Джеффри же стоял не шелохнувшись. Роберт посмотрел в его сторону и собирался что-то сказать, как детектив опередил его.
Не смотрите так на меня, ведь я здесь совсем не для подобных дел. Я прав, Крэст?
Абсолютно верно. Роберт, вы ещё здесь?
Агентов сдуло, как ветром, после чего в доме осталось трое.
Подождите нас в машине. Мне нужно поговорить с детективом, кинул Крэст водителю.
Оставшись наедине, он наконец не выдержал и спросил Джеффри:
Как вы всё-таки до этого додумались?
Детектив смерил взглядом мужчину и ответил:
Крэст, не хочу принижать ваши способности, но всё было перед глазами, а именно, дело в камине.
Камине?
Да. Если вы заметили, то его ни разу не разжигали. Не странно ли?
А что странного?
Зачем строить камин, если ты его не используешь?
Для красоты.
Логично, но нет. Если вы не заметили, то ни один дом поблизости не имеет трубы. Возможно, для этого есть причина?
Крэст задумался над выводами детектива.
Я также не удивлюсь, если окажется, что Марон не хотел этот камин, но Кофел всё же настоял. Также не удивлюсь, если в той бригаде найдётся пара занятных личностей
Я вас понял, Джеффри. А теперь, пора по домам. Остальным займутся наши агенты, а вы можете приступать к следующим делам, после того, как хорошо выспитесь.
А вы ничего не забыли, Крэст?
Мужчина открыл свой портфель и вытащил наружу часть листа, на котором был записан адрес.
Запомнили? И да, Алисия сказала, что не против, если вы присоединитесь к ней за ужином, который вам необходимо где-то заказать и принести с собой.
Тогда, до завтра, агент Крэст. Я поеду на такси. Вы не могли бы мне его вызвать?
Хорошо. Доброй вам ночи и не забудьте закрыть дверь. Она захлопывается автоматически, ответил мужчина и, слегка улыбнувшись, покинул помещение.
Хорошо, я тогда подожду здесь.
Как только агент ушёл, Джеффри не стал терять время. Он знал со слов агентов, что внутри нет камер, но кто знает, кому можно верить. Он неспешно прошёлся по гостиной, после чего, как бы невзначай подошёл к книжному шкафу. Тот был шириной около трёх метров, разделённый на три секции, каждая из которых включала в себя восемь полок. Детектив начал вытаскивать по одной книге, в совершенно произвольном порядке, и ставил их обратно, только на другие места. Он не видел в личном деле Марона общей фотографии шкафа, а потому, навряд ли, кто-то заметит его шалость. Но причина была.
Джеффри знал тысячи шифров. Они могли быть самыми простыми, как например, написать предложение, где каждая буква заменялась следующей по алфавиту. Получалась полная белиберда на первый взгляд, но если вникнуть, то можно было прочитать осмысленный текст. Или расставить на полке фигурки в определённом порядке и по первым буквам каждой, получится слово.
Также и на этом книжном шкафу. На первый взгляд, книги просто стояли так, как их расставил хозяин, но Джеффри увидел текст. Возможно, это были его предрассудки, но послание было слишком явным.
«Эмили Ходж в опасности. Семнадцатое октября девяносто пя»
Джеффри прочитал это послание складывая первую букву книги на первой полке и последнюю букву последней книги на этой же полке.
«И кто она такая?»
Раздался автомобильный гудок, после чего, детектив погасил бра и вышел на улицу. Он не стал называть таксистку точный адрес, а остановился за пару кварталов и, взяв ужин на двоих в местном ресторане, направился к Алисии.
*****
Открыв глаза, Джеффри некоторое время приходил в себя, пытаясь вспомнить, где сейчас находится, но, когда осознание пришло к нему, закатил глаза и поднялся со стула. Взяв с полки четыре папки с делами, детектив кинул их на стол и вышел из кабинета. Аманда, что полностью погрузилась в чтение книги, буквально подскочила на месте, когда услышала голос начальника.
Я сейчас же заварю вам кофе. После этого, мы сможем поговорить?
Чуть позже. Я хочу прочитать дела, чтобы лучше понять это место, а также его жителей.
Мисс Клэйси говорила, что это пустая трата времени.
Я это уже слышал, но позволь мне решать, что делать. Это понятно?
Да, дрожащим голосом ответила Аманда и побежала заваривать кофе.
ГЛАВА 3
Джеффри вышел на крыльцо и закурил. Он не уподоблялся вредной привычке, как некоторые, что могли убить по пачке-две в день, но, иногда, всё же решался подымить.
Катрин и Хофлер продолжали сидеть на стульях и всматриваться в пустынную улицу по которой, за последние четыре часа, не проехало ни одной машины. Они напомнили детективу тех самых учёных, что годами смотрят в бесконечный космос, в надежде увидеть нечто удивительное, кроме планет.
Я могу отнести кофе в кабинет? раздался голос Аманды.
Девушка стояла в некотором страхе, смотря на широкую спину Джеффри. Она поняла для себя некоторые вещи и теперь не решалась зайти в кабинет начальника. Сначала, она вела себя слишком открыто, постоянно флиртуя, но вскоре поняла, что Джеффри не из тех людей, что могут растаять от пары нежных фраз.
А они так и будут сидеть до конца смены? спросил детектив.
Да, если только вы не дадите им отмашку или указание.
Каждые четыре часа по десять минут! Только не вместе! крикнул Джеффри и, бросив окурок в рядом стоящую урну, вернулся в кабинет.
Затем, он махнул рукой Аманде, которая так и продолжала стоять на пороге. Девушка поставила кружку на стол, после чего собиралась уйти, как была остановлена вопросом детектива:
Аманда, ты мне не приготовишь что-нибудь?
Девушка просияла и, развернувшись, спросила:
Что вы предпочитаете?
А что любит настоящий мужчина?
Не сказав ни слова, помощница вышла из кабинета и направилась в свой дом.
Джеффри отхлебнул кофе и расплылся в улыбке.
«Чертовски хороший кофе» подумал он и взял первую папку.
Он снова почувствовал себя псом, которому достались обглоданные кости, на которых он пытался найти крохи мяса.
Это была обычная папка, вверху которой было написано «ДЕЛО 1 » и несколько пустых строчек ниже. Открыв папку, в которой было всего два листа, исписанных менее, чем наполовину, детектив чуть не поперхнулся кофе, когда прочитал первые строчки.
Джеффри прекрасно знал, что его обманули с самого первого слова при разговоре с вышестоящим начальством, только он никогда не думал, что всё будет настолько плохо.
«17 января 1963 года.
Мисс Джейсик обратилась в отделение с просьбой арестовать мистера Гордека.
Далее с её слов:
Я, Лаура Джейсик, требую арестовать мистера Гордека, так как он подглядывал за мной. Сегодня утром, как обычно после сна, я пошла принимать душ и какого было моё удивление, когда увидела за окном Корти. Я бы простила ему подобное, но это было слишком отвратительно, ведь он стоял со спущенными штанами, занимаясь тем самым».
На этом заявление заканчивалось. Джеффри даже перевернул листок, но сзади тот был абсолютно пустым. Взяв второй лист, детектив понял, что будет сложно подобрать слово этому месту, ведь захолустье звучало слишком помпезно.
«17 января 1963 года.
С Корти была проведена личная воспитательная беседа. С его слов понятно лишь то, что он слишком долго один. Отказывается ехать в город по причинам, которые мне так и не удалось выяснить. Обещал, что больше так делать не будет.
Дело закрыто».
Джеффри кинул папку на стол, после чего истерично рассмеялся. У него даже брызнули из глаз слёзы, после продолжительного приступа смеха.
Детектив, с вами всё нормально?
Аманда всё также стояла на пороге кабинета, ожидая приглашения войти.
Ты можешь заходить сюда, когда угодно, только ничего не трогай, сказал Джеффри и, посмотрев на папки, рассмеялся ещё сильнее.
Девушка поставила на стол поднос на котором было три тарелки и соусник. На самой большой в центре лежало два куска мяса от которых исходил невероятный аромат. Также были тарелки с нарезанными овощами и хлебом. Откусив кусок, Джеффри закрыл глаза и застонал.
А ты умеешь готовить. Мясо восхитительное!
Спасибо, детектив.
Ты как-то рассказывала про магазин, продукты оттуда?
Нет. Их привезла жена Келлера в день моего появления здесь. И я бы не советовала вам ходить к мистеру Отеру, странный он, по словам мисс Клэйси.
И как часто надо ездить в город?
Об этом я и хотела с вами поговорить, когда вы будете свободны, ответила девушка с некоторой иронией, кинув взгляд на папки.
Джеффри откусил очередной кусок и, прожевав, сказал:
Не ехидничай, Аманда. Завтра я съезжу в город и сделаю один звонок и поверь, через пару дней сюда приедут люди и будут умолять меня вернуться с ними.
Девушка посмотрела на детектива и осторожно спросила:
Вы настолько хороши?
Я не из тех, кто гонится за славой и деньгами. Моя единственная цель в жизни это раскрывать дела. Понимаешь? Я здесь всего лишь несколько часов и всех вас вижу впервые, но могу сказать про каждого очень многое. Например, ты, Аманда.
Девушка вздрогнула. Она смотрела в глаза Джеффри, которые прошивали её сознание насквозь. Ей хотелось кричать, чтобы детектив молчал, но не осмеливалась это делать.
Оказавшись здесь, я стал лучше понимать ситуацию. Люди здесь не так просты, какими кажутся на первый взгляд, ведь сама же говорила, кто именно сюда попадает. А потом сама же сказала, что случайно увидела объявление, и стала противоречить сама себе. Я могу точно сказать, что наворотила дел, но, ты ценный сотрудник и тебя решили спрятать тут на некоторое время. Ты носишь кулон на шее, а это, как правило, в память об очень близких людях. Вывод твоих родителей нет на этом свете, а значит двигаемся дальше. Я не вижу на твоих руках никаких украшений, а значит, это не парень и, тем более, не муж, а значит брат или сестра. Не буду говорить почему, но уверен, что это брат. Ты говорила, что попала в плохую компанию, тем самым применив к себе историю брата. Что же ты натворила, Аманда: сокрытие улик, правды или убийство свидетеля? И чем ты так ценна?
На девушке не было лица. Она напоминала ребёнка, которого задирают старшие: кулаки сжаты, губы дрожат, а глаза на мокром месте.
Детектив, кто же ты? Каккак
Не важно, Аманда. Ты ещё молода и должна усвоить простой урок никогда не думай, что умнее всех.
Я так никогда не думала и лишь хотела скрыть свою душевную трагедию за маской счастья, ответила девушка, потупив взгляд.
Ладно. Я забуду, всё что ты вытворяла утром, а теперь расскажи, как тут начисляется зарплата и как держится связь с руководством? Я что-то не увидел тут телефона.
Подожди, сначала расскажи об остальных.
А ты и правда хороша, но ничего особенного в них нет, кроме Келлера. Этот мужик меня очень сильно удивил. Он был так честен и откровенен, что я потерял свою хватку, так как оказался под впечатлением от этого места. Теперь постоянно анализирую и пытаюсь понять момент, когда потерял контроль.
А патрульные?
С этими ещё проще. Про Тарсию мало, что могу сказать, так как толком не общался, а вот парочка
Хофлер хорошо подготовлен, но недостаточно. Очень вспыльчив, когда дело касается его подруги. Мой вывод, они работали под прикрытием, причём вместе и девушка была любовницей босса. Понимаешь, что чувствовал Хофлер? Но их заслали сюда не из-за провала, а подальше от глаз, чтобы пережить бурю.
Но как ты узнал?
Манеры Хофлера выдали его сразу. Именно так ведут себя люди, которые работали под прикрытием. И хочешь один совет от меня?
Аманда кивнула.
Поосторожнее с Катрин. Она слишком умна и расчётлива. Если не будешь возводить стену в общении, то будь готова оказаться под её влиянием.
Но она
Поверь, Аманда, такие женщины, ради собственного счастья, готовы предать всех, а потому, лучше держись от неё подальше. А теперь хватит пустых разговоров. Келлер должен был много чего рассказать, но решил, что ты справишься лучше.
Итак, Келлер не поддерживал связи с местными, за исключением нескольких дел. Все живут здесь по принципу: «Я вас не трогаю, и вы ведите себя тихо». Насколько мне известно, из оставшихся девятнадцати домов, только в семи есть жильцы. Мистер Отер занимает землю сразу двух домов, один из которых магазин. Так что по сути, здесь двадцать четыре дома и здание отделения. Насчёт зарплат вам придётся съездить в город и посетить банк. Мисс Клэйси говорила, что вам будет достаточно показать удостоверение и сотрудники дадут нужную информацию. Товары жители покупают у мистера Отера, а мы закупаем сами. Патрульные имеют один выходной в неделю. Тарсия тратит на всякую ерунду, а вот парочка не вылезает весь день из постели, а за едой ездят раз в две недели. Вы же, если соберётесь в город, возьмите меня с собой или купите нужное по предоставленному списку.
А бензин?
На него должен быть отдельный чек в банке, но, машины используются лишь для поездки в город, а потому, вы сможете брать их себе, так как обычно все заправляются на свои.
Скажи, Аманда, а за счёт чего существует город и как он вообще называется?
Город называется Мейнтаун и, как понятно из названия, он живёт за счёт добычи полезных ископаемых. Перед въездом в город, вы увидите на западе несколько предприятий. В самом городе проживает около двадцати тысяч человек и большая часть шахтёры. Там также есть магазины, закусочные, несколько увеселительных заведений, а также государственные учреждения. Всё устроено таким образом, чтобы люди жили хорошо и никогда не пытались покинуть город. Так как основная масса мужчины, то им созданы все блага для удовлетворения их жизненных потребностей.
Хочешь сказать, там есть бордели?
Насколько мне известно да.
Хорошо, Аманда. Завтра утром я отправлюсь в город, а ты можешь подготовить список. Полагаю, тебе не трудно будет готовить мне? Я забью наши холодильники под завязку за свой счёт. Идёт?
Хорошо.
Вижу, у тебя есть какой-то вопрос. Давай же, не томи.
Детектив, то что я говорила утром
Проехали, Аманда. Тем более, у меня, как бы есть подруга.
Девушка поникла. Она не была охочей до любовных утех, но рассчитывала на близость, хоть иногда, чтобы, как говорится, выпустить пар.
Но знаешь, если я застряну тут на очень долгое время, то мы можем что-нибудь придумать. А теперь иди, у меня есть ещё дела.
Аманда посмотрела на детектива с удивлением.
Ещё раз говорю не ехидничай.
Девушка кивнула и вышла из кабинета, забрав с собой поднос. Пересекая порог, она услышала вопрос Джеффри:
Аманда, а как называется дыра, в которой мы оказались?
Голдтаун, ответила девушка и закрыла дверь.
Детектив усмехнулся и открыл следующую папку.
«Дело 2»
«17 апреля 1973 года.
Мисс Джейсик обратилась с просьбой расследовать загадочные обстоятельства пропажи продуктов питания из холодильника.
Далее с её слов:
В течение последних двух месяцев, я стала замечать, что в моём холодильнике пропадают продукты. Я уверена, что это рук Корти за прошлое заявление о его рукоблудстве под моим окном. Сегодня утром, из холодильника пропала палка колбасы и моему терпению пришёл конец».
Джеффри почесал голову, после чего сделал один-единственный вывод женщина не в себе. Он взял второй лист, на котором Келлер написал следующее:
«Я поговорил с мистером Гордеком, но тот понятия не имеет, о чём идёт речь. По моему личному мнению, женщине требуется психологическая помощь, но та, наотрез отказывается ехать в город. Так как она ни для кого не представляет угрозы я просто оставлю это так, как есть, на некоторое время»
«15 августа 1973 года.
Мисс Джейсик сказала, что после её заявления, пропажи прекратились.
Дело закрыто».
Джеффри ещё раз прочитал дело, после чего твёрдо решил, что завтра сделает тот самый звонок, после которого его заберут из этого сумасшедшего города. И прочитав остальные два дела, уверовал в это полностью.