть на Караная.  Осторожность и умение глядеть наперед вот что отличает правителя от дурака. Все знают, что в обширных землях императора полно проблем. Невольники бунтуют, возмущаются владыки и плетут свои сети ведьмы. Но каков простейший из способов отвлечь такую гигантскую империю от проблем, сир Каранай?

 Какой же, милорд?  куснул губу Эндри.

 Война. Способ действенный, сколь и простой,  процедил Мьор Роллад.  Вся челядь и владыки забудут о своих проблемах, когда их отвлечет победоносный марш ицхских фанатиков по нашим землям.

 Ах, милорд  изобразил удивление Эндри.  Я, кажется, понял ваше беспокойство! И если те начали бы войну, вы планируете не выпустить их с Гряды Полумесяц? Смело, милорд. И умно,  подключил он лесть.

 Мне не нужно бахвальство, мне нужна верность и твердые границы,  положил он ладонь на карту, охватывая ей подвассальные земли у берегов.

 Тут есть одна проблема, милорд, если позволите пожалуй, в ицхилитах она и кроется,  скрепя сердце, начал Эндри.

Ицхилитская вера, далекая и чуждая идеям, проповедуемым некогда священной пророчицей Заранной сама по себе была противна, по обыкновению, королям, носящим Лучезарную Корону. Но это был слабый аргумент для шаткого положения престола Его Величества. Потому Эндри заранее знал, чем он попытается убедить хранителя в своих словах.

 Вы же знаете, что окрестности Ишерона, кроме моих анварских собратьев, населяют и эти речные люди. Им принадлежит южная часть земель от Центральной Вены,  сказал Каранай, указав пальцем в речное побережье на карте, для наглядности своих слов.  Вот здесь пролегают земли моего брата, а за этим потоком его соседей. Землю же между ними делят крестьяне моего брата, на пару с речными жителями. Проблема в том

 Я понял,  оборвал его, как мечом, Мьор Роллад.

 Да, милорд. Они ицхилиты,  подтвердил его догадку Эндри.

От северных побережий до берегов Сефидского Царства на этой стороне Гряды Полумесяц люди следовали учению святой пророчицы Заранны, Огнедержительницы, принесшей свет в темный и кровавый век. Ее огненная длань осветила мир и Персты Сотворения загорелись новым, солярным огнем. Часовни Очага подстрекали ее согревающий свет в своих храмах от земель арвейдов, до морских владений нынешней царицы. Да и к югу от них. Тем реже встречалось тут иная вера в чужих богов. Однако, младший народ, облюбовавший в давние времена Вены Мотылька, как место своего обитания, уже много лет поклонялся иной, чужеземной богине. Избраннице лунных ведьм, как говорили о ней. Эндри чурался знаться с этой мрачной иноземной ересью, хотя и не был сильно богобоязненным мужем.

Дело было в том, что многие религиозные ограничения были для ицхилитов сродни священным законам. Они не едят мясо коров и свиней, отчего их челядь почти не взращивает этих животных. Как и конина для них блюдо из запретных, отчего жеребцов они держат только для войны и работы. Они не пьют вина, из-за чего богатые, солнечные земли, на которых анвары брата могли выращивать виноград, пустуют, пока на них живут ицхилиты. А тем временем, все знают, сколь популярно вино из южных сортов винограда, растущих там, что подтвердит тугой кошель лорда Шеппа.

Все это он украдкой пояснял хранителю Ролладу, наблюдавшему за его речью и указаниями на карте владений Ишерон. Конечно, когда вопрос стоял не о религиозных прениях, несмотря на их важность для Лучезарной Короны, любому владыке приходится задуматься. Подати золотом, искусство виноделья, разведение животины. Все это было важным, хотя, конечно, первым делом лорда-хранителя интересовала защита государства и земель.

Назад Дальше