Глядя на эту картину, любой бы подумал, что Фишер сама невинность. Но Чэн Ю уже понимал, что животное на самом деле достаточно агрессивно.
Дин Мэймэй пригласила его на чай. Выбрав среди множества угощений на трехъярусном блюде розовый макарун, она откусила кусочек, и заговорила:
Конечно, Фишер собака, но он всегда рядом со мной, поэтому можно сказать, что он мой лучший друг. Правильно говорят: собака друг человека. Они самые верные существа, которые не будут держать на вас зла, даже если вы совершите ошибку. Не то что люди.
Чэн Ю смотрел на Мэймэй и ее розовый загородный дом. Настоящая мечта принцессы. Внутри все было таким же, как снаружи, мебель всех оттенков розового, словно в комнате Марии-Антуанетты. Отец Дин Мэймэй, должно быть, очень любит свою дочь, раз позволил обставить дом подобным образом.
Сделав глоток черного чая, Чэн Ю спросил:
Когда тебе больше всего нравится проводить время с Фишером?
Когда возвращаюсь домой. Он с нетерпением ждет меня в саду и всегда сразу бежит навстречу. Я знаю, что Фишер никогда меня не оставит, она улыбнулась. Мне нравится чувствовать себя нужной кому-то. Этот дом просторный, но слишком пустой Фишер заполняет эту пустоту, в глазах Мэймэй проскользнуло одиночество.
Чэн Ю молча пил остывший чай, который стал отдавать горечью.
3
Отдай его, Мэймэй, сказал Чэн Ю, опуская чашку.
Вы шутите? Неужели вы не можете ничего сделать? удивилась она. Я так много о вас слышала!
Было заметно, что Дин Мэймэй очень напряжена. Давлением она неоднократно добивалась своего от отца и теперь пыталась использовать тот же метод с Чэн Ю.
Ты думаешь, Фишера можно просто попросить не кусаться? Или мне влезть в его конуру и провести там с ним сеанс психоанализа? усмехнулся он.
Но вы же обещали мне! Обещали! Как вы могли меня обмануть? и вдруг девушка в гневе опрокинула со стола чайный поднос.
Чэн Ю молча наблюдал за Мэймэй. Лабрадор и его хозяйка были чем-то похожи. И у обоих взгляд горел не только гневом, но и страхом.
Поставив чашку, он спокойно произнес:
Учитывая твое нынешнее состояние, предлагаю временно приостановить психоаналитику Фишера.
Он встал, взял куртку и собирался было уйти. Но тут Дин Мэймэй расплакалась. Девушка упала на колени, обхватила ногу Чэн Ю и принялась кричать:
Не уходите, пожалуйста, не уходите! Спасите Фишера, спасите его!
Чэн Ю был изумлен. Эмоции Мэймэй сменялись очень быстро. Все это было похоже на спектакль.
4
Чэн Ю почувствовал вину, хотя и понимал, что не должен так себя чувствовать. Чжан Ян неплохо обучил Дин Мэймэй искусству манипуляций. Неудивительно, что он так торопился отослать ее к нему.
Зазвонил телефон.
Наставник? раздался в трубке голос Лин. Я систематизировала все материалы за прошлый семестр. Вам прислать их в электронном виде?
Лин, хочешь помочь мне кое с чем? спросил Чэн Ю с улыбкой. Он понимал: без ассистентки ему не обойтись. Вскоре Лин примчалась к нему в кабинет с огромной стопкой документов. Ее щеки слегка раскраснелись, а на лбу выступили капельки пота.
Инциденты с нападением собак на своих владельцев можно разделить на несколько категорий: защитная агрессия, агрессия доминирования, агрессия из-за страха или других факторов, таких как психологическое воздействие, вызванное погодными явлениями или защитой пищи. В течение последних нескольких лет было зафиксировано несколько случаев нападения собак на своих хозяев. Об этом много рассказывали в новостях
Она передала документ Чэн Ю и продолжила:
Будь то золотистый ретривер, лабрадор, терьер или питбуль есть подтвержденные случаи нападения на хозяев. Тем не менее отношение хозяев к питомцам от этого не менялось. Все они считали, что если любить животное, то оно будет любить тебя в ответ. Это проекция: приписывание кому-либо собственных чувств. Таким образом хозяева принимают желаемое за действительное.
Чэн Ю кивнул. Он пролистал документы. Внезапно слова Лин подали ему идею.
Помощница заметила изменения во взгляде наставника. Его глаза заблестели. Он отложил документы и улыбнулся Лин:
Ты абсолютно права. Причины агрессии у питомцев зачастую кроются не только в психологическом состоянии самого животного, но и в состоянии хозяина. Давай вместе поедем к Дин Мэймэй. Только лучше надень джинсы, а не платье.
5
Притаившись за железной оградой дома Дин Мэймэй, Чэн Ю и Лин наблюдали за происходящим. Плющ, оплетавший ограду, едва скрывал их от посторонних глаз.
Господин Чэн, мы собираемся вторгнуться на чужую собственность? обеспокоенно спросила Лин.
Чего не сделаешь ради спасения людей и собак, тихо ответил Чэн Ю. В руках у него был небольшой бинокль. Они долго простояли под палящим солнцем и видели, как ушла Мэймэй. Ее отец так и не появился. Фишер сидел в своей конуре: они слышали лязг цепи.
Кто же будет счастлив, сидя целый день на цепи, пробормотала Лин.
Эй, дохлятина! Пора есть! раздался чей-то голос.
Если бы Чэн Ю не слышал его раньше, никогда бы не догадался, кому он принадлежит. Они увидели, как старый садовник швырнул Фишеру миску с собачьим кормом.
Эй, дохлятина! Оглох, что ли? Или тебе встать лень? садовник Ван уселся на стул у будки и уставился на пса.
Это ты мне вчера все клумбы потоптал? Правильно мой отец говорил: если собаку не наказывать, она вообще от рук отобьется. И, взяв мотыгу, медленно наклонился к Фишеру.
Сердце Лин сжалось. Оглянувшись на Чэн Ю, она увидела, что наставник помрачнел.
Фишер! Ну что за кличка! Придумают же! И с этими словами садовник принялся бить плоской стороной металлической мотыги по лбу пса. Фишер, Фишер!
Он бил, словно по деревянному колу, который вколачивают в землю.
Лин видела страх в глазах животного. Судя по всему, садовник издевался над псом не впервые. Забившись поглубже в конуру, Фишер лег на землю. Но Лин успела заметить ненависть, которая таилась в его полных страха глазах. Она была подобна закипающей магме, которая вот-вот вырвется наружу.
Довольно! вмешался Чэн Ю.
О, это вы! садовник Ван сразу же заулыбался и подошел к ним. А я тут с собакой решил поиграть.
Прекратите! Вы взращиваете в нем ненависть к людям, воскликнул Чэн Ю. Это опасно.
Да что собаки понимают? Это же просто звери! В моем родном городе зимой варят суп из собачьего мяса, и всем нравится! Не понимаю, почему здесь все пылинки с них сдувают? Все никак не могу к этому привыкнуть Неужели к животным отношение должно быть лучше, чем к людям? недоумевал садовник.
Чэн Ю пристально смотрел на него. Перед ним стоял старик, который многое повидал в жизни. Но это не давало ему права отыгрываться на более слабом существе. Психотерапевт понимал, что садовник недоволен своей жизнью, что он одинок ведь в родном городе у него, скорее всего, остались жена и дети, а он вынужден быть здесь и следить за псом.
Их разделяла железная ограда, увитая плющом. Казалось, лишь она сдерживает две противоборствующие стороны. Чэн Ю отметил, какое загорелое лицо у мужчины оно выдавало, какие тяготы судьбы приходилось постоянно преодолевать старику.
Прекратите так делать! Этот пес опасен, предупредил Чэн Ю в последний раз и, позвав Лин, пошел прочь.
Господин Чэн, я впервые вижу вас таким угнетенным, прошептала его помощница.
Я чувствую, что мы с вами очень похожи! Надеюсь, хоть вы меня понимаете! раздался ему вслед голос старого садовника.
Чэн Ю шел не оглядываясь. Лин едва поспевала за ним. Его шаги были тяжелыми и стремительными, а душу переполняли гнев и печаль.
Мог ли гнев Фишера передаться ему?
В тот день они видели старого садовника в последний раз.
* * *
Мой телефон разрядился, сказал Чэн Ю. В руке он держал шоколадный батончик.
Возьмите, Лин протянула ему свой мобильный. У меня два телефона. Можете пока пользоваться моим, а потом вернете.
Чэн Ю позвонил Дин Мэймэй, чтобы снова попытаться уговорить ее отдать Фишера.
Он больше не доверяет людям, и у него нет чувства привязанности. Все, что он знает, это цепь, мотыга и обожание. Еще раз прошу тебя, отдай Фишера.
Господин Чэн, я понимаю, что лечение психического расстройства у собаки дело сложное, но я разочарована тем, что вы так легко сдаетесь! Когда вернусь, обязательно обсужу этот вопрос с Чжан Яном. Но в любом случае я верю в своего Фишера и не отпущу его так просто.
Чэн Ю пару секунд помолчал.
Тебе же неважно, кто этим занимается, ты просто хочешь добиться своего, не так ли? Как же глупо и самонадеянно! Боюсь, что ты об этом пожалеешь.
Дин Мэймэй понимала, что Чэн Ю в гневе. Тем не менее она с улыбкой положила трубку. Она знала, что Фишер по-прежнему будет ждать ее и радоваться ее возвращению.
6
Той ночью, когда Чэн Ю позвонила Мэймэй, его мучило плохое предчувствие. Пронзительные звуки звонка телефона не предвещали ничего хорошего. Как оказалось, интуиция его не подвела: старик Ван был найден мертвым в саду. На него напал Фишер.
Полиция пока не знает, было ли причиной смерти кровоизлияние в мозг или потеря крови. Но дядя Ван мертв! произнес дрожащий от страха голос Мэймэй.
Тело садовника уже убрали, осталась лишь огромная лужа крови. Дин Мэймэй должна была дать показания.
Вздрогнув, она произнесла:
Фишер Его цепь порвалась Садовник Ван повредил ногу и не мог встать, и Фишер накинулся на на Она всхлипнула. Калитка была открыта, и он убежал
Быть загрызенным лабрадором, какой ужас Разве это не самая дружелюбная порода? пробормотал полицейский. А где же ваши родители? Почему они не с вами?
Я не знаю, кто моя мама Никогда ее не видела А папа ведет переговоры за границей. Он сказал, что вернется послезавтра Это все, что я могу вам сказать Не заставляйте меня говорить! Не спрашивайте больше! вскрикнула она.
Рядом не было никого, кто мог бы поддержать ее Полицейский закрыл блокнот. Увидев Чэн Ю, Мэймэй подбежала к нему. Ее губы дрожали, словно она пыталась что-то сказать.
Какой бы дружелюбной ни казалась собака, в ней всегда есть агрессия. Животные похожи на людей: трудно определить, проявят они жестокость или нет Но Фишер точно не был обычным дружелюбным и покладистым псом.
Чэн Ю закрыл глаза. Видимо, в ту ночь старик Ван пошел в сад. В сумраке он случайно упал, возможно, порезался и запах крови привлек пса. Садовник столько лет взращивал в собаке жестокость и агрессию Фишер поначалу доверял ему, а тот снова и снова доказывал свое превосходство, демонстрируя силу. И как только садовник оказался слабее, сам стал целью атаки. Фишер действовал по «закону джунглей» закону выживания, который ему так долго внушали. В тот момент человек перестал быть хозяином, а его кровь пробудила в животном инстинкт хищника.
Чэн Ю открыл глаза и посмотрел на Дин Мэймэй девушка дрожала. Он мягко произнес:
Все будет хорошо.
Мэймэй осознала, что Чэн Ю не винит ее в произошедшем, хотя и пытался ее предостеречь. Сердце у нее невольно пропустило удар, и на глазах навернулись слезы.
7
Нельзя было оставлять Мэймэй одну в огромном доме, в саду, пропитанном запахом крови.
Когда полиция ушла, Чэн Ю повез ее к тете. Они мчались в темноте на мотоцикле. Мэймэй прижалась к нему так крепко, что чувствовала его сердцебиение.
Мэймэй?
Да?
Где ты спрятала Фишера?
Чэн Ю мог поклясться, что девушка вытаращила глаза.
Не понимаю, о чем вы.
Мотоцикл остановился у обочины, и лишь звук проносящихся мимо машин нарушал тишину.
Ты бы не отпустила Фишера так просто. И ты понимала, что после произошедшего его усыпят. Поэтому ты его где-то спрятала и только потом позвонила в полицию.
Дин Мэймэй слезла с заднего сиденья.
О чем вы? Он убил человека! Разве после этого я могла бы решиться на подобное? Думаете, не испугалась бы?
Да, обычный человек испугался бы. Собака перестала бы быть для него домашним любимцем, который радостно виляет хвостиком при встрече. Но ты никогда не относилась к Фишеру как к простой собаке. Он для тебя отражение самой себя. Проекция, которую ты так отчаянно защищаешь и балуешь, мягко произнес Чэн Ю. Сняв шлем, он пристально смотрел на нее.
8
Проекция ключевое слово в твоем случае. Каждый из нас проецируует свое внутреннее состояние на что-то или кого-то. Садовник Ван проецировал на Фишера обиду и недовольство своей жизнью, положением. Для пса это худший тип хозяина. Ты, в свою очередь, проецируешь на Фишера страх одиночества и неуверенность. Вот почему для тебя так важно, чтобы в огромном пустом доме был кто-то живой, неважно кто.
Ты теряла надежду всякий раз, когда слышала шаги, думала, что отец или мать вот-вот появятся на пороге, но это оказывалось ошибкой. Ты боишься своих ожиданий, но ничего не можешь поделать, когда понимаешь, что есть кто-то, кто ждет твоего возвращения. Садовник Ван и ты два разных хозяина. Вы постоянно вводили Фишера в заблуждение.
То, как относишься к нему ты, дает ему возможность чувствовать близость с тобой, но не как с хозяином, а как с другом. Даже когда ты далеко. Может быть, на это повлияли твои воспоминания о детстве. Ты крепко держишься за него, словно мать. Это единственная причина, по которой он еще не напал на тебя.
Но отношения в животном мире иерархия, а не дружба. Правильно построенная иерархия подобна контракту. Он позволяет собаке чувствовать себя в безопасности, и тогда питомец доверяет человеку, подчиняется ему.
Когда ты уходила в школу, хозяином Фишера становился человек, который морил его голодом, избивал. Это стало для пса суровой и жестокой реальностью. Ты не замечала, какой потерянный взгляд у Фишера? Он не понимал, кто его настоящий хозяин и почему к нему так относятся. Его то кормили досыта, пичкали витаминами и играли с ним то били по голове мотыгой и заставляли сидеть в конуре. Собаке же не объяснишь, почему так происходило. Фишер для тебя всего лишь дорогая вещь. А между другом и вещью глубокая пропасть Чэн Ю развел руками. Садовник Ван был жесток, он не понимал, что насилие не лучший способ приручить собаку. Даже если пес на какое-то время подчинится, то лишь потому, что осознает правила игры: сильнейший занимает высшее положение. Но стоит человеку утратить эту силу, и животное будет драться за свое господство, Чэн Ю заговорил тише. Вы использовали разные методы: ты обожание, а садовник Ван жестокость. Это вызвало в сознании Фишера смятение. Теперь он опасен, Мэймэй! Мы должны найти пса как можно скорее.
Ваши доверительные отношения разрушены. Больше никто не сможет стать его владельцем. Теперь Фишер испытывает по отношению к людям настороженность и страх. А проявленная к нему жестокость пробудила в нем сильную агрессию
Слезы навернулись на глазах Мэймэй. Девушка попыталась скрыть это, но не сумела.
Ему всего два года. Я помню, как его только принесли, он был таким маленьким, боялся темноты и так жалобно скулил
Я понимаю, что тебе грустно. Но ваша разлука неизбежна, спокойно произнес Чэн Ю. Отведи меня к нему.
Дин Мэймэй подняла голову. В ее взгляде читались боль и страх.
Он в безопасности. Я отведу вас туда, но у меня есть условие: вы не должны звонить в полицию. Они только сильнее напугают Фишера.
9
Мэймэй и Чэн Ю вернулись в загородный дом.
В абсолютной тишине Чэн Ю слышал лишь собственные шаги. Внутри горел свет, но розовые стены сейчас отливали зловещим красноватым оттенком.
Он в подвале, тихо произнесла Дин Мэймэй с грустью в голосе.
Подожди, я возьму что-нибудь для защиты, отозвался Чэн Ю.